Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO ORT SE SP IT R 1 O 9 T 7 O 5 M 17. – 19. MAI-MAGGIO 2019 PASSEIERTAL › SÜDTIROL › ITALY VAL PASSIRIA › ALTO ADIGE › ITALY Historische Fahrzeuge im Gleichmäßigkeitswettbewerb in traumhafter Bergwelt Regolarità Turistica Autostorica * ACI SPORT ASV RACING TEAM MERAN | SAFETY STAFF ⁄ BZ | TOURISMUSVEREIN PASSEIERTAL Internationales 1 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO LANDESHAUPTMANN PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DR. ARNO KOMPATSCHER DR. ARNO KOMPATSCHER 10. OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSEIER 10° OLDTIMER-FESTIVAL IN PASSIRIA Vor nunmehr 10 Jahren hat das Racing Team Meran, in Sono passati già 10 anni da quando il Racing Team Zusammenarbeit mit dem Tourismusverein Passeiertal, Meran, in collaborazione con l’associazione turistica Val das Oldtimer Festival aus der Taufe gehoben. Im Laufe Passiria, ha dato vita all’Oldtimer-Festival. In questo der Jahre hat sich diese Veranstaltung zu einem Mag- decennio questo evento è diventato un grande richiamo neten für viele Oldtimerfreunde entwickelt und ist auch per molti appassionati di auto d'epoca, oltre che parte aus dem Passeirer Veranstaltungskalender nicht mehr integrante del calendario degli eventi organizzati in Val wegzudenken. Passiria. In unverwechselbarer Landschaft, insbesondere mit den Il paesaggio inconfondibile che la valle sa offrire, con angrenzenden Pässen über den Jaufen und das Tim- particolar riguardo ai passi adiacenti del Monte Giovo e melsjoch, liegt das Oldtimer-Festival ideal, um verschiedenen Ra- del Passo del Rombo, rende l’Oldtimer-Festival la cornice ideale per ritäten der Automobilgeschichte den richtigen Rahmen zur Präsen- rendere giustizia ai gioielli, talvolta delle varie rarità, della storia tation zu geben. Darüber hinaus sind die beiden spektakulären automobilistica. I due spettacolari passi di montagna sono anche Passstraßen der passende Ort, um sich mit historischen Fahrzeu- il luogo ideale per competere con veicoli storici in una competizione gen in einem Gleichmäßigkeitswettbewerb zu messen. Dabei geht all’insegna dell’uniformità nella guida. Questa competizione, si sa, es bekanntermaßen nicht darum, möglichst schnell sondern mit non premia infatti il più veloce ma piuttosto la capacità di guidare einer konstanten Geschwindigkeit den Berg hoch zu fahren. a una velocità costante in montagna. Bei dieser Veranstaltung kommen nicht nur die zahlreichen Oldtimer- Questo evento, comunque, non lascerà soddisfatti soltanto le si- Lenker auf ihre Kosten, sondern auch die vielen Besucher aus nah gnore della strada e i loro proprietari, ma anche i tanti appassio- und fern, welche die Gelegenheit haben, äußerst seltene Fahrzeu- nati che, da vicino e da lontano, arriveranno in Val Passiria per ge zu Gesicht zu bekommen. Längst profitiert das Passeiertal durch sfruttare l’opportunità di vedere dal vivo vetture estremamente das Oldtimer-Festival auch in puncto Tourismus. rare. Questo festival automobilistico è infatti da tempo una bella occasione di conoscere e visitare la Val Passiria. Ich bin überzeugt davon, dass die Veranstalter den Oldtimerfreun- den zum 10-jährigen Jubiläum ein unvergessliches und hoffentlich Desidero quindi ringraziare il Racing Team Meran e l'Associazione pannenfreies Erlebnis bieten werden. Dem Racing Team Meran Turistica Val Passiria per l’impegno e l’attenzione profusi nell’or- und dem Tourismusverein Passeiertal sei für die Organisation ganizzazione dell’evento che, non ho dubbi, saprà offrire agli ap- herzlich gedankt. Allen Teilnehmenden wünsche ich einen span- passionati di auto d'epoca un'esperienza memorabile, degna del nenden Wettkampf. decimo anniversario del festival. A tutti voi partecipanti e appas- sionanti, auguro invece una competizione entusiasmante! Dr. Arno Kompatscher Landeshauptmann Arno Kompatscher Presidente della Provincia Arbeiteressen und immer wechselnde Tagesteller, frisch und selbst zubereitet. Sonn- und Feiertags geschlossen Ausfahrt Industriezone LANA durchgehend geöffnet Tel. 0473 56 53 32 Luis und sein Team freut sich auf euer Kommen GRILL & IMBISS 2000 grafik & druck | www.lanarepro.com 2 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO DIE BÜRGERMEISTER DER GEMEINDEN I SINDACI DEI COMUNI MOOS, ST. LEONHARD UND ST. MARTIN MOSO, S. LEONARDO, E S. MARTINO wünschen der zehnten Auflage des Oldtimer Festivals einen erfolg- esprimono i loro migliori auguri affinché la decima edizione del Festi- reichen Verlauf der Veranstaltung. Oldtimer üben eine besondere val di auto d’epoca risulti un grande successo. Faszination auf Jung und Alt aus und erinnern an Aussehen und Bauwesen der Autos vor Jahren und Jahrzehnten, als diese noch Le auto d’epoca godono di un fascino tutto particolare, ci ricordano viel seltener unsere Straßen befuhren und unsere Aufmerksamkeit i tempi in cui la macchina faceva i suoi primi passi ed era ancora erregten. oggetto di sogno e fantasia. Negli anni queste macchine hanno Dabei haben sie nichts von ihrer Schönheit eingebüßt und bringen guadagnato in prestazione e cavalli, ma non hanno certo rimesso in ihre Insassen noch immer sicher ans Ziel, aber in einem erträgli- fascino e bellezza. chem Tempo. Die Zuschauer aber stehen bewundernd am Stra- Anche a distanza di diversi decenni, le auto d’epoca portano a desti- ßenrand und teilen die Begeisterung mit den Fahrern. nazione i loro passeggeri, seppure ad una velocità più moderata, raccogliendo gli sguardi di ammirazione degli spettatori e appassio- Den Organisatoren, dem Racing Team Meran und dem Tourismus- nati appostati sul ciglio della strada. verein Passeiertal wünschen wir Erfolg bei der Durchführung der Veranstaltung und danken Ihnen sowie den Sponsoren und freiwil- Agli organizzatori, al Racing Team Merano e all’Associazione Turistica ligen Helfern für ihren Einsatz und ihre Unterstützung. Für die della Val Passiria porgiamo i nostri auguri per il pieno successo Teilnehmern aber soll diese Veranstaltung in unserem Tal und auf della manifestazione ringraziando loro, gli sponsor e i volontari per il unseren Bergstraßen ein unvergessliches Erlebnis werden, an das loro impegno e supporto. A tutti i partecipanti ci rivolgiamo con l’au- sie sich gerne zurückerinnern. spicio che questo evento rimanga un’esperienza indimenticabile e un ricordo piacevole della permanenza in Val Passiria. Die Bürgermeister des Passeiertales I sindaci della Val Passiria TEAM 2019 info: www.rtmeran.com | [email protected] VERANSTALTER MODERATION ORGANIZZATORE SPEAKER Racing Team Meran Siegfried Alber Racing Team Meran Siegfried Alber MITORGANISATOREN RENNLEITER COLLABORATORI DIRETTORE DI GARA Tourismusverein Passeiertal Ernesto Cinquetti Ass. Turistica Val Passiria Ernesto Cinquetti Safety Staff Südtirol Safety Staff A. A. RENNRICHTER GIUDICE UNICO VORSTAND DES O.K. Silvano Biasi DIRETTIVO C.O. Silvano Biasi PRÄSIDENT PRESIDENTE Harald Freitag jun. ZEITNEHMER Harald Freitag jun. CRONOMETRISTI Crono Car Service Crono Car Service V. PRÄSIDENT V. PRESIDENTE Premer Andreas SICHERHEIT Premer Andreas SICUREZZA NOTRUF 112 EMERGENZA 112 SEKRETÄR Safety Staff Südtirol SEGRETARIO Safety Staff Alto Adige Pfitscher Florian Pfitscher Florian 3 GRUSSWORTE GRUSSWORTE ⁄⁄ PAROLE DI SALUTO GRUSSWORT DES O.K. PRÄSIDENTEN IL SALUTO DEL PRESIDENTE DEL C.O. HARALD FREITAG JUNIOR HARALD FREITAG JUN. JUBILÄUMSAUGABE!! 10. INTERNATIONALES OLDTIMERFESTIVAL 17-19 MAGGIO 2019: IL FESTIVAL INTERNAZIONALE DI AUTO PASSEIERTAL VOM 17. BIS 19. MAI 2019 D'EPOCA COMPIE 10 ANNI! Wahnsinn, ein anderes Wort fällt mir beim besten Willen nicht ein Incredibile. È la prima parola che mi balza alla mente quando penso wenn ich daran denke dass wir heuer bereits zum 10. mal die che quest'anno daremo il benvenuto per la decima volta ai Teilnehmer und Fans in Passeier zum bereits traditionellen partecipanti e agli appassionati del Festival di auto d'epoca della Oldtimerfestival Passeiertal begrüssen dürfen. Val Passiria. La decima – di già! Es kommt mir vor wie im Zeitraffer, als wäre es erst gestern gewesen Eppure, pare ieri: mi sembra ancora di vedermi, seduto lì assieme als meine Vorgänger und ich zusammensaßen, tief betrübt ob der a Franz Premstaller, il mio predecessore, e a Sigi Alber, il nostro Tatsache dass eine Fortsetzung des so tollen Mendel-Penegal moderatore nonché presidente di Safety Staff Alto Adige, tutti e Oldtimerrennens nicht mehr möglich war. tre con l'aria afflitta, reticenti ad accettare che la mitica corsa di Doch das Ende des Einen war der Startschuss des Anderen. auto d'epoca Mendola-Penegal appartenesse ormai al passato. Als wir die Idee an den Tourismusverein Passeier herantrugen, die Ma non era la fine. Il tramonto di una tradizione non era che l'alba Veranstaltung mit neuem Konzept ins Passeiertal zu “übertragen” di un'altra. und damit deren Verantwortlichen sofort überzeugten, war der Il giorno in cui abbiamo esposto ai responsabili dell'Associazione Startschuss für das 1. Oldtimerfestival Passeiertal gefallen. Turistica Val Passiria l'idea di far nostro l'evento rielaborandone il Dass “kurze” Zeit später das 10-jährige Jubiläum gefeiert werden progetto – idea che è stata subito accolta con grande entusiasmo darf, daran haben wir in unseren kühnsten Träumen nicht gedacht. –, il sole è sorto sulla prima edizione del Festival di auto d'epoca Nun ist ein runder Geburtstag aber doch etwas besonderes. Und so in Val Passiria. haben wir auch, oder besser gesagt, besonders in diesem Jahr keine Spegnere dieci candeline fa sempre un certo effetto. Ecco perché Mühen gescheut allen Beteiligten, ganz besonders jedoch unseren anche quest'anno non abbiamo lesinato sforzi per offrire a tutti gli
Recommended publications
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Raiffeisenkasse Adresse Tel. E-Mail
    50. Raiffeisen Jugendwettbewerb – Teilnehmende Raiffeisenkassen Raiffeisenkasse Adresse Tel. E-Mail Raiffeisenkasse Algund Alte Landstraße, 21, 0473 268111 [email protected] 39022 Algund Raiffeisenkasse Bruneck Europastraße 19 0474 584 000 [email protected] Genossenschaft 39031 Bruneck Raiffeisenkasse Hauptstraße 4 0471 617600 rk.deutschnofen-aldein@ Deutschnofen-Aldein 39050 Deutschnofen raiffeisen.it Genossenschaft Raiffeisenkasse Eisacktal Großer Graben 12 0472 824000 [email protected] Genossenschaft 39042 Brixen Raiffeisenkasse Etschtal Dr.-Weiser-Platz 9 0471 259500 [email protected] Genossenschaft 39018 Terlan Raiffeisenkasse Freienfeld Trens/Rathausplatz 3 0472 647139 [email protected] Genossenschaft 39040 Freienfeld Raiffeisenkasse Kastelruth O.v.Wolkenstein 0471 711711 kastelruth.stulrich@ - St. Ulrich Straße 9/A raiffeisen.it Genossenschaft 39040 Kastelruth Raiffeisenkasse Laas Vinschgaustraße 48 0473 626666 [email protected] Genossenschaft 39023 Laas Raiffeisenkasse Lana Maria-Hilf-Straße 22 0473 863100 [email protected] 39011 Lana Raiffeisenkasse Latsch Hauptstrasse 38 0473 769050 [email protected] 39021 Latsch Raiffeisenkasse Marling F. Innerhoferstraße 3 0473 447300 [email protected] Genossenschaft 39020 Marling Raiffeisenkasse Meran Freiheitsstraße 40, 0473011400 [email protected] 39012 Meran Raiffeisenkasse St. Valentin a.d.H. - 0473 634642 rk.obervinschgau@ Obervinschgau Landstraße 72 raiffeisen.it Genossenschaft 39027 Graun im Vinschgau Raiffeisenkasse Partschins Spaureggstraße,
    [Show full text]
  • Provinz Bozen Zone 3
    Provinz Bozen Zone 3 PLZ Ortschaft PLZ Ortschaft 39042 Afers - Eores 39040 Pufels - Bulla 39050 Afing - Avigna 39013 Rabenstein in Passeier - Corvara in Passiria 39030 Ahornach - Acereto 39040 Radein - Redagno 39040 Altrei - Alterivo 39032 Raintal - Val di Riva 39030 Antholz - Anterselva 39058 Reinswald - San Martino Sarentino 39058 Außerpens - Rio Bianco 39027 Reschen - Resia all'Adige 39030 Campill - Longiaru 39040 Ridnaun - Ridanna 39058 Durnholz - Valdurna 39040 Schalders - Scaleres 39050 Eggen - Ega 39024 Schleis - Clusio 39030 Enneberg (Berg) - Marebbe (Montagna) 39020 Schnals - Senales 39010 Falzeben - Falzeben 39040 Schnauders - Snodres 39050 Flaas - Valas 39010 Schweinsteg - Sant'Orsolo in Passiria 39040 Garn - Caerna 39050 Seit bei Leifers - La Costa di Laives 39040 Gfrill - Cauria 39037 Spinges - Spinga 39050 Glaning - Cologna 39010 St.Felix u.l.F.Walde - San Felice Senales 39020 Gomagoi - Gomagoi 39020 St.Gertraud Ulten - Santa Geltrude in Ultimo 39020 Graun im Vinschgau - Curon Venosta 39030 St.Jakob Ahrntal - San Giacomo Valle Aurina 39040 Graun Kurtatsch - Corona Cortaccia 39049 St.Jakob Pfitsch - San Giacomo Val di Vizze 39030 Gsies - Casies 39030 St.Johann in Ahrntal - San Giovanni Valle Aurina 39050 Gummer - San Valentino in Campo 39030 St.Kassian - San Cassiano 39049 Jaufental - Valgiovo 39030 St.Magdalena Gsies - Santa Maddalena Vallalta Casies 39040 Kalch - Calice 39030 St.Martin in Gsies - San Martino in Casies 39056 Karersee - Carezza al Lago 39010 St.Nikolaus Ulten - San Nicolo' Ultimo 39020 Karthaus - Certosa di
    [Show full text]
  • E-Mountainbike
    Rund um den Reschensee Stallwieshof Vinschgauer Panoramatour Radroute Mals - Müstair Giro intorno al Lago di Resia ca. 1 h 70 hm Albergo Stallwies ca. 2 h 980 hm Gita panoramica della Val Venosta ca. 3,5 h 840 hm Ciclabile Mals - Müstair ca. 2 h 400 hm Round about the Resia Lake 15,5 km 70 hm Stallwies farm 22 km 980 hm Panoramic Venosta Valley tour 39,6 km 840 hm Bicyle route Malles/Mals - Müstair 22,6 km 400 hm Der Rundweg um diesen Stausee mit dem versunkenen Kirchturm ist ideal für einen Von Mals nach Müstair in Graubünden führt diese Route durch das Münstertal, das reich gemütlichen Familienausflug. Unterwegs laden Gasthäuser zum Verweilen. Wir beginnen The path around this artificial lake with its sunken bell tower is perfect for a family trip. an Kulturdenkmälern ist. In Mals zweigt unsere Tour von der Etschradroute Via Claudia From Malles/Mals to Müstair in the canton of Grisons: this cycle route passes through unsere Tour im Dorf Graun, wo der berühmte Kirchturm aus dem Wasser ragt. Von dort Inns along the route invite the cyclists to stay. Our tour begins in the village of Curon/ Roggen auf über 1.900 Metern? Der Vinschgau galt früher als die Kornkammer Tirols: Bis Growing rye at an elevation of 1,900 metres? Venosta Valley used to be regarded as the Ausgangspunkt dieser E-Mountainbike-Tour ist der historische Ortskern des Dorfes This tour sets out from the historic town centre of Lasa/Laas, famous for its pure white Augusta ab, die entlang der historischen Römerstraße hinauf zum Reschenpass oder nach Val Müstair/Münstertal and its rich cultural heritage sites.
    [Show full text]
  • „Der Sommer, Der Vergeht, Ist Wie Ein Freund, Der Uns Lebewohl Sagt.“ (Victor Hugo 1802-1885)
    Oktober - Dezember 2017 Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in abbonamento postale - 70% NE/BZ 10. Jhg. Nr. 38 Mitteilungsblatt der Gemeinde Schnals „DRT Convenzioni Piccoli Comuni“ Erscheint dreimonatlich „Der Sommer, der vergeht, ist wie ein Freund, der uns Lebewohl sagt.“ (Victor Hugo 1802-1885) Heimkehr von der Sommerweide (Foto: K.J.Rainer) Nachrichten aus der Gemeindestube - Auszug der wichtigsten Beschlüsse des Ausschusses - Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen Lesen Sie mehr auf den Seiten 2 - 7 Aus Gesellschaft & Kultur - Alois Tappeiner (Tisner Lois) feierte seinen 95sten. - Eröffnungsfeier im archeoParc am 15.07.2017 Lesen Sie mehr auf der Seite 8 und 14 Schnolser Blattl Seite 2 Schnolserblattl Oktober - Dezember 2017 / 10. Jhg. Nr. 38 Seite 3 Geschätzte 2 - 7 Aus der Gemeindestube Beschlüsse des Ausschusses Bürgerinnen & Bürger Erlassene Baukonzessionen Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen 8 - 13 Gesellschaft Alois Tappeiner - 95.Geburtstag Kindersommer im archeoParc 65. Schnalser Sommerschiessen GEMEINDE SCHNALS GEMEINDE GEMEINDE SCHNALS GEMEINDE Musikkapelle Schnals Jugendkapelle Naturns/Schnals AVS - Wegepaten im Einsatz Oldtimer Treffen Heimatbühne Schnals 14 - 15 Gesellschaft & Kultur Alles neu im archeoParc Kunst in der Kartause Mitteilung! Sammlung von Blumen- und Gartenabfällen, sowie Baum- und Heckenschnitt. 16 Gesellschaft & Soziales Vernagt: Karthaus: WK Naturns Die vierte und letzte Ausgabe des Ablagerung möglich Ablagerung möglich Hotels und Pensionen: Regionales Familiengeld Schnolser Blattes des Jahres 2017 halten vom 14.10.17 bis 22.10.17 vom 14.10.17 bis 22.10.17 nach telefonischer Vereinbarung wird sie in ihren Händen. Wir nähern uns mit • Wertstoffinsel • Wertstoffinsel Dorf ein Fahrzeug bereitgestellt (Pius /Franz großen Schritten dem Jahresende. Die • Wertstoffinsel Lärchenheim Tel.
    [Show full text]
  • ASSESSMENT REGIONAL REPORT Deliverable 3.7.2 EURAC RESEARCH
    WP-T2 ASSESSMENT REGIONAL REPORT Deliverable 3.7.2 EURAC RESEARCH Val Passiria – Province of Bolzano/South Tyrol August 2017 • Eurac Research WP-T2 Regional Report: Val Passiria Institution Eurac Research Institute for Regional Development Viale Druso, 1 / Drususallee 1 39100 Bolzano / Bozen – Italy t +39 0471 055 300 f +39 0471 055 429 e [email protected] w www.eurac.edu Authors Clare Giuliani Junior Researcher and Project Assistant Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 435 f +39 0471 055 429 [email protected] Christian Hoffmann Senior Researcher and Project Leader Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 328 f +39 0471 055 429 [email protected] Peter Laner GIS Expert Viale Druso 1, I-39100 Bolzano t +39 0471 055 438 f +39 0471 055 429 [email protected] 2 European Regional Development Fund WP-T2 Regional Report: Val Passiria Contents 1 Introduction .......................................................................................................... 4 2 Methodology ........................................................................................................ 5 3 Val Passiria – Province of Bolzano/South Tyrol .................................................. 6 3.1 Socioeconomic framework of the region (D. 3.1.1) ........................................ 9 3.2 Demographic forecast (D. 3.3.1) ................................................................. 13 3.3 GIS maps visualising SGI accessibility (D. 3.6.1) ........................................ 18 3.3.1 Supermarket ........................................................................................
    [Show full text]
  • Kondomautomaten in Südtirol Seite 1
    Kondomautomaten in Südtirol Art der Einrichtung Name Straße PLZ Ort Pub Badia Pedraces 53 39036 Abtei Pizzeria Nagler Pedraces 31 39036 Abtei Pizzeria Kreuzwirt St. Jakob 74 39030 Ahrntal Pub Hexenkessel Seinhaus 109 c 39030 Ahrntal Jausenstation Ledohousnalm Weissenbach 58 39030 Ahrntal Hotel Ahrntaler Alpenhof Luttach 37 39030 Ahrntal / Luttach Restaurant Almdi Maurlechnfeld 2 39030 Ahrntal / Luttach Gasthaus Steinhauswirt Steinhaus 97 39030 Ahrntal / Steinhaus Cafe Steinhaus Ahrntalerstraße 63 39030 Ahrntal / Steinhaus Skihaus Sporting KG Enzschachen 109 D 39030 Ahrntal / Steinhaus Bar Sportbar Aicha 67 39040 Aicha Braugarten Forst Vinschgauerstraße 9 39022 Algund Restaurant Römerkeller Via Mercato 12 39022 Algund Gasthaus Zum Hirschen Eweingartnerstraße 5 39022 Algund Camping Claudia Augusta Marktgasse 14 39022 Algund Tankstelle OMV Superstrada Mebo 39022 Algund Restaurant Stamserhof Sonnenstraße 2 39010 Andrian Bar Tennisbar Sportzone 125 39030 Antholz/Mittertal Club Road Grill Schwarzenbachstraße 4 39040 Auer Pub Zum Kalten Keller St. Gertraud 4 39040 Barbian Pizzeria Friedburg Landstraße 49 / Kollmann 39040 Barbian Baita El Zirmo Castelir 6 - Ski Area 38037 Bellamonte Bistro Karo Nationalstraße 53 39050 Blumau Pub Bulldog Dalmatienstraße 87 39100 Bozen Bar Seeberger Sill 11 39100 Bozen Bar Haidy Rittnerstraße 33 39100 Bozen Tankstelle IP Piazza Verdi 39100 Bozen Bar Restaurant Cascade Kampillerstraße 11 39100 Bozen Bar Messe Messeplatz 1 39100 Bozen Bar 8 ½ Piazza Mazzini 11 39100 Bozen Bar Nadamas Piazza delle Erbe 43/44 39100
    [Show full text]
  • Jahresstatistik 2016
    AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung Azienda provinciale foreste e demanio Jahresbericht 2016 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Seite / Pag. 2 Die Gesamtfläche beträgt 75.164,2184 ha. Im Jahr 2016 wurden insgesamt 0,1706 ha verkauft. Davon betroffen sind 4 Gemeinden: Moos i. P., Schnals, Stilfs und Wolkenstein. Gemeinde Comune ha Gemeinde Comune ha ABTEI BADIA 762,8542 RASEN ANTHOLZ RASUN ANTERSELVA 1.251,3573 AHRNTAL VALLE AURINA 3.334,8489 RATSCHINGS RACINES 2.843,9205 ALDEIN ALDINO 33,2712 RITTEN RENON 8,2436 BOZEN BOLZANO 4,3299 RODENECK RODENGO 30,2189 BRENNER BRENNERO 819,2330 SAND IN TAUFERS CAMPO DI TURES 4.044,5379 BRIXEN BRESSANONE 159,5872 SARNTAL SARENTINO 376,5100 CORVARA (KURFAR) 982,0411 SCHENNA SCENA 247,9791 DEUTSCHNOFEN NOVA PONENTE 310,7757 SCHLANDERS SILANDRO 1.349,4886 DORF TIROL TIROL 64,3653 SCHLUDERNS SLUDERNO 17,6725 ENNEBERG S. VIGILIO DI MAREBBE 4.236,8756 SCHNALS SENALES 3.082,5571 FRANZENSFESTE FORTEZZA 353,4382 SEXTEN SESTO 1.787,0609 FREIENFELD CAMPO DI TRENS 381,0655 ST. CHRISTINA S.CRISTINA 835,0750 GRAUN I. VINSCHGAU CURON VENOSTA 1.446,4953 ST. LEONHARD I.P .S. LEONARDO I.P. 484,5585 GSIES VALLE DI CASIES 31,8638 ST. MARTIN I.P. S. MARTINO I.P. 23,8746 INNICHEN SAN CANDIDO 1.200,4843 ST. MARTIN IN THURN S.MARTINO IN BADIA 635,5737 KASTELBELL CASTELBELLO 0,2106 ST. PANKRAZ S. PANCRAZIO 104,0931 KASTELRUTH CASTELROTTO 434,5718 STERZING VIPITENO 75,8055 KLAUSEN CHIUSA 12,8338 STILFS STELVIO 6.784,3510 LAAS LASA 1.861,6736 TAUFERS IM MÜNSTERTAL TUBRE 605,2607 LAJEN LAION 294,2693 TERLAN TERLANO 7,4104 LATSCH LACES 578,3619 TIERS TIRES 519,5271 MALS MALLES 5.832,4649 TOBLACH DOBBIACO 2.124,3237 MERAN MERANO 3,4750 TRAMIN TERMENO 31,5682 MOOS I.
    [Show full text]
  • Das Grosskraftwerk an Der Pa
    [ ] Das Großkraftwerk an der Passer enerpass.it www. Konsortial GmbH Breitebnerstraße 2/B tel +39 0473 49 16 16 EIN GROSSER SCHRITT IN DIE ZUKUNFT VON DER IDEE ZUR INBETRIEBNAHME I-39010 St. Martin in Pass. fax +39 0473 49 16 17 Gemeinsam für das Passeiertal und Südtirol 9. August 2001 - 10. Oktober 2009 email [email protected] TITELBLATT.indd 1 8-09-2009 16:55:10 TITELBLATT.indd 2 8-09-2009 16:55:11 Das Wasser ist ein freundliches Element - für den, der damit bekannt ist und es zu behandeln weiß. Johann Wolfgang von Goethe*1749 †1832 Impressum Texte Dr. Konrad Pfitscher Texte Technische Beschreibung Dr. Ing. Robert Carminati Grafik Jana Pfitscher Fotos Isidor Plangger, EUT GmbH Brixen Druck Union Meran September 2009 Grussworte 04 Ein Grosskraftwerk entsteht 12 Rückblick 12 Die Initiative der Gemeinden 13 Unerwartete Mitbewerber 13 Der Weg zur Einigung 14 Der Konzessionserlass - Ein Freudentag für Passeier 14 Der Beginn der Arbeiten 14 Unerwartete Schwierigkeiten 16 Der Stollendurchbruch 18 Die Zusatzarbeiten 18 Die Umweltmassnahmen 20 Der Produktionsbeginn 22 Technische Beschreibung 24 Allgemeines 24 Wasserdargebot 25 Wasserfassung 26 Triebwasserweg 30 Apparatekammer 30 Druckstollen 30 Das Wasserschloss 31 Kraftabstieg 32 Krafthaus 35 Wasserrückgabe 35 Elektrische und Maschinelle Ausrüstung 38 Turbinen Generatoren Transformatoren Steuerung und Überwachung 38 Netzanschluss 38 Technische Daten 40 Ein Dank allen Beteiligten 40 Beteiligte Techniker 42 Beteiligte Firmen, Freiberufler und Banken 42 1.0 Grußworte 2.0 Ein Grosskraftwerk entsteht 3.0 Technische Beschreibung 4.0 Ein Dank allen Beteiligten 6 Das neue Wasser-Kraftwerk Enerpass wird offiziell seiner Be- stimmung übergeben. Ich darf die Gelegenheit nutzen, um den Bürgerinnen und Bürgern wie den Verantwortlichen des Wer- kes zur Segnung dieser wichtigen umweltfreundlichen Ener- gieproduktionsstätte recht herzlich zu gratulieren.
    [Show full text]
  • Autonome Provinz Bozen
    AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesrätin für Raumentwicklung, Landschaft Assessora allo Sviluppo del territorio, al paesaggio und Denkmalpflege ed ai beni culturali An die Landtagsabgeordneten Sven Knoll Bozen/Bolzano, 27.02.2020 Myriam Atz Tammerle Landtagsklub Süd-Tiroler Freiheit Bearbeitet von/redatto da: Silvius-Magnago-Platz 6 Alexandra Strickner 39100 Bozen BZ [email protected] Ulrike Lanthaler [email protected] [email protected] Zur Kenntnis: An den Präsidenten des Südtiroler Landtags Josef Noggler Silvius-Magnago-Platz 6 39100 Bozen BZ [email protected] Beantwortung der Landtagsanfrage Nr. 653/2020 – Ensembleschutz – Wie ist der Stand? Sehr geehrter Herr Knoll, sehr geehrte Frau Atz Tammerle, in Beantwortung Ihrer im Betreff angeführten Anfrage teile ich wie folgt mit: 1. In welchen Gemeinden konnte bislang die Erstellung des Ensembleschutzplanes abgeschlossen werden? Insgesamt 60 Gemeinden haben zum 25. Februar 2020 die Ensembleschutzliste erstellt und die Bereiche im Bauleitplan eingetragen: Aldein, Andrian, Auer, Bozen, Branzoll, Brixen, Bruneck, Corvara, Eppan, Feldthurns, Gargazon, Graun im Vinschgau, Innichen, Kaltern, Kastelruth, Kiens, Klausen, Kurtatsch, Kurtinig, Lana, Latsch, Leifers, Lüsen, Mals, Margreid, Marling, Meran, Montan, Mölten, Mühlbach, Neumarkt, Niederdorf, Olang, Partschins, Percha, Pfalzen, Prad am Stilfserjoch, Rasen – Antholz, Ratschings, Riffian, Ritten, Salurn, Schenna, Schlanders, Schluderns, Sexten, Sterzing, St. Lorenzen, St. Christina Gröden, St. Ulrich, Taufers in Münster, Terlan, Tirol, Toblach, Tramin, Truden, Tscherms, Vahrn, Vintl, Völs am Schlern und Wolkenstein. Darunter scheinen auch Gemeinden auf, die lediglich einen Teil der ausgearbeiteten Ensembles im Gemeinderat beschlossen haben; ebenso dürfen Gemeinden, die Ensembles bereits ausgewiesen haben, jederzeit neue Vorschläge bringen. 2.
    [Show full text]
  • Südtirol Classic 2021
    04. – 11.07.2021 Alpin-mediterraner Rallye Genuss Mediterranean Rally in the heart of the Alps JAHRE YEARS CLASSIC CAR RALLY Discover the classic car rally on the southern side of the sunny Alps. diversity. South Tyrol is a region abounding with contrasts, between The South Tyrol Classic Car Rally is a must for all Classic Car Fans. This Mediterranean landscape and Alpine peaks, deeply rooted tradition ‘Rally of Sympathy‘ enchants everyone, along with the breath-taking and cosmopolitan curiosity. The allure of South Tyrol lies in its variety panoramic views, the hospitality and the wonderful cuisine. Italy’s and the harmony of opposites. northernmost province combines Alpine staidness with Italian dolce This is what you are going to explore during the Classic Car Rally vita, the Dolomites – a UNESCO World Heritage site – and cultural Südtirol Classic! Südtirol Classic Team SÜDTIROL CLASSIC SCHENNA Die Südtirol Classic Schenna ist ein Muss für jeden Genießer unter Dank ihrer abwechslungsreichen Streckenführung zwischen Wein- den Oldtimer-Fahrern. Die „Rallye der Sympathie“ verzaubert je- bergen und Hochgebirge zählt die einwöchige „Südtirol Classic den, der atemberaubende Panoramen, kontrastreiche Landschaften, Schenna“ seit über 30 Jahren zu den spannendsten Oldtimer-Rallyes sympathische Betreuung und beste Küche zu schätzen weiß. Die in Europa. Von Schenna, alpin-mediterrane Basisstation oberhalb Südtirol Classic bietet zwei Veranstaltungen in einer. Zum einen gibt der Kurstadt Meran, starten die Piloten zu ihren täglichen Panora- es ein gemütliches Vorprogramm, wo purer Fahrgenuss mit kulinari- ma-Ausfahrten in die schönsten Ecken des Landes. Darunter befindet schen und kulturellen Highlights kombiniert wird, zum anderen eine sich das aussichts- und kurvenreiche Unesco-Weltnaturerbe Dolomi- sportlich angehauchte Rallye mit herrlichen Straßen, atemberauben- ten ebenso wie die seenreiche südliche Weinstraße oder die Apfel- den Pässen und einem Dutzend Zeitprüfungen.
    [Show full text]
  • Ergebnisse Yoseikan Unionbau Cup 2010
    SSV Taufers Yoseikan Budo Unionbau Wettkampf – Competizione YOSEIKAN UNIONBAU CUP 2010 Sand in Taufers 17.01.2010 Ergebnisse 1/1 Senioren / U17 Individuell (Ni Tanbo Promo) 1 Kevin Menghin SSV Taufers Unionbau 2 Matthias Preindl SSV Bruneck 3 Sandra Holzer ASV Niederdorf 4 Robert Leitner ASV Niederdorf 5 Simone Bellin YB Mantova 6 Manuel Laner SSV Taufers Unionbau 7 Linda Winkler SSV Bruneck 8 Julia Kessler SC Meran 9 Petra Niederkofler SSV Taufers Unionbau 10 Michael Oberhofer SSV Taufers Unionbau 11 Aaron Messner SSV Brixen 12 Ludwig Lanthaler SSV Bruneck 13 Fabian Grabner PSP AVI Sterzing 14 Günter Pizzini ASV YB Heide Auer 15 Baldasare Barbera SSV Brixen 16 Florian Weissteiner ASV Terenten YB 17 Tobias Lercher SSV Bruneck 18 Bernhard Kirchler SSV Taufers Unionbau 19 Uwe Bodi ASV YB Heide Auer 20 Markus Laner SSV Taufers Unionbau 21 Andreas Zimmerhofer SSV Taufers Unionbau 22 Patrick Bernard ASV Nals YB 23 Raffaele Pisante ASV YB Heide Auer 24 Sarah Plank SC Meran 25 Daniel Niederbrunner SSV Taufers Unionbau 26 Nicole Niederkofler SSV Taufers Unionbau 27 Lukas Innerebner ASV Nals YB 28 Hanno Deluggi ASV Eppan YB 29 Gioele Stona ASV YB Vinschgau Mals 30 Andreas Brennike ASV Eppan YB 31 Alexander Niedermair ASV YB Vinschgau Mals 32 Hannes Holzmann ASV Nals YB 33 Massimo Comper SC Meran 34 Carolin Kuenrath ASV YB Vinschgau Mals 35 Philipp Deluggi ASV Eppan YB 36 Johanna Karadar ASV Nals YB 37 Saccani Luca YB Mantova 38 Juri Strupflohner ASV Nals YB 39 Madlen Zierenheld ASV YB Vinschgau Mals 40 Felix Klotz YB Naturns 41 Simon Untergasser
    [Show full text]