Mimoza Ahmeti
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Hydra Des Zorns Hidra E Mllefit
Shaip Beqiri Hydra des Zorns Hidra e mllefit Gedichte Albanisch und Deutsch Übersetzt von Hans-Joachim Lanksch Limmat Verlag Zürich Die Herausgabe dieses Werks wurde gefördert durch TRADUKI, ein lite- rarisches Netzwerk, dem das Bundes ministerium für europäische und internationale Angelegenheiten der Republik Österreich, das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, KulturKontakt Austria, das Goethe-Institut, die Slowenische Ne cherchez plus mon cœur; les bêtes l’ont mangé. Buchagentur JAK, das Ministerium für Kultur der Republik Kroatien, das Ressort Kultur der Regierung des Fürstentums Liech tenstein, die Such nicht mein Herz – das längst die Tiere frassen. Kulturstiftung Liechtenstein, das Ministerium für Kultur der Republik Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, 1857 Albanien und die S. Fischer Stiftung angehören. Bukuri! tmerisht e dashur, llaftari! tmerisht e bukur. Schönheit! schrecklich geliebt, Entsetzen! schrecklich schön. Lasgush Poradeci, Ylli i Zemrës, 1937 Im Internet › Informationen zu Autorinnen und Autoren › Hinweise auf Veranstaltungen › Links zu Rezensionen, Podcasts und Fernsehbeiträgen › Schreiben Sie uns Ihre Meinung zu einem Buch › Abonnieren Sie unsere Newsletter zu Veranstaltungen und Neuerscheinungen www.limmatverlag.ch Das wandelbare Verlagsjahreslogo des Limmat Verlags auf Seite 1 stammt aus einer Originalserie mit Frisuren aus den letzten fünf Jahrhunderten von Anna Sommer. www.annasommer.ch Die deutsche Übersetzung der Zeile aus Baudelaires «Les Fleurs du Mal» -
Kliko Ketu Për Versionin
Gegnia E përkohshme kulturore-artistike ISSN: 2519-73-91 10-2019 Vjeti IV i botimit, Shkodër Redaksia: Maxhid Cungu, Gjovalin Çuni, Arben Prendi, Ermira Alija Redaktor gjuhësor: Erzen Koperaj Botohet nën kujdesin e Bashkisë Shkodër dhe bibliotekës “Marin Barleti” Adresa e redaksisë: Biblioteka “Marin Barleti”, Shkodër E-mail: [email protected] [email protected] Shënim: Pikëpamjet e artikullshkruesave nuk shprehin detyrimisht qëndrimin e redaksisë. 1 Përmbajtja ▪Editorial ▪ Hans-Joachim Lanksch ambasador i kulturës dhe letërsisë shqiptare në Evropë........................ ▪ Albanologji▪ Prof. Karl GURAKUQI, Nobert JOKL. Populli shqiptar dhe gjuha e tij................ Ardian NDRECA Norbert Jokl: Fati i një biblioteke............................................ Mark PALNIKAJ Dokumenti i Stefano Gasparit i vitit 1671, historiku i shkruarjes dhe publikimi i Tij Gjovalin ÇUNI Skedë biografike dhe autoriale për Marin Barletin..................................... ▪ Histori▪ Bajram XHAFA Hamza Kuçi-një luftëtar i madh i kombit dhe shtetit shqiptar........................... Gëzim H. JUKA 14 Maji i vitit 1913... Shkodra në Kongres të Lushnjës në 1920........................................ ▪ Tradita arsimore▪ Njazi KAZAZI Vështrim historik për kualifikimin e mësuesve dhe puna e kabinetit pedagogjik.... ▪Letërsi-Art-Kulturë▪ Poezi Rozafa SHPUZA Dyer pa çilca, poezi........................... Kritikë letrare Xhahid BUSHATI Poetika në përjetimin lirik të një proze poetike.............................. Arben PRENDI Poetizimi i gjendjeve -
Flori Bruqi Konti I Letrave Shqipe
Përgatiti: Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) AKADEMIA SHQIPTARO-AMERIKANE THE ALBANIAN AMERICAN ACADEMY E SHKENCAVE DHE ARTEVE OF SCIENCE AND ARTS NEW YORK, PRISHTINË, TIRANË, SHKUP Shtëpia botuese “Press Liberty” Për botuesin Asllan Qyqalla Redaktor gjuhësor Naim Kelmendi Recensent Zef Pergega Kopertina-dizajni Dibran Fylli Radhitja kompjuterike dhe faqosja uniART Creative © të gjitha të drejtat (f.b) Dibran Fylli Naim Kelmendi FLORI BRUQI KONTI I LETRAVE SHQIPE (Intervista, vështrime, recensione) PRESS LIBERTY Prishtinë 2021 Shkrime kritike nga: Zef Pergega, Eshref Ymeri, Namik Shehu, Naim Kelmendi, Kujtim Mateli,Rushit Ramabaja, Reshat Sahitaj, Fatmir Terziu, Mehmet Kajtazi, Iljaz Prokshi, Lumturie Haxhiaj, Dibran Fylli, Rrustem Geci, Kristaq Shabani, Faik Xhani, Rasim Bebo, Rexhep Shahu, Nijazi Halili, Adem Avdia, Bajame Hoxha... Flori Bruqi-Konti i letrave shqipe PIKËPAMJE PËR KRJIMTARINË LETRARE, KRITIKËN DHE KRIZËN E IDENTITETIT Intervistë e gjatë me shkrimtarin Flori Bruqi Nga Akademik Prof.dr. Zef Përgega Atë që nuk e bëri shteti e bëri njeriu, Flori Bruqi, Konti i kulturës dhe letrave shqipe. Leksikoni pikë së pari është një leksion për Akademitë e Shkencave të Shqipërisë, Kosovës dhe trevave të tjera shqiptare. Flori Bruqi u ka ngritur njerë- zve një permendore të derdhur ne shkronja, i ka vlerësuar në motivin më të lartë që kurrë nuk do ta përjetonin nga shteti, të cilit i shërbyen me devocion, ashtu siç bënë çdo gjë për kombin e tyre. Gjëja më e keqe dhe e rëndomtë tek shqiptari është mungesa e kujtesës dhe e ndërimit, që prej tyre vjen bashkimi, ndërsa ato i mbajnë sytë e lumturohen në gardhin e lartë të ndarjes mes nesh, që po me paratë e popullit ndërton muret e ndarjes.Flori Bruqi është një etalon i paparë, një shpirt i madh që nuk kërkon lavd. -
DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 Për Klasën E Gjashtë Të Shkollës Fillore LIBRI I MËSUESIT
Rrok Gjolaj ● Vjollca Osja DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 Për klasën e gjashtë të shkollës fillore LIBRI I MËSUESIT Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore PODGORICË, 2020 Rrok Gjolaj Vjollca Osja DRITARJA NGA SHOHIM BOTËN LETËRSIA 6 PËR KLASËN E GJASHTË TË SHKOLLËS FILLORE LIBRI I MËSUESIT PROZOR ZA GLEDANJE SVIJETA KNJIŽEVNOST 6 PRIRUČNIK ZA ŠESTI RAZRED OSNOVNE ŠKOLE Botuesi: Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore; Podgoricë Për botuesin: Pavle Goranoviq Kryeredaktor: Radulle Novoviq Redaktor përgjegjës: Llazo Lekoviq Redaktor i librit: Dimitrov Popoviq Recensues: Dr. Marko Camaj Prof. dr. Alfred Çapaliku Aishe Resulbegoviq Prof. dr. Gëzim Dibra Prof.as.dr.Mithat Hoxha Dizajni dhe faqosja: studio ZUNS Korrektor: Dimitrov Popoviq Redaktore teknike: Dajana Vukçeviq CIP – Каталогизација у публикацији Национална библиотека Црне Горе, Цетиње ISBN 978-86-303-2382-9 COBISS.CG-ID 17037060 Këshilli Kombëtar i Arsimit, me vendimin nr. 10903-119/20-3335/14 të datës 24. 07. 2020 e miratoi këtë komplet të Тekstit mësimor për përdorim në shkollat fillore. Copyright © Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore, Podgoricë, 2020 PËRMBAJTJA PARATHËNIE ............................................ 4 KAPITULLI I ............................................. 5 Gjergj Fishta: GJUHA SHQIPE. .........................................................6 Andon Z. Çajupit: FSHATI IM ..........................................................8 Lasgush Poradeci: KROI I FSHATIT TONË ...............................................10 Aleksa Shantiq: RRINI KËTU ...!” -
NËSE KAM DITUR TË GUXOJ Flori Bruqi
NËSE KAM DITUR TË GUXOJ FLORI BruQI NËSE KAM DITUR TË GUXOJ /poezi…për krijimtarinë letrare e publicistike në kohë… vështrime kritike…letra…/ RUGOVA ART Prishtinë 2012 1 Flori Bruqi BIBLioteka: FENIKSI Redaktor: NAIM KELMENDI RECENSENT: ESHREF YMERI DESIGN: ÇAJUP KajtaZI SHTËPIA Botuese Rugova Art PRISHTINË 2012 2 NËSE KAM DITUR TË GUXOJ FLORI BruQI NËSE KAM DITUR TË GUXOJ /poezi…për krijimtarinë letrare e publicistike në kohë… vështrime kritike…letra…/ RUGOVA ART Prishtinë 2012 3 Flori Bruqi 4 NËSE KAM DITUR TË GUXOJ VEPËR VËSHTRIMESH KRITIKE DHE SHUMËSHTRESIMESH LETRARE (Nga fjala e redaktorit) ibri më i ri publicistik i shkrimtarit, tashmë të mirënjohur, Flori Bruq- it, na vjen si një sihariç i mirë letrar. Libri me titull shumë sinjifika- Ltiv “Nëse kam ditur të guxoj”, përmbanë një lëndë të pasur në shumë aspekte letrare. Meqë kapitulli i parë përmbanë një cikël poezish të autorit, kapitulli i dytë hap një faqe interesante me shkrimet kritike nga autorë të ndry- shëm e të mirënjohur shqiptarë, pra vlerësime kritike e vështrime për disa nga veprat letrare të Bruqit, por të publikuara më parë në shtypin shqiptar të kohës. Autori Bruqi i ka sistemuar këto shkrime, që përbëjnë një sërë vlerësimesh të çmueshme letrare për krijimtarinë e tij letrare, poetike, e publicistike, por edhe për ato botime të fushës profesionale të Flori Bruqit, nga emra tashmë të ndjerë, por mjaft të shquar, si Mehmet Kajtazi, Rifat Kukaj, Zejnullah Halili, Iljaz Prokshi e ndonjë tjetër. Por, edhe nga emra po aq të mirënjour të letërsisë sonë, të gjallë, janë përmbledhur këtu mjaft vështrime që cilësojnë e vlerësojnë ve- prën e Flori Bruqit, sikur janë: Fatmir Terziu, Bedri Halimi, Lumturie Haxhiaj, Shyqri Galica, Namik Shehu, Izet Çuli, Zef Pergega, Kristaq Shabani, Naim Kelmendi, Rajmonda Maleçka, Eshref Ymeri, Rushit Ramabaja, Abdullah Ko- nushevci, Rrustem Geci, Nehat S.Hoxha, Ajshe Qorraj, Arlinda Meksi, Shpend Ruci, Arian Blushi, Nikollë Frangaj, Faik Xhani e ndonjë tjetër. -
Robert Elsie* Albanische Literatur Und Kultur Nach Sechsundvierzig
SÜDOSTEUROPA. 4 0 .J h g „ 1 1 - 1 2 /1 9 9 1 Robert Elsie* Albanische Literatur und Kultur nach sechsundvierzig Jahren Sozialismus Ein Zustandsbericht D i e Entwicklung e i n e r Schriftkultur i n A l b a n i e n w a r n i e e i n f a c h , o b g l e i c h e s z u k e i n e r Z e i t a n künstlerischem B e s t r e b e n u n d schöpferischer K r a f t f e h l t e . Z u o f t h a t t e d e r s t ü r m i s c h e V e r l a u f d e r albanischen G e s c h i c h t e d i e K n o s p e n d e r z a r te n P f l a n z e albanischer L i t e r a t u r abgerissen, b i s w e i l e n d i e W u r z e l d e r Nationalkultur durchtrennt. D i e ausgesprochen theologische Orientierung d e r frühalbanischen L i t e r a t u r d e s 1 6 . u n d 1 7 . Jahrhunderts m i t Übersetzungen v o n Kirchenschriften u n d m i t d e n e r s t e n a u f a l b a n i s c h geschriebenen r e l ig i ö s e n T e x t e n , z .B . -
Shtepite Botuese Ne Shqiperi
QENDRA E BOTIMEVE PËR DIASPORËN SHTËPI BOTUESE NË SHQIPËRI SHTËPI BOTUESE NË TIRANË Nr. Emri i Shtëpisë Botuese Administratori Adresa Telefon Email 1 Ada Roland Lushi Rr. Mine Peza 0682219016 [email protected] 2 Adel Print Reshit Koni Rr. Muhamed Gjollesha 0672030041 [email protected] 3 Afrojdit‐09 Etleva Limani Rr. Maliq Muca 0692042220 [email protected] 4 AG Studio Albana Kolumbi Bulevardi Bajram Curri 0682064937 5 Agimi Aristidh Cuci Rr. Irfan Tomin 0692182877 [email protected] 6 AIITC Ramiz Zekaj Rr. Ali Demi 0682025776 [email protected] 7 Akademia e Shkencave Sheshi Fan Noli 042227476 www.akad.edu.al 8 Alb ‐ Tipografia Zhuljeta Lamaj Rr. Durrësit 0692068481 9 Alb‐Shop David Ulqinaku Rr. Jordan Misja 0682020270 10 Alba Prim Agim Balla Rr. Llambi Bonato 0672848500 11 Albania Fatmir Xhaferi Brigada 8 0674069038 www.albanabook.com 12 Albanian University Astrit Veliaj Rr. Durrësit 0682084921 www.albaniauniversity.al 13 Albas Rita Filipi Rr. Budi 0692067683 www.albasint.com 14 Albdesign Elvis Sula Rr. Dibrës 0672064401 marketing@alb‐design.net 15 Albin Spiro Dede 0682056767 [email protected] 16 Alb‐Juris Gjok Buna Rr. Barrikadave 0672712908 [email protected] 17 Albpapper Mehdi Koxhai Rr. Shemsie Haka 0682023536 [email protected] 18 Aleph Gentian Çoçoli Rr. Emin Duraku 0682098040 [email protected] 19 Alsa Adrian Kovaci Rr. Siri Kodra 0692054321 [email protected] 20 Ani ‐ Print Vasil Doraci Rr. Margarita Tutulani 0694025233 [email protected] 21 Ar&DI Arsen Muskurti Rr. Islam Alla 0672043864 mesazhi‐[email protected] 22 Arba Editions Armando Baguca Rr. Naim Frasheri 0682049263 [email protected] 23 Arbëria Abaz Veizi Rr. -
V a L T Education in Albania
V A L T Education in Albania The literacy rate in Albania for the total population, age 9 or older, is about 93%. Elementary education is compulsory (grades 1-8), but most students continue at least until a secondary education. Students must successfully pass graduation exams at the end of the 8th grade and at the end of the 12th grade in order to continue their education. Most schools are public and financed through the government, but recently several private schools of various levels have been opened. There are about 5000 schools throughout the country. The academic year is divided into two semesters. The school week begins on Monday and ends on Friday. The school year begins in September and finishes around June. There is a winter break of about two to three weeks. • Preschool education : 1-4 years • Primary education (9-vjeçare): 9 years (It was 8 years before 2005) • Secondary education: o Regular : 3 years o Vocational or Technical : 2-5 years • Tertiary education: o Undergraduate : 4-5 years o Graduate: 1-3 years • Quaternary education 3 years Pre-Communist Era As late as 1946, about 85% of the people were illiterate, principally because schools using the Albanian language had been practically non-existent in the country before it became independent in 1912. Until the mid-nineteenth century, the Ottoman rulers had prohibited the use of the Albanian language in schools. Turkish was spoken in the few schools that served the Muslim population. These institutions were located mainly in cities and large towns. The schools for Orthodox Christian children were under the supervision of the Constantinople Ecumenical Patriarchate. -
Inhalt Mihal Hanxhari 21 Sotiraq Mitre 21 Edi Rama 23 Ardian Klosi 25
Inhalt Mihal Hanxhari Tirana Tirana 21 Sotiraq Mitre Tirana 21 Edi Rama Zwischen Vergangenheit und Zukunft 23 Ardian Klosi Fragmente verschiedener Gesichter 25 Xhevahir Spahiu Unsere Geschichte 26 Artan Shkreli Vor der türkischen Herrschaft 27 Johann Georg von Hahn Über den Ursprung der Stadt 28 Evlija Qelebi Die Stadt Tiran 29 Joseph Müller »Tirana wirana« 30 Johann Georg von Hahn Die Stadt Tyranna 31 Edward Lear Tagebuchnotizen 32 Mary Edith Durham Essad Bey Toptani 37 Friedrich Wallisch Beiram in Tirana 40 Anila Wilms Lediglich ein Provisorium 44 Norbert Stanek Hauptstadterhebung 45 Joseph Roth Tirana ist eine ruhige Stadt 46 Artan Shkreli Aschenbrödels Verwandlung 49 Friedrich Wallisch Wie eine wehrlos gemachte Festung 50 Herbert Louis Abseits der neuen Welt 51 Friedrich Wallisch Im Winkelwerk der Basargassen 52 Herbert Louis Der Charakter von Tirana 55 Friedrich Wallisch Wo wohnt Herr Abdullah Bej Peshkepi? 56 Ismail Kadare Gemeinplatz der Mythen 59 Joseph Roth Im Kreis der fremden Götter 60 Richard Busch-Zantner Des Königs guter Geist 62 Norbert Stanek Opern, Walzer, Operetten 63 Lloyd Jones Königin Geraldine 66 Dritero Agolli Das Bett des Kaisers 68 Ismail Kadare Unzählbare Teppiche, zusammengerollt 71 Dritero Agolli Beginn eines Gedichts fü r Qemal Stafa 74 Johanna Jutta Neumann Nazi-Terror in Tirana-Ein persönlicher Bericht 75 Ismail Kadare Legende und Wahrheit über die Verminung Tiranas 79 Arkadi Perwenzew Schwarzer Adler, roter Stern 80 Ismail Kadare Unrat 81 Ferdinand Laholli Epoche 84 Herbert Ziergiebel Ein Spaziergang durch -
A Duhet Të Përkthehet Letërsia Shqipe?
A duhet të përkthehet letërsia shqipe? Titulli i prezantimit tim, mbase ju duket provokues apo naiv. Por, po të marrim si figurë shembullin e një shkrimtari japonez, i cili shkruan tregime apo poezi për publikun japonez në gjuhën e tyre, them, çfarë nevojë ka që ai të përkthehet spanjisht, frëngjisht apo anglisht? Lidhjet e tij të natyrshme janë me publikun japonez. Ai shkruan jo për vetveten, por për publikun japonez, me një botëkuptim që sigurisht kuptohet më mirë nga japonezët e tjerë. Ai është pjesë përbërëse e kulturës japoneze. Pra, në shikimin e parë duket se nuk ka as nevojë as kuptim që shkrimet e tij të përkthehen në gjuhë të huaja. Të njëjtën gjë mund të themi për shkrimtarë shqiptarë. Ata shkruan për publikun shqiptar dhe janë pjesë të kulturës shqiptare. Dhe shpesh harrojnë se lidhjet e tyre janë me lexuesin shqiptar, justifikimi i së qenurit të tyre është pikërisht populli shqiptar. Ky pohim nga ana ime, që sigurisht kam përkthyer më shumë letërsi shqiptare anglisht se çdo njeri tjetër në botë, ndoshta ju duket i çuditshëm. Pra, a është i pakuptimtë dhe kot zanati i përkthyesit? Unë them kështu, nuk ka nevojë detyrimisht që letërsia shqiptare të përkthehet, por ajo mund të përkthehet. Mund të përkthehet pse? Sepse, siç thashë në një veprimtari tjetër këtu në Tiranë para dy javëve, letërsia, qoftë poezia qoftë proza, është pasqyra e shpirtit të një populli, dhe shqiptarët, të shtypur dhe të izoluar në të kaluarën, kanë shumë për të thënë. Meritojnë të dëgjohen. Eqrem Basha e ka thënë bukur në një poezi: Shqiptarë janë, vijnë nga vendi i urrejtjes, kërkojnë të kuptohen, nuk insistojnë në dashuri. -
Të Dhënat E Shtëpive Botuese Në Shqipëri
QENDRA E BOTIMEVE PËR DIASPORËN QENDRA E BOTIMEVE PËR SHQIPTARË T E DIASPORËS Të dhënat e Shtëpive Botuese në Shqipëri Kontakte Adresa: Rruga “Vilat Gjermane”, Vila nr. 6, Tiranë, Shqipëri E-mail: [email protected] web: http://qbd.gov.al/ QENDRA E BOTIMEVE QENDRA E BOTIMEVE PËR DIASPORËN PËR SHQIPTARË T E DIASPORËS Të dhënat e Shtëpive Botuese në Tiranë Nr. Emri i Shtëpisë Botuese Nr. Emri i Shtëpisë Botuese Administratori AdresaAdministratori TelefonAdresa Email Telefon Email 1 Ada 1 Ada Roland Lushi Rr. RolandMine Peza Lushi 0682219016Rr. Mine Peza [email protected] [email protected] 2 Adel Print 2 Adel Print Reshit Koni Rr. ReshitMuhamed Koni Gjollesha 0672030041Rr. Muhamed Gjollesha [email protected] [email protected] 3 Afrojdit-09 3 Afrojdit-09 Etleva Limani Rr. EtlevaMaliq MucaLimani 0692042220Rr. Maliq Muca [email protected] 0692042220 [email protected] 4 AG Studio 4 AG Studio Albana Kolumbi BulevardiAlbana Bajram Kolumbi Curri 0682064937Bulevardi Bajram Curri 0682064937 5 Agimi 5 Agimi Aristidh Cuci Rr. AristidhIrfan Tomin Cuci 0692182877Rr. Irfan Tomin [email protected] [email protected] 6 AIITC 6 AIITC Ramiz Zekaj Rr. RamizAli Demi Zekaj 0682025776Rr. Ali Demi [email protected] 0682025776 [email protected] 7 Akademia e Shkencave 7 Akademia e Shkencave Sheshi Fan Noli 042227476Sheshi Fan Noli www.akad.edu.al 042227476 www.akad.edu.al 8 Alb - Tipografia 8 Alb - Tipografia Zhuljeta Lamaj Rr. ZhuljetaDurrësit Lamaj 0692068481Rr. Durrësit 0692068481 9 Alb-Shop 9 Alb-Shop David Ulqinaku Rr. DavidJordan Ulqinaku Misja 0682020270Rr. Jordan Misja 0682020270 10 Alba Prim 10 Alba Prim Agim Balla Rr. AgimLlambi Balla Bonato 0672848500Rr. Llambi Bonato 0672848500 11 Albania 11 Albania Fatmir Xhaferi BrigadaFatmir 8 Xhaferi 0674069038Brigada 8 www.albanabook.com0674069038 www.albanabook.com 12 Albanian University 12 Albanian University Astrit Veliaj Rr. -
GJUHA SHQIPE 7 Për Klasën E 7-Të Të Arsimit 9-Vjeçar
Prof.Dr. Mimoza Gjokutaj (Çano) Dr. Adriatike Lami Msc. Eneida Pema Florenca Saliaj LIBËR PËR MËSUESIN GJUHA SHQIPE 7 Për klasën e 7-të të arsimit 9-vjeçar BOTIME Gjuha Shqipe 7 Përmbajtja PJESA I: DËGJOJMË, FLASIM, SHKRUAJMË, LEXOJMË GJUHËN SHQIPE PLANIFIKIMI I ORËVE MËSIMORE PËR KOMPETENCËN E TË DËGJUARIT Dëgjojmë kërkesa, shpjegime, keqkuptime .........................................................................................................41 Dëgjojmë anekdota ............................................................................................................................................42 Poetet e sotme ....................................................................................................................................................44 Dëgjojmë raporte të shkurtra informuese ...........................................................................................................46 Udhëzime, shpjegime, receta .............................................................................................................................47 Argumente rreth përdorimit të internetit ............................................................................................................49 PLANIFIKIMI I ORËVE MËSIMORE PËR KOMPETENCËN E TË FOLURIT Interesat e mia ....................................................................................................................................................51 Elemente të gjuhës së folur dhe gjuhës së shkruar ...............................................................................................52