Kliko Ketu Për Versionin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kliko Ketu Për Versionin Gegnia E përkohshme kulturore-artistike ISSN: 2519-73-91 10-2019 Vjeti IV i botimit, Shkodër Redaksia: Maxhid Cungu, Gjovalin Çuni, Arben Prendi, Ermira Alija Redaktor gjuhësor: Erzen Koperaj Botohet nën kujdesin e Bashkisë Shkodër dhe bibliotekës “Marin Barleti” Adresa e redaksisë: Biblioteka “Marin Barleti”, Shkodër E-mail: [email protected] [email protected] Shënim: Pikëpamjet e artikullshkruesave nuk shprehin detyrimisht qëndrimin e redaksisë. 1 Përmbajtja ▪Editorial ▪ Hans-Joachim Lanksch ambasador i kulturës dhe letërsisë shqiptare në Evropë........................ ▪ Albanologji▪ Prof. Karl GURAKUQI, Nobert JOKL. Populli shqiptar dhe gjuha e tij................ Ardian NDRECA Norbert Jokl: Fati i një biblioteke............................................ Mark PALNIKAJ Dokumenti i Stefano Gasparit i vitit 1671, historiku i shkruarjes dhe publikimi i Tij Gjovalin ÇUNI Skedë biografike dhe autoriale për Marin Barletin..................................... ▪ Histori▪ Bajram XHAFA Hamza Kuçi-një luftëtar i madh i kombit dhe shtetit shqiptar........................... Gëzim H. JUKA 14 Maji i vitit 1913... Shkodra në Kongres të Lushnjës në 1920........................................ ▪ Tradita arsimore▪ Njazi KAZAZI Vështrim historik për kualifikimin e mësuesve dhe puna e kabinetit pedagogjik.... ▪Letërsi-Art-Kulturë▪ Poezi Rozafa SHPUZA Dyer pa çilca, poezi........................... Kritikë letrare Xhahid BUSHATI Poetika në përjetimin lirik të një proze poetike.............................. Arben PRENDI Poetizimi i gjendjeve metafizike komplekse në poezinë e Pal Ndrecajt.................... A. PRENDI Një sprovë leximi e vëllimit poetik Carpe Diem të Arjola Zadrimës........................... ▪In memoriam▪ Fatmir JUKA Ndoc GURASHI (1925-shkurt 2018) ▪ Personazh▪ Palokë Zef KURTI Palokë Kol Kurti- Muzikant, drejtues muzike dhe poet i spikatun.................. Fritz RADOVANI Trimi i maleve Martin Sheldija........................ Skënder TEMALI Vehbi Bala – një zë i veçantë në kulturën shqiptare...... 2 ▪Bibliofili▪ Fatmira LEKIQI Një vështrim bibliografik mbi krijimtarinë e Frang Bardhit...... Stela KARAFILI Bibliografi e veprës së Lluka Karafilit............................................................. Albana KOMI ▪Reçensione▪ Erzen KOPERAJ “Banorët e Alpeve” të W.Obermueller si një ftesë për të rimarrë çështjen e origjinës së shqiptarëve.................... “Saga shqiptare e dhembjes” e Fatbardha Saraçit -libër kundër harresës dhe fantazmave të së kaluemes komuniste........................................................... Vlera e shumanshme e librit “Sheuqet Muka, Shkodrani” të autorit Adnan Muka............................. ▪Kronika kulturore▪ “Dante continua….”.................................................................. 70- vjetori i Teatrit “Migjeni”.................................................... At’Fishta e ka vendin në komunikim jo në muzeum................................... Dibranët e Shkodrës.............................................. ▪ Veprimtari ▪ .................................... 3 EDITORIAL HANS-JOACHIM LANKSCH AMBASADOR I KULTURËS DHE LETËRSISË SHQIPTARE NË EVROPË U ba ma shumë se gjysëm viti, prej vdekjes së Hans-Joachim Lanksch (1943-2019). Pa dyshim ai i meritoi me punën dhe kontributin e tij cilësimet mik të shqiptarëve, ambasador i kulturës dhe letërsisë shqipe, mjeshtër i replikave kundrejt problemeve të mëdha të trashëgimisë kulturore. Ndoshta tek kjo e fundit duhet kërkue edhe ndonjë gjurmë heshtjeje. (Tek Fjalori Enciklopedik Shqiptar, shtypun në shtypshkronjën “Kristalina-KH” Tiranë 2008 (botimi i ri), botim i Akademisë së Shkencave të Shqipërisë, nuk ka ndonjë za për albanologun Hans-Joachim Lanksch. As tek Fjalori Enciklopedik i Pasho Bakut (organizator: Selim Hoxha), ku ka personalitete, shtete, popuj, fakte, doktrina, terma, art, kulturë, shkencë, letërsi, gjeografi, histori, filozofi, kimi, fizikë, muzikë, sport etj, mungon emni i Hans-Joachim Lanksch). Në të vërtetë, çdokush që e ndjek letërsinë, mund të dijë se Hans-Joachim Lanksch, i lindun në RFGJ, shkoi të studionte në Mynih për filologji ballkanike e kulturë popullore, ku u njoh me prof. Martin Camajn. Kjo gja e lidhi me letërsinë shqiptare, prej së cilës nuk u nda. Përktheu në gjuhën gjermane një numër të madh veprash të shkrimtarësh shqiptarë, kryesisht në poezi, por edhe në prozë, e nga disa breza, si: Martin Camaj, Azem Shkreli, Ali Podrimja, Kasëm Trebeshina, Lasgush Poradeci, Fatos Arapi, Visar Zhiti, Frederik Rreshpja, Elvira Dones, Ridvan Dibra, Primo Shllaku, Mimoza Ahmeti, Luljeta Lleshanaku, Lindita Arapi, Agron Tufa, Jamarbër Marko, Rudolf Marku, Ledia Dushi, etj. Penda e tij bani të ndiheshin mirë gjermanisht shkrimtarët e poetët tanë e për këtë u laureua me disa çmime, si: “Nikolaus Lenau” i Shoqatës së Artistëve në Esslingen (1999); “Penda e Argjendtë” (Tiranë 2002) dhe “Azem Shkreli” (2018). Pavarësisht miqësisë, ai thotë se nuk ishte Camaj, që e shtyu të fillonte përkthimin nga shqipja: Kurrë nuk kam vendosë me u bâ përkthyes i Camajt a lëre i poezisë shqipe, - rrëfen ai në një intervistë. … - mbetesha mjaft skeptik – dihet se, zakonisht, letërsia e profesorave dhe e diplomatëve âsht e dobët... Kur u ballafaqova me poezitë e Martin Camajt, më magjepsi bukuria e tyne… 4 Në punën si përkthyes, ai joshej nga bukuria e asaj që donte të përkthente e, meqë e quante veten njëfarë fanatiku të së vërtetës dhe drejtësisë, donte të përcillte po atë bukuri në gjuhën e tij. Kjo e bani të kërkonte ma thellë, sepse përkthimi ishte diçka përtej gjuhës, siç e shpreh edhe vetë: Këtu, me siguri, është në mes edhe diç si afinitet për një gjuhë dhe botën shpirtërore, e cila qëndron prapa saj... Lanksch e çmonte letërsinë shqipe: … në letërsinë shqipe, ka pasur dhe ka autorë, që ishin dhe janë krijues të vërtetë… krijimtaria e shkrimtarëve të tillë meriton të njihet edhe përtej trojeve shqiptare dhe do të ishte një padrejtësi e padurueshme, po qe se nuk do ta kapërcente barrikadën e gjuhës … Bukurinë e poezisë shqipe Lanksch e pa në mbështetjen e saj në rranjët e stërlashta arkaike, mbasi kishte bindjen se përqendrimi në esencialen e qëruar na sjell një modernitet të vërtetë, në një kohë si tonën që shquhet për humbje vlerash. Lanksch nuk e mbante veten si studiues të letërsisë, por tha dhe bëri për letërsinë shqipe shumë gjana të vlefshme. Ai e pa letërsinë shqipe, si larmi dhe begati të një tanësie dhe jo si tri- katër-pesë asosh (letërsitë e Shqipërisë, të Kosovës, të Maqedonisë, të ngulimeve arbëreshe dhe të diasporës). Për me tregue arritjet e saj i referohej Ali Podrimjes (në Kosovë, me nominimin në raundin e fundit të kandidatëve për një nga Çmimet europiane të poezisë, në Holandë), Kim Mehmetit (në Maqedoni, si kandidat për një nga Çmimet europiane për prozë të shkurtër, në Gjermani), Martin Camajt (në Gjermani, si shqiptar kandidat për Çmimin nobel) dhe nuk hezitonte me vlerësue se edhe Kasëm Trebeshina asht kandidat tepër i denjë për këtë çmim, ashtu si citonte një miniaturë që e quante të mrekullueshme të poetit arbëresh Pietro Napoletone: “Bën tëtim” (tëtim = ftohtë). Përbashkësinë shqiptare të letërsisë e lidhte me gjuhën dhe traditën. Kështu, thoshte se Camajn … nuk e nxori diaspora, mërgata a ekzili, por tradita e letërsisë shqiptare dhe thesari i traditave gojore të Shqipërisë së Veriut. Tue e pa gjuhën dhe traditat si pasuri, asnjë ma qartë se ai, nuk artikuloi një qëndrim të qartë karshi lëvrimit të gjuhës, të cilën e shihte ma shumë se një mjet për shprehjen letrare. Ai tregoi se unifikimi dhe shqiptarësia e letërsisë nuk kishte lidhje me nivelimin e krijimeve letrare në vise dhe kënde të ndryshme të hapësirës kulturore shqiptare. Për të kjo do të ishte shlyerje e shprehjes individuale, zhdukje e karakterit të veçantë dhe sharmit të posaçëm të krijuesve të një rajoni shqipfolës. 5 Ishte ironik dhe i vendosun, kur thoshte se futja e kostallarishtes në të gjitha trojet shqipfolëse … i bën njëlloj … monotone dhe monokrone bukuritë e ndryshme natyrore të pejsazheve të letërsisë shqipe, por këtë nuk e barazonte me mosbashkimin e shqiptarëve nën një standard gjuhësor të përbashkët kur sqaronte: … kjo nuk do të thotë se jam kundër, kurrsesi. …por jam kundër “unifikimit” të përdhunshëm e të rrejshëm … çoroditjes së gjuhës dhe masakrimit të kulturës. Kur fliste për përdorimin e dialekteve, nuk e bante në emën të provincializimit të kulturës, as të klaneve, as të ndonjë politike, por në emën të raportit të brendshëm psikik që ka gjuha me njeriun: Për nji shkrimtar që flet dhe mendon gegnisht, të shkruemit gegnisht më duket mënyra mâ e natyrshme shkrimi. Nëse nji shkrimtar geg sheh andrra në gjuhën e njisueme, le të shkruejë njisuemisht. Nuk e ngatërronte asnjë lloj politike me letërsinë e gjuhën. Kundërshtonte dhe ironizonte shpërdorimin e gjuhësisë për qëllime jashtëgjuhësore, shpërdorimin e shkencës për synime joshkencore .. si dhe zbatimin e kritereve jashtëgjuhësore për vetë gjuhën. Ishte kritikues i fortë i politikave jofavorizuese për përhapjen e letërsisë shqiptare. Me atë të folurin troç të tij, tregonte se … tjetër âsht interesimi për letërsinë shqipe dhe tjetër âsht interesimi për veprat e kryeshkrimtarit a gjeniut të saj. …. Tjetër âsht interesimi i shtëpive botuese dhe tjetër âsht interesimi i publikut lexues. …Interesimi i botuesve âsht pothuej i njëjtë me zero, ndërsa publiku lexues me sa vjen në kontakt me letërsinë shqipe entusiazmohet mjaft për të. Ky mik i shqiptarëve tërhiqte vëmendjen në fokusimin e letërsisë shqipe, si institucion. Tregonte për mbrëmjet letrare, leximet
Recommended publications
  • Instituti Albanologjik I Prishtinës
    Begzad BALIU Onomastikë dhe identitet Prof.asc.dr. Begzad BALIU Onomastikë dhe identitet Recensues Prof. dr. Bahtijar Kryeziu Shtëpia botuese Era, Prishtinë, 2012 Botimin e këtij libri e ka përkrahur Drejtoria për Kulturë e Komunës së Prishtinës 2 Begzad BALIU ONOMASTIKË DHE IDENTITET Era Prishtinë, 2012 3 4 Bardhës, Erës, Enit, fëmijëve të mi! 5 6 PËRMBAJTJA PARATHËNIE E RECENSUESIT. ..............................11 HYRJE ..... .....................................................................15 I ONOMASTIKA E KOSOVËS - NDËRMJET MITEVE DHE IDENTITEVE ......................................................... 19 I. 1. Onomastika si fat ...................................................... 19 I. 2. Onomastika dhe origjina e shqiptarëve ..................... 21 I. 3. Onomastika dhe politika ........................................... 24 II. 1. Etnonimi kosovar..................................................... 27 II. 2. Ruajtja e homogjenitetit .......................................... 29 II. 3. Toponimi Kosovë dhe etnonimi kosovar ................ 30 III. 1. Konteksti shqiptaro-sllav i toponimisë................... 35 III. 2. Ndeshja: struktura e toponimisë ............................. 36 III. 3. Struktura shumështresore e toponimisë së Kosovës .......................................................................................... 39 III. 4. Konteksti ................................................................ 40 III. 5. Standardizimi i toponimisë dhe gjuha .................... 43 III. 6. Standardizimi i toponimisë - goditja
    [Show full text]
  • UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order Online
    UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order online Table of Contents Acknowledgments Introduction Glossary 1. Executive Summary The 1999 Offensive The Chain of Command The War Crimes Tribunal Abuses by the KLA Role of the International Community 2. Background Introduction Brief History of the Kosovo Conflict Kosovo in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia Kosovo in the 1990s The 1998 Armed Conflict Conclusion 3. Forces of the Conflict Forces of the Federal Republic of Yugoslavia Yugoslav Army Serbian Ministry of Internal Affairs Paramilitaries Chain of Command and Superior Responsibility Stucture and Strategy of the KLA Appendix: Post-War Promotions of Serbian Police and Yugoslav Army Members 4. march–june 1999: An Overview The Geography of Abuses The Killings Death Toll,the Missing and Body Removal Targeted Killings Rape and Sexual Assault Forced Expulsions Arbitrary Arrests and Detentions Destruction of Civilian Property and Mosques Contamination of Water Wells Robbery and Extortion Detentions and Compulsory Labor 1 Human Shields Landmines 5. Drenica Region Izbica Rezala Poklek Staro Cikatovo The April 30 Offensive Vrbovac Stutica Baks The Cirez Mosque The Shavarina Mine Detention and Interrogation in Glogovac Detention and Compusory Labor Glogovac Town Killing of Civilians Detention and Abuse Forced Expulsion 6. Djakovica Municipality Djakovica City Phase One—March 24 to April 2 Phase Two—March 7 to March 13 The Withdrawal Meja Motives: Five Policeman Killed Perpetrators Korenica 7. Istok Municipality Dubrava Prison The Prison The NATO Bombing The Massacre The Exhumations Perpetrators 8. Lipljan Municipality Slovinje Perpetrators 9. Orahovac Municipality Pusto Selo 10. Pec Municipality Pec City The “Cleansing” Looting and Burning A Final Killing Rape Cuska Background The Killings The Attacks in Pavljan and Zahac The Perpetrators Ljubenic 11.
    [Show full text]
  • Hydra Des Zorns Hidra E Mllefit
    Shaip Beqiri Hydra des Zorns Hidra e mllefit Gedichte Albanisch und Deutsch Übersetzt von Hans-Joachim Lanksch Limmat Verlag Zürich Die Herausgabe dieses Werks wurde gefördert durch TRADUKI, ein lite- rarisches Netzwerk, dem das Bundes ministerium für europäische und internationale Angelegenheiten der Republik Österreich, das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, KulturKontakt Austria, das Goethe-Institut, die Slowenische Ne cherchez plus mon cœur; les bêtes l’ont mangé. Buchagentur JAK, das Ministerium für Kultur der Republik Kroatien, das Ressort Kultur der Regierung des Fürstentums Liech tenstein, die Such nicht mein Herz – das längst die Tiere frassen. Kulturstiftung Liechtenstein, das Ministerium für Kultur der Republik Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, 1857 Albanien und die S. Fischer Stiftung angehören. Bukuri! tmerisht e dashur, llaftari! tmerisht e bukur. Schönheit! schrecklich geliebt, Entsetzen! schrecklich schön. Lasgush Poradeci, Ylli i Zemrës, 1937 Im Internet › Informationen zu Autorinnen und Autoren › Hinweise auf Veranstaltungen › Links zu Rezensionen, Podcasts und Fernsehbeiträgen › Schreiben Sie uns Ihre Meinung zu einem Buch › Abonnieren Sie unsere Newsletter zu Veranstaltungen und Neuerscheinungen www.limmatverlag.ch Das wandelbare Verlagsjahreslogo des Limmat Verlags auf Seite 1 stammt aus einer Originalserie mit Frisuren aus den letzten fünf Jahrhunderten von Anna Sommer. www.annasommer.ch Die deutsche Übersetzung der Zeile aus Baudelaires «Les Fleurs du Mal»
    [Show full text]
  • Masterlista E Qendrave Të Votimit 2019 Al
    Kodi i komunës Qendra e votimit Komuna Vendi Shkolla 1 0101C DEÇAN DEÇAN SHKOLLA "VËLLEZËRIT FRASHËRI" 1 0101X DEÇAN DEÇAN SHKOLLA "LIDHJA E PRIZRENIT" 1 0102C DEÇAN DRENOC SHKOLLA "SYLË ALAJ" 1 0103C DEÇAN GRAMAÇEL SHKOLLA "DRITA" 1 0104C DEÇAN PRAPAQAN SH.F.M.U. "JUSUF GERVALLA" 1 0105C DEÇAN STRELLCI I EPËRM SHKOLLA "BAJRAM CURRI" 1 0106C DEÇAN IRZNIQ SH.F.M.U "MAXHUN ÇEKAJ" 1 0107C DEÇAN GLLOGJAN SH.F.M.U. "HERONJËT E DUKAGJINIT" 1 0108C DEÇAN ISNIQ SHKOLLA FILLORE "ISA BOLETINI" 1 0110C DEÇAN LUMBARDHË SHKOLLA "LAN SELIMI" 1 0111C DEÇAN PREJLEP SHKOLLA FILLORE "SYLEJMAN VOKSHI" 1 0112C DEÇAN RASTAVICË SHKOLLA FILLORE "REXHEP KADRIAJ" 1 0113C DEÇAN BELEG SH.F.M.U. "ARDHMËRIA" 1 0114C DEÇAN STRELLC I POSHTËM SH.F.M.U. "DËSHMORËT E KOMBIT" 2 0201C GJAKOVË GJAKOVË GJIMNAZI "HAJDAR DUSHI" OBJEKTI I RI 2 0202C GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA FILLORE "MUSTAFA BAKIJA" E VJETER 2 0202X GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA FILLORE ""YLL MORINA" E RE 2 0203C GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA FILLORE "MAZLLUM KËPUSKA" 2 0203X GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA E MESME "NEXHMEDIN NIXHA" 2 0204C GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA E MESME "KADRI KUSARI " 2 0205C GJAKOVË GJAKOVË SHKOLLA FILLORE "ZEKERIA REXHA" 2 0206C GJAKOVË KRALAN SHKOLLA FILLORE "8 DËSHMORËT" 2 0207C GJAKOVË CËRMJAN SHKOLLA FILLORE "ALI HASI" 2 0208C GJAKOVË BISHTRAZHIN SHKOLLA FILLORE "GJERGJ FISHTA" 2 0209C GJAKOVË LIPOVEC SHKOLLA FILLORE "SHABAN GOLAJ" 2 0210C GJAKOVË PONOSHEC SHKOLLA FILLORE "GANIMETE TËRBESHI" 2 0211C GJAKOVË KORENICË SHKOLLA FILLORE "LUIGJ GURAKUQI" 2 0212C GJAKOVË ROGOVË SHKOLLA "HAXHI HOTI" 2 0213C GJAKOVË DEMJAN SHKOLLA FILLORE "DURAK AHMETI" 2 0214C GJAKOVË SKIVJAN SHKOLLA "UKSHIN MIFTARI" 2 0215C GJAKOVË BEC SHKOLLA FILLORE "AHMET RRUSTEMI" 2 0216C GJAKOVË NOVOSELLË E ULËT SHKOLLA FILLORE "ENGJËLL GJONI" 2 0217C GJAKOVË DAMJAN‐LAGJA SHEHU SHKOLLA FILLORE "KONGRESI MANASTIRIT" 2 0218C GJAKOVË GËRÇINË SH.F.M.U.
    [Show full text]
  • Issue Full File
    RUMELİ İslâm Araştırmaları Dergisi Journal of Islamic Studies / مجلة روم ايلى للبحوث اﻹسﻻمية Yıl / Year: 3 – İlkbahar / Spring 2020 – Sayı / Issue: 5 İlahiyat Fakülteleri ISSN: 2564-7903 Dergimizin Tarandığı Veritabanı ve İndeksler: Rumeli İslâm Araştırmaları Dergisi ~ Rumeli Journal of Islamic Studies ~ مجلة روم ايلى للبحوث اﻹسﻻمية RUMELİ Yayıncı / Publisher İslâm Araştırmaları Dergisi Kırklareli Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi, ,Kavaklı Yerleşkesi, 39060, Kırklareli مجلة روم ايلى للبحوث اﻹسﻻمية Journal of Islamic Studies TÜRKİYE ISSN: 2564-7903 Amblem Tasarım / Emblem Design Dr. Ömer Kasım Kahya Sahibi / Owner Trakya Üniversiteler Birliği Kapak Tasarımı / Cover Design İlahiyat Fakülteleri Adına Esra Kara [email protected] Prof. Dr. Cevdet Kılıç Trakya Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Grafik Tasarım / Graphic Design Dr. Feim Gashi Editör / Editor Kırklareli Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Dr. Feim Gashi Kırklareli Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Adres / Adress Trakya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Yardımcı Editörler / Co-Editors Balkan Yerleşkesi 22030 Edirne - Dr. Enes Eryılmaz TÜRKİYE Kırklareli Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Tel. 0 284 235 68 99 Fax. 0 284 235 08 87 [email protected] Arş Gör. Bilal Yamak Basım Yeri / Place of Publication Kırklareli Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Kırklareli Üniversitesi Matbaası Kırklareli Üniversitesi Kayalı Kampüsü Dr. Mustafa Şentürk KIRKLARELİ Trakya Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Dr. Yakup Bıyıkoğlu Namık Kemal Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi Dr. Ümit Eker Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi, Basım Tarihi / Printing Date İlahiyat Fakültesi Nisan / April - 2020 Yazı İşleri Müdürü / Responsible Manager https://rumeli.trakya.edu.tr/ Dr. İlir Rruga https://dergipark.org.tr/rumeli Trakya Üniversitesi, İlahiyat Fakültesi [email protected] Alan Editörleri / Field Editors Dr. Feim Gashi [email protected] Dr. İlir Rruga [email protected] rumeliislam@rumeliislam Dr.
    [Show full text]
  • Albania=Schipetaria=Shqiperia= Shqipnija
    ALBANIA ALBANIA=SCHIPETARIA=SHQIPERIA= SHQIPNIJA Republika e Shqiperise Repubblica d’Albania Tirane=Tirana 200.000 ab. (Valona fu capitale dal 1912 al 1920) Kmq. 28.748 (28.749)(28.750) Rivendica il Cossovo=Kossovo Rivendica alla GRECIA l’Epiro Meridionale Rivendica al MONTENEGRO: Malesja, area di Tuzi, Plav e Rozaje Rivendica alcuni territori alla MACEDONIA Dispute per le acque territoriali con MONTENEGRO Dispute per le acque territoriali con GRECIA Compreso Isola SASENO=SASAN (6 Kmq.) Compreso acque interne (Kmq. 1.350 – 5%) Movimento indip. in Nord Epiro=Albania Meridionale (minoranza greca) Movimento indip. in Illiria=Illyrida=Repubblica d’Illiria (con altri territori della Macedonia) Movimento indip. macedo-albanese Ab. 2.350.000---3.600.000 Densità 103 Popolazione urbana 39% Incremento demografico annuo 0,9% Coefficiente di natalità 24% Coefficiente di mortalità 5,4% Coefficiente di mortalità infantile 4,4%° Durata vita media 69 anni U. – 72 anni D. Età media 26 anni (35% >14 anni – 9% >60 anni) LINGUA Ufficiale/Nazionale Tosco=Tosk=Albanese Tosco=Albanian Tosk Ciechi 2.000 Sordi 205.000 Indice di diversità 0,26 Ghego=Albanese Ghego=Ghego Albanese=Albanian Gheg=Gego=Geg=Gheg=Sciopni=Shopni= Gheghe=Guegue (300.000) - Mandrica - Scippe=Ship=Cosovo=Cosovaro=Cossovo=Cossovaro=Kosove - Scutari=Shkoder - Elbasani=Elbasan=Elbasan-Tirana=Elbasan-Tirane=Tirana=Tirane Greco (60.000) Macedone=Slavico=Slavic=Slavico Macedone=Macedone Slavico=Macedonian Slavic (30.000) Romani Vlax=Vlax Romani (60.000) - Romani Vlax Meridionale=Southern Vlax
    [Show full text]
  • Republika E Kosovës
    Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria - Vlada - Government Ministria e Infrastrukturës dhe Transportit / Ministarstvo Infrastrukture i Transporta / Ministry of Infrastructure and Transport Departamenti për Patentë-Shoferi - Divizioni për Patentë - Shoferi Lista Nr: 536 / Prizren/2019 Data: 24.12.2019 Ora: 9:00 Testi: TEORIK Nr. Emri Datëlindja Nr.Regjistrit Test Kat Nr.Serik Poenat Rezultati Shënim R. Emri i Prindit - Mbiemri Amë Ritest Testit K / N.K 1 Sabir Ruzhdi Maliqi 119565 l B 2 Leonir Mehmed Kasapi 119566 l B 3 Eren Jeton Gjurgjiali 119567 l B Turqisht 4 Çaliskan Muamet Kruezi 119568 l B Turqisht 5 Skender Abaz Bajraj 119569 l B 6 Lendita Rrahman Kryeziu 119570 l B 7 Mërgim Gzim Kryezi 119571 l B 8 Qëndresa Faik Berisha 119572 l B 9 Syart Besim Bytyçi 119573 l B 10 Raif Hajredin Ibishi 119574 l B 11 Driton Esat Ademaj 119575 l B 12 Samir Isuf Gashi 119576 l B 13 Lirim Osman Bajraktari 119577 l B 14 Samir Fadil Mazreku 119578 l B 15 Altin Xhavit Gashi 119579 l B 16 Shpend Agron Malsori 119580 l B 17 Luan Hasan Hoti 119581 l B 18 Bukurije Selim Mazreku 118415 ll B 19 Furkan Sadik Basha 94256 ll B 20 Valmir Rasim Zenuni 106785 V B 21 Selami Bajram Nurshaba 117208 lll B 22 Mimoza Fadil Mazreku 118645 ll B 23 Besarta Destan Duraj 116725 lll B 24 Sanije Nuhi Krasniqi 117898 ll B 25 Gladiola Naim Zenelaj 106046 V B 26 Merita Ramadan Përteshi 119261 ll B 27 Albrim Refki Gashi 111084 ll B 28 Astrit Demlush Morina 113607 ll B 29 Laertë Avni Paçarizi 119331 ll B 30 Rabije Kadir Qengaj 119317 ll B Gjithësejt: Pyetësi: Emri dhe Mbiemri Kaluan: N.Kaluan: Munguan: Suksesi: Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria - Vlada - Government Ministria e Infrastrukturës dhe Transportit / Ministarstvo Infrastrukture i Transporta / Ministry of Infrastructure and Transport Departamenti për Patentë-Shoferi - Divizioni për Patentë - Shoferi Lista Nr: 537 / Prizren/2019 Data: 24.12.2019 Ora: 11:00 Testi: TEORIK Nr.
    [Show full text]
  • Nr 5• Vjeshtë 2018
    Nr 5• Vjeshtë 2018 AUTORËT E NUMRIT Gazmend Krasniqi Vjollca Osja Luljeta Lleshanaku Jorge Luis Borges Juan Asensio Zuvdija Hoxhiq Alessandro Baricco Erwin Einzinger Anton Nikë Berisha Bajram Karabolli Gëzim Qëndro Thomas A. Schmitz Octavio Pas të Roterdamit të Erazmit Hans Holbein i Riu, Studim duarve Gustaf Hellström Camilo José Cela Vllatko Simunoviq Gianni Antonio Palumbo Janice Mathie-Heck George Szirtes 1 RRETH REVISTËS “Palimpsest” grupon rreth vetes studiues, kritikë dhe ekspertë të kulturës dhe letërsisë për botimin e një reviste online, e spe- cializuar për botimet e librave në versionin digjital dhe të shty- pur, si dhe organizon aktivitete të ndryshme me krijuesit dhe lexuesit. Themeluesit e Palimpsest janë: Albert Gjoka dhe Gazmend Krasniqi. Palimpsest mirëpret bashkëpunëtorët që janë të interesuar për të publikuar krijimet e tyre në poezi, ose prozë, përkthimet dhe studimet e tyre. Ndalohet kopjimi i plotë ose i pjesshëm i artikujve që gjenden on- line ose në versionin digjital të revistës pa marrë lejen e botuesit Për kontakt: Tel: 00355 (0) 67 5050810 Email: [email protected] Për më shumë informacione: www.palimpsest.al ADRESA: Revista “Palimpsest” Rr. Don Bosko, Gener 2, Sec. A, Ap. 58 Tiranë Albania Ilustrimet: Selfie të mjeshtrave Arti Grafik : Ervin Laci 2 Ky numër është mundësuar pjesërisht me financim nga Ministria e Kulturës PERMBAJTJA Gazmend Krasniqi Thomas A. Schmitz Vjollca Osja 115 M. BAKHTIN: DIALOGJIZMI 7 GRINDJA ESTETIKE SI DHE ROMANI, HETEROGLOSIA VLERË (RI)LEXIMI DHE KARNAVALIZIMI I LETËRSISË Luljeta
    [Show full text]
  • LE ISTITUZIONI EDUCATIVE in ALBANIA DAL 1878 AL 1913 Il Ruolo Della Manualistica Scolastica Nella Formazione Dell’Identità Nazionale Albanese
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Archivio istituzionale della ricerca - Università di Macerata 1 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MACERATA DIPARTIMENTO DI SCIENZE DELL’ EDUCAZIONE E DELLA FORMAZIONE, DEI BENI CULTURALI E DEL TURISMO CORSO DI DOTTORATO DI RICERCA IN HUMAN SCIENCE CICLO XXVI TITOLO DELLA TESI LE ISTITUZIONI EDUCATIVE IN ALBANIA DAL 1878 AL 1913 Il ruolo della manualistica scolastica nella formazione dell’identità nazionale albanese RELATORE DOTTORANDO Chiar.ma Prof.ssa Dorena Caroli Dott.ssa Esmeralda Hoti Dani COORDINATORE Chiar.ma Prof.ssa Anna Ascenzi ANNO 2014 2 Indice Introduzione .......................................................................................................................................... 3 I. Le istituzioni educative dal 1878-1886 ........................................................................................... 12 1.1. Il contesto storico........................................................................................................................... 12 1.2. Uno sguardo sulla società tradizionale albanese .......................................................................... 20 1.3. La Lega di Prizren e la nascita delle istituzioni scolastiche in lingua madre ............................... 31 1.4. L‟organizzazione dell‟istruzione nell‟Impero ottomano ................................................................ 49 1.5. L‟organizzazione dell‟istruzione in Albania .................................................................................
    [Show full text]
  • Ligjvënësit Shqipëtarë Në Vite
    LIGJVËNËSIT SHQIPTARË NË VITE Viti 1920 Këshilli Kombëtar i Lushnjës (Senati) Një dhomë, 37 deputetë 27 mars 1920–20 dhjetor 1920 Zgjedhjet u mbajtën më 31 janar 1920. Xhemal NAIPI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Dhimitër KACIMBRA Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Lista emërore e senatorëve 1. Abdurrahman Mati 22. Myqerem HAMZARAJ 2. Adem GJINISHI 23. Mytesim KËLLIÇI 3. Adem PEQINI 24. Neki RULI 4. Ahmet RESULI 25. Osman LITA 5. Bajram bej CURRI 26. Qani DISHNICA 6. Bektash CAKRANI 27. Qazim DURMISHI 7. Beqir bej RUSI 28. Qazim KOCULI 8. Dine bej DIBRA 29. Ramiz DACI 9. Dine DEMA 30. Rexhep MITROVICA 10. Dino bej MASHLARA 31. Sabri bej HAFIZ 11. Dhimitër KACIMBRA 32. Sadullah bej TEPELENA 12. Fazlli FRASHËRI 33. Sejfi VLLAMASI 13. Gjergj KOLECI 34. Spiro Jorgo KOLEKA 14. Halim bej ÇELA 35. Spiro PAPA 15. Hilë MOSI 36. Shefqet VËRLACI 16. Hysein VRIONI 37. Thanas ÇIKOZI 17. Irfan bej OHRI 38. Veli bej KRUJA 18. Kiço KOÇI 39. Visarion XHUVANI 19. Kolë THAÇI 40. Xhemal NAIPI 20. Kostaq (Koço) KOTA 41. Xhemal SHKODRA 21. Llambi GOXHAMANI 42. Ymer bej SHIJAKU Viti 1921 Këshilli Kombëtar/Parlamenti Një dhomë, 78 deputetë 21 prill 1921–30 shtator 1923 Zgjedhjet u mbajtën më 5 prill 1921. Pandeli EVANGJELI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1921) Eshref FRASHËRI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1922–1923) 1 Lista emërore e deputetëve të Këshillit Kombëtar (Lista pasqyron edhe ndryshimet e bëra gjatë legjislaturës.) 1. Abdyl SULA 49. Mehdi FRASHËRI 2. Agathokli GJITONI 50. Mehmet PENGILI 3. Ahmet HASTOPALLI 51. Mehmet PILKU 4. Ahmet RESULI 52. Mithat FRASHËRI 5.
    [Show full text]
  • 1 LIGJVËNËSIT SHQIPTARË NË VITE Viti 1920 Këshilli Kombëtar I
    LIGJVËNËSIT SHQIPTARË NË VITE Viti 1920 Këshilli Kombëtar i Lushnjës (Senati) Një dhomë, 37 deputetë 27 mars 1920–20 dhjetor 1920 Zgjedhjet u mbajtën më 31 janar 1920. Xhemal NAIPI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Dhimitër KACIMBRA Kryetar i Këshillit Kombëtar (1920) Lista emërore e senatorëve 1. Abdurrahman Mati 22. Myqerem HAMZARAJ 2. Adem GJINISHI 23. Mytesim KËLLIÇI 3. Adem PEQINI 24. Neki RULI 4. Ahmet RESULI 25. Osman LITA 5. Bajram bej CURRI 26. Qani DISHNICA 6. Bektash CAKRANI 27. Qazim DURMISHI 7. Beqir bej RUSI 28. Qazim KOCULI 8. Dine bej DIBRA 29. Ramiz DACI 9. Dine DEMA 30. Rexhep MITROVICA 10. Dino bej MASHLARA 31. Sabri bej HAFIZ 11. Dhimitër KACIMBRA 32. Sadullah bej TEPELENA 12. Fazlli FRASHËRI 33. Sejfi VLLAMASI 13. Gjergj KOLECI 34. Spiro Jorgo KOLEKA 14. Halim bej ÇELA 35. Spiro PAPA 15. Hilë MOSI 36. Shefqet VËRLACI 16. Hysein VRIONI 37. Thanas ÇIKOZI 17. Irfan bej OHRI 38. Veli bej KRUJA 18. Kiço KOÇI 39. Visarion XHUVANI 19. Kolë THAÇI 40. Xhemal NAIPI 20. Kostaq (Koço) KOTA 41. Xhemal SHKODRA 21. Llambi GOXHAMANI 42. Ymer bej SHIJAKU Viti 1921 Këshilli Kombëtar/Parlamenti Një dhomë, 78 deputetë 21 prill 1921–30 shtator 1923 Zgjedhjet u mbajtën më 5 prill 1921. Pandeli EVANGJELI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1921) Eshref FRASHËRI Kryetar i Këshillit Kombëtar (1922–1923) 1 Lista emërore e deputetëve të Këshillit Kombëtar (Lista pasqyron edhe ndryshimet e bëra gjatë legjislaturës.) 1. Abdyl SULA 49. Mehdi FRASHËRI 2. Agathokli GJITONI 50. Mehmet PENGILI 3. Ahmet HASTOPALLI 51. Mehmet PILKU 4. Ahmet RESULI 52. Mithat FRASHËRI 5.
    [Show full text]
  • Flori Bruqi Konti I Letrave Shqipe
    Përgatiti: Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) AKADEMIA SHQIPTARO-AMERIKANE THE ALBANIAN AMERICAN ACADEMY E SHKENCAVE DHE ARTEVE OF SCIENCE AND ARTS NEW YORK, PRISHTINË, TIRANË, SHKUP Shtëpia botuese “Press Liberty” Për botuesin Asllan Qyqalla Redaktor gjuhësor Naim Kelmendi Recensent Zef Pergega Kopertina-dizajni Dibran Fylli Radhitja kompjuterike dhe faqosja uniART Creative © të gjitha të drejtat (f.b) Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) PRESS LIBERTY Prishtinë 2021 Shkrime kritike nga: Zef Pergega, Eshref Ymeri, Namik Shehu, Naim Kelmendi, Kujtim Mateli,Rushit Ramabaja, Reshat Sahitaj, Fatmir Terziu, Mehmet Kajtazi, Iljaz Prokshi, Lumturie Haxhiaj, Dibran Fylli, Rrustem Geci, Kristaq Shabani, Faik Xhani, Rasim Bebo, Rexhep Shahu, Nijazi Halili, Adem Avdia, Bajame Hoxha... Flori Bruqi-Konti i letrave shqipe PIKËPAMJE PËR KRJIMTARINË LETRARE, KRITIKËN DHE KRIZËN E IDENTITETIT Intervistë e gjatë me shkrimtarin Flori Bruqi Nga Akademik Prof.dr. Zef Përgega Atë që nuk e bëri shteti e bëri njeriu, Flori Bruqi, Konti i kulturës dhe letrave shqipe. Leksikoni pikë së pari është një leksion për Akademitë e Shkencave të Shqipërisë, Kosovës dhe trevave të tjera shqiptare. Flori Bruqi u ka ngritur njerë- zve një permendore të derdhur ne shkronja, i ka vlerësuar në motivin më të lartë që kurrë nuk do ta përjetonin nga shteti, të cilit i shërbyen me devocion, ashtu siç bënë çdo gjë për kombin e tyre. Gjëja më e keqe dhe e rëndomtë tek shqiptari është mungesa e kujtesës dhe e ndërimit, që prej tyre vjen bashkimi, ndërsa ato i mbajnë sytë e lumturohen në gardhin e lartë të ndarjes mes nesh, që po me paratë e popullit ndërton muret e ndarjes.Flori Bruqi është një etalon i paparë, një shpirt i madh që nuk kërkon lavd.
    [Show full text]