Tirana. Er Rige Tochter Und Thaçis Sohn Würden 7

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tirana. Er Rige Tochter Und Thaçis Sohn Würden 7 ALBANISCHE HEFTE AUSGABE 3+4 2018 Schwerpunkt: Lyrik Die albanische Minderheit ISSN 0930-1437 · 47. Jahrgang · 3./4. Quartal Jahrgang · € 3,75 · 3./4. · 47. ISSN 0930-1437 in Montenegro Das Motiv der Karriere in der neueren Prosa ZEITSCHRIFT FÜR BERICHTE, ANALYSEN, MEINUNGEN AUS UND ÜBER ALBANIEN „ SEITE „ZWO“ György Sebestyén (1930-1990) emi- Autoren im Gespräch 1964 grierte nach dem Ungarnaufstand aus seinem Heimatland nach Österreich, wo er Autor und Präsident des PEN-Clubs wurde. 1964 bereiste er in einer Phase György Sebestyén des Tauwetters die osteuropäischen Staaten (einschließlich Ungarns und Al- baniens). Seine Erfahrungen erschienen als Buch: György Sebestyén: Flötenspie- ler und Phantome. Eine Reise durch das Tauwetter. Basel 1965. „Gibt es keinen, den Sie besonders n einer leeren Halle des Hotel Adria- schätzen?“ tik, nahe Durrësi, saß ein schmaler „Ich schätze alle Schriftsteller, die be- Ijunger Mann melancholisch über ein gabt sind.“ Buch geneigt. Es war Stefan Zweigs „Es muss aber doch einen geben, den „Joseph Fouché“. Der junge Mann Sie nicht nur schätzen, sondern auch hieß Robert Shvarc, hatte Schiller, lieben. Einen, dessen Buch Sie, zum Heine, Brecht, Feuchtwanger und Re- Beispiel, gerne vor dem Schlafenge- marque ins Albanische übersetzt, war hen in die Hand nehmen.“ Schriftsteller und nebenbei Beamter „Ja, ja, das ist so.“ des Reisebüros „Albturist“, zuständig „Wen lesen Sie also abends im Bett?“ für Gäste deutscher Zunge. Ob er sich „Einmal den einen, dann den ande- meiner als Schriftsteller annahm, als ren.“ Übersetzer oder als Beamter, weiß ich (Endlich bemerkte ich, dass Varfi bis heute nicht, jedenfalls versprach nicht antworten wollte und dass ihm er, etwas zu unternehmen. Drei Tage das Gespräch peinlich war, also nann- vergingen ohne Ergebnis. Am vierten te ich einen Namen der gewiss gelobt murmelte Robert Shvarc etwas von werden durfte, in der Hoffnung, dem einem glücklichen Zufall und führte unangenehmen Gespräch ein Ende zu mich eine Stunde später an einen Eck- setzen. Aber auch das war nicht das tisch. Flügeln“. Ich sah ihn nicht wieder. … Richtige.) Im Salon warteten bereits zwei „Ist vielleicht Dhimitër Shuteriqi Ihr Der Mann, der mir müde die Hand Schriftsteller, der Novellist Zihni Lieblingsautor?“ reichte, mochte um die fünfzig sein, Sako, Direktor des Institutes für Fol- „Ja, auch Shuteriqi. Er ist ein großer trug runde, mit Draht gefasste Augen- klore, und der Lyriker Andrea Varfi, Schriftsteller.“ gläser, die seine Pupillen unnatürlich Leiter der Auslandsabteilung des Ver- „Aber auch andere?“ groß erscheinen ließen, und wirkte lages „Naim Frashëri“, und schon war „Ja, auch andere.“ erschöpft oder gequält von einem Ge- der Kellner da. … „Haben Sie keinen Lieblingsautor?“ danken, der ihn der Umwelt gegen- (Diese kleinen Salons hinter unauffäl- „Wenn ich darüber nachdenke, dann über gleichgültig machte. Das scharfe ligen Türen waren mir bekannt, noch kann ich vielleicht einen Namen nen- Profil war wie eingesunken ins weiche aus Budapest; sie machten es möglich, nen. Ich liebe Carducci.“ Gesicht. Er sah aus wie ein französi- einen suspekten Gast aus dem Westen scher Linksintellektueller, dem die üp- zu bewirten und gleichzeitig zu iso- Varfi lachte erleichtert, Sako und pige Balkankost nicht gut bekam. Ich lieren. … Auch im gastronomischen Aleks Çaçi lachten mit und schließ- trug meine Bitte vor. Der Mann nickte Gewerbe gab es den einheitlichen Stil lich tranken wir auf den großen, fort- und entließ mich mit dem Verspre- des Stalinismus.) … schrittlichen und toten Italiener, des- chen, das nächste Mal für ein kurzes sen Namen man ruhig nennen konnte, Gespräch zur Verfügung zu stehen. Nachdem ich Andrea Varfi, den Ly- ohne irgendwelche Unannehmlich- (Genau so steif drückte er sich aus, riker, der in Rom studiert hatte und keiten befürchten zu müssen. Nie- aber im schönsten Französisch.) So die moderne Literatur ziemlich gut mand sprach es aus, was wir alle vier verlief meine einzige Begegnung mit kannte, nach dem Namen des oder der wussten: dass Varfi Angst hatte und dem Parlamentsabgeordneten, Uni- besten albanischen Schriftsteller frag- vermutlich berechtigte Angst, einen versitätsprofessor und Präsidenten des te, nahm der Dialog etwa folgenden lebenden albanischen Autor hervor- Schriftstellerverbandes Dhimitër S. Verlauf: zuheben und dass mit dem Namen Shuteriqi, Autor des Romans „Die Be- „Ja, das ist schwer zu sagen“, meinte Carducci ein gordischer Knoten zer- freier“ und der Gedichtbände „An En- Varfi. „Es gibt viele gute Schriftsteller schnitten war. ver“ und „Auf des Friedens goldenen in Albanien.“ 2 ALBANISCHE HEFTE „ 3+4 2018 „ EDITORIAL Liebe Leserinnen, liebe Leser, CHRONIK Daten – Namen – Nachrichten: wir hatten bereits angekündigt, dass wir unseren Rückstand mit August – Dezember 2018 04 zwei Doppelnummern für das Jahr 2018 aufholen müssen. Die erste mit dem Schwerpunkt Radio Tirana liegt Ihnen bereits vor. Mit der heutigen zweiten Doppelnummer knüpfen wir an den Schwerpunkt ZEITLÄUFE der Nr. 1/2014 an, die der albanischen Literatur gewidmet war. Wir Die albanische Minderheit in Montenegro haben uns diesmal mit dem Literaturgenre auseinandergesetzt, das Stephan Lipsius 09 in Albanien und Kosovo weit beliebter ist als in Deutschland, nämlich der Lyrik. Albanien beim Eurovision Song Contest 2019 Michael Schmidt-Neke 15 Eines vorweg: Sie werden viele Namen, die Sie vielleicht aus der albanischen Dichtung kennen, nicht in diesem Heft wiederfinden, nicht Naim Frashëri, nicht Gjergj Fishta und auch nicht Martin Camaj. SCHWERPUNKT Die AH sind keine Enzyklopädie der albanischen Literatur. Wir haben Zwischen den Zeiten – um die meisten großen Namen einen Bogen gemacht, um neben Lyrik in Albanien zwischen den Kriegen bekannten Poeten (wie Migjeni und Shuteriqi) auch unbekanntere Michael Schmidt-Neke 16 Dichter in ihrem kulturellen und historischen Kontext erscheinen zu Sozialistischer Realismus in Albanien lassen. Wir haben wieder einmal externen Autoren für kostenlose Michael Schmidt-Neke 20 Artikel zu danken, so Frau Olimbi Velaj von der Universität Durrës und Herrn Florian Kienzle, der uns einen Blick in die Prosaliteratur Die zeitgenössische albanische Lyrik zur Verfügung gestellt hat. Olimbi Velaj 26 Manjola Brahaj: Gedichte 30 Neben dem Dank steht auch ein Abschied. Wir konnten uns in den vergangenen Jahren immer auf Hans-Joachim Lanksch verlassen, Dritëro Agolli: der uns so oft brillante Übersetzungen albanischer Poesie zur Ver- Mit einem Pfaffen in der Taverne 34 fügung gestellt hat, auch für diese Nummer. Am 20. Mai 2019 ist er Nachruf Hans-Joachim Lanksch (1943–2019) 34 gestorben – ein großer Verlust für das Anliegen der DAFG, kulturelle Brücken zwischen dem deutschen und dem albanischen Volk zu Dichterinnen und Dichter aus Shkodra bauen. Das Schwerpunktthema mussten wir leider durch einen Nach- Frederik Rreshpja, Primo Shllaku, Sokol Zekaj, Ledia Dushi, ruf ergänzen. Wir danken der albanischen Website www.shkoder. Brikena Smajli, Gazmend Krasniqi 35 net und ihrem leitenden Mitarbeiter Arben Çokaj sehr herzlich für die Im Gegenteil von Liebe Abdruckgenehmigung von Hans-Joachim Lankschs Übersetzungen Das Motiv der Karriere in der neueren albanischen Prosa von Shkodraner Dichtern. Florian Kienzle 39 Leider macht Albanien mal wieder nicht nur positive Schlagzeilen. Neben der Empfehlung der EU-Kommission, Beitrittsverhandlungen MEDIENSPIEGEL mit Albanien und Nordmakedonien aufzunehmen, stehen Bilder von gewalttätigen Zusammenstößen zwischen regierungsfeind- Neuerscheinungen und Rezensionen 46 lichen Demonstranten und der Polizei, die leider von einer großen Boulevardzeitung ( ja, die mit den großen Buchstaben) in verantwor- tungsloser Form kommentiert wurden. Sie werden in dieser Nummer ALBANIEN DAMALS dazu nichts lesen. Unmittelbar vor Redaktionsschluss kam die Koço Kosta – ein Literaturskandal von 1986 53 Meldung, dass Präsident Ilir Meta die auf den 30. Juni angesetzten Kommunalwahlen abgesagt hat; die Regierung fordert daraufhin Metas Rücktritt und die Opposition den der Regierung – schlechte Titelseite Voraussetzungen für Beitrittsverhandlungen zur EU. Näheres kommt Das Albanische Nationaltheater im Zentrum Tiranas. Um den geplanten dann in Nr. 1/2019. Abbruch des Gebäudes ist eine ausgedehnte politische Protestbewegung entstanden. Foto: Blerina Ajazi Wir wünschen eine interessante Lektüre. Die Redaktion der AH ALBANISCHE HEFTE „ 3+4 2018 3 „ CHRONIK 24. Vlahutin Ehrenbürgerin von Vlora: Die schei- dende EU-Botschafterin Romana Vlahutin Daten – Namen – Nachrichten wird von Bürgermeister Dritan Leli (PS) auf Beschluss des Stadtrats zur Ehrenbür- gerin von Vlora ernannt. 2018 24. Kostenexplosion im Straßenbau: Die nur 20,8 km lange Straße von Thumanë nach Kashar wird doppelt soviel kosten, wie zu- nächst veranschlagt. Nach Presseberichten gehen die Gesamtkosten von 169,3 Mio. € auf 337,5 Mio. € hoch. AUGUST 17. Skandal um Kriegsveteranen: Nach Er- mittlungen der Generalstaatsanwaltschaft 30. Regierung will bis 2025 10 Millionen Touris- 1. Konflikt um Glücksspielgesetz: Das albani- erhalten in Kosovo 19.060 Menschen zu ten: Ministerpräsident Rama gibt gegen- sche Finanzministerium weist Bedenken Unrecht staatliche Leistungen als Vetera- über Vertretern der Tourismuswirtschaft von Präsident Ilir Meta zurück, der das nen des Kosovokrieges. Der Sonderstaats- das Ziel aus, bis 2025 10 Millionen Tou- Gesetz am Vortag ans Parlament zurück- anwalt Elez Blakaj sei unter dem Druck risten nach Albanien zu bringen. – Der verwiesen hatte. Es sieht keine unzuläs- des mächtigen Veteranenverbandes
Recommended publications
  • Histori Gjeografi
    Kapitulli I. Gjeografia Fizike Pyetja 1 Në çfarë përqindje masat kontinentale të ngritura janë antipode me depresionet tokësore të zëna nga uji oqeanik: A) 75% B) 85% C) 95% D) 65% Pyetja 2 Sa është raporti i sipërfaqes së oqeaneve me atë të kontinenteve: A) 2.43 me 1 B) 2.33 me 1 C) 2.53 me 1 D) 2.63 me 1 Pyetja 3 Në cilën gjerësi gjeografike karakteri kontinental(kontinentaliteti) i hemisferës veriore shpjegohet me supozimin e dominimit të lëvizjeve ngritëse: A) gjerësitë gjeografike 70 gradë. B) gjerësitë gjeografike 60 gradë. C) gjerësitë gjeografike 50 gradë. D) gjerësitë gjeografike 80 gradë. Pyetja 4 Në cilat gjerësi gjeografike karakteri oqeanik(oqeaniteti) i hemisferës jugore shpjegohet me supozimin e dominimit të lëvizjeve ulëse: A) gjerësitë gjeografike 70 gradë. B) gjerësitë gjeografike 60 gradë. C) gjerësitë gjeografike 50 gradë. D) gjerësitë gjeografike 80 gradë. Pyetja 5 Të gjithë kontinentet kanë formën e trekëndëshit të kthyer nga: A) Jugu B) Veriu C) Perëndimi D) Lindja Pyetja 6 Sa përqind të sipërfaqes së kontinenteve zenë lartësitë deri 1000 m mbi nivelin e detit? A) 50% B) 60% C) 70% D) 80% Pyetja 7 Cili kat batimetrik zë sipërfaqen më të madhe të tabanit të oqeaneve dhe deteve? A) 1000-3000 m B) 2000-5000 m C) 3000- 6000 m D) 4000-7000 m Pyetja 10 Sa është thellësia mesatare dhe volumi i ujit i oqeanit botëror? A) 4500 m dhe 2 miliard km3 B) 3500 m dhe 1.37 miliard km3 C) 5500 m dhe 1.71 miliard km3 D) 2500 m dhe 1.61 miliard km3 Pyetja 11 Cili është oqeani më i thellë i rruzullit tokësor? A) Oqeani Paqësor B) Oqeani
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT Standards in International and Albanian Diplomatic Mission News Meetings Practice
    COUNCIL OF ALBANIAN AMBASSADORS ONE YEAR OF INTENSE ACTIVITY 2019-2020 No 2 CAA is an non-profit, non-political independent organization founded by a group of former Ambassadors, aiming to promote the highest ANNUAL REPORT standards in international and Albanian diplomatic Mission News Meetings practice. and and and Members Statements Partners Table of Contents The Mission of CAA ...... 1 CAA Commemorates its First Anniversary ............. 2 News and Statements ..... 6 Members of CAA........... 32 General Assembly .......... 33 Albanian Senior Diplomats 1912-1944.... 38 Albanian Ambassadors 1912-1991 ........................40 Albanian Ambassadors after 1991 ........................ 41 Albanian Ambassadors of Kosovo and North Macedonia .......... 42 Contacts E-mail: [email protected] www.albanianambassadors.al Mob: +355 68 20 43 785 Postal Address: Bulevardi “Zogu I” P.O. Box 1400, Tirana - ALBANIA The second Annual Report of CAA was prepared by: Genci Muçaj Spiro Koçi Jorgji Kote Mal Berisha Bekim Sejdiu Muhamed Halili Gazmend Pulaj 1 COUNCIL OF ALBANIAN AMBASSADORS The Mission of the Council of Albanian Ambassadors The mission of the analyse the issues, events Foreign Service for at Council of Albanian Am- and developments, of a least one term as well as bassadors (CAA) is to set permament interest for government officials who up the moral tones of the have served with distinc- Albanian National For- tion in international fora eign Policy as well as to and missions abroad. provide professional The members of support to the Al- the Council of banian Foreign Albanian Am- Policy, on behalf bassadors may of the nation’s in- be senior career terests in the field diplomats, who of international have held major relations.
    [Show full text]
  • Hydra Des Zorns Hidra E Mllefit
    Shaip Beqiri Hydra des Zorns Hidra e mllefit Gedichte Albanisch und Deutsch Übersetzt von Hans-Joachim Lanksch Limmat Verlag Zürich Die Herausgabe dieses Werks wurde gefördert durch TRADUKI, ein lite- rarisches Netzwerk, dem das Bundes ministerium für europäische und internationale Angelegenheiten der Republik Österreich, das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland, die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, KulturKontakt Austria, das Goethe-Institut, die Slowenische Ne cherchez plus mon cœur; les bêtes l’ont mangé. Buchagentur JAK, das Ministerium für Kultur der Republik Kroatien, das Ressort Kultur der Regierung des Fürstentums Liech tenstein, die Such nicht mein Herz – das längst die Tiere frassen. Kulturstiftung Liechtenstein, das Ministerium für Kultur der Republik Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, 1857 Albanien und die S. Fischer Stiftung angehören. Bukuri! tmerisht e dashur, llaftari! tmerisht e bukur. Schönheit! schrecklich geliebt, Entsetzen! schrecklich schön. Lasgush Poradeci, Ylli i Zemrës, 1937 Im Internet › Informationen zu Autorinnen und Autoren › Hinweise auf Veranstaltungen › Links zu Rezensionen, Podcasts und Fernsehbeiträgen › Schreiben Sie uns Ihre Meinung zu einem Buch › Abonnieren Sie unsere Newsletter zu Veranstaltungen und Neuerscheinungen www.limmatverlag.ch Das wandelbare Verlagsjahreslogo des Limmat Verlags auf Seite 1 stammt aus einer Originalserie mit Frisuren aus den letzten fünf Jahrhunderten von Anna Sommer. www.annasommer.ch Die deutsche Übersetzung der Zeile aus Baudelaires «Les Fleurs du Mal»
    [Show full text]
  • AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ Ina LELAJ ÇAMERİYA VE KOSOVA ÖRNEKLERİ BAĞLAMINDA
    AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ Ina LELAJ ÇAMERİYA VE KOSOVA ÖRNEKLERİ BAĞLAMINDA “BÜYÜK ARNAVUTLUK” DÜŞÜNCESİ VE ETKİLERİ Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı Yüksek Lisans Tezi Antalya, 2017 AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ Ina LELAJ ÇAMERİYA VE KOSOVA ÖRNEKLERİ BAĞLAMINDA “BÜYÜK ARNAVUTLUK” DÜŞÜNCESİ VE ETKİLERİ Danışman Yrd. Doç. Dr. Mustafa ÖZTÜRK Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı Yüksek Lisans Tezi Antalya, 2017 T.C. Akdeniz Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğüne, Ina LELAJ bu çalışması, jürimiz tarafından Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı Yüksek Lisans Programı tezi olarak kabul edilmiştir. Başkan : Yrd. Doç. Dr. Murat KILIÇ (İmza) Üye (Danışmanı) : Yrd. Doç. Dr. Mustafa ÖZTÜRK (İmza) Üye : Yrd. Doç. Dr. Durmuş Ali KOLTUK (İmza) Tez Başlığı: Çameriya ve Kosova Örnekleri Bağlamında “Büyük Arnavutluk” Düşüncesi ve Etkileri. Onay: Yukarıdaki imzaların, adı geçen öğretim üyelerine ait olduğunu onaylarım. Tez Savunma Tarihi : 19/06/2017 Mezuniyet Tarihi : 26/07/2017 (İmza) Prof. Dr. Ihsan BULUT Müdür AKADEMİK BEYAN Yüksek Lisans Tezi olarak sunduğum “Çameriya ve Kosova Örnekleri Bağlamında ‘Büyük Arnavutluk’ Düşüncesi ve Etkileri” adlı bu çalışmanın, akademik kural ve etik değerlere uygun bir biçimde tarafımca yazıldığını, yararlandığım bütün eserlerin kaynakçada gösterildiğini ve çalışma içerisinde bu eserlere atıf yapıldığını belirtir; bunu şerefimle doğrularım. (İmza) Ina LELAJ i İ Ç İ N D E K İ L E R TABLOLAR LİSTESİ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Shtegtimi I Dante Alighierit Në Gjuhën Shqipe
    ISSN 2708-4876 E PËRJAVSHME LETRARE KULTURORE Themelues ♦ Kryeredaktor BUJAR HUDHRI E SHTUNË, 22 MAJ 2021. NUMËR 131 VITI IV I BOTIMIT. ÇMIMI 50 LEKË. WWW.EXLIBRIS.AL EMAIL: [email protected] BOTIM I ONUFRI SHPK Ky shkrim synon të jetë një itinerar i ndjekur prej përkthyesve për të sjellë në shqip Dante Alighierin, para se ai të vinte i plotë nën përkthimin mjeshtëror të Pashko Gjeçit. Në një mo- ment tjetër do të botojmë edhe një itinerar që fillon pikërisht nga ky moment, pra pikërisht nga botimi i përkthimit të plotë dhe vijon gjer’ sot, ditë në të cilat akoma përkthyes të ndyr- shëm sprovojnë veten me shqipërimin e Dantes! Shtegtimi i Dante Alighierit në gjuhën shqipe Dantja dhe Shqipëria, vizatim nga Abdurrahim Buza Nga Andreas Dushi Intervistë me poeten e njohur nga Prishtina Botohet në Kinë “Shqipëria në Art” Ervina Halili: i Ferid Hudhrit Procesin e shkrimit e ibri “Shqipëria në Art”, i përkthyer në shoh si zbulesë të po Lgjuhën kineze nga Wang Xianya sapo është asaj kujtese që veçse shpërndarë nëpër libraritë e Pekinit dhe qyteteve të tjera të Kinës. Është realizuar nga Shtëpia është brenda nesh, Botuese e Mësimit dhe Studimit të Gjuhëve të Huaja (Foreign Language Teaching and Research por e kemi harruar Publishing Co.,(FLTRP). (fq. 8) (fq.14) BERNARD–HENRI LÉVY BIBLIOTEKË SHËNIME PËR LIBRAT Adil Olluri Vëllimi "Transkript nga krevati tjetër" (fq. 16) Refleksione mbi Fragment romani në dorëshkrim Një përpjekje për të transkriptuar librin e Luftën, të Keqen dhe Ballsor Hoxha (fq. 17) ervin hatibit Poezi fundin e Historisë (fq.
    [Show full text]
  • Artet Muzikore Teatri
    ARTET MUZIKORE Shumat finale Nr Emri i Projektit Perfituesi/bartësi i projektit për mbeshtetje 1 Festivali "KOSOVA FEST 2015" Valdet Sopjani 1000 2 Fëmijët e Gëzuar 2015 - festivali I këngës për fëmijë Nazmi Aiu 1000 3 Fest.trad. I muzikës popullore "Kosovarja Këndon 2015" AKV"Kastriotët"Ferizaj 3000 4 Festivali - "Rock për Rock" Agim Berisha 1500 5 Turne me Orkestren e të rinjëve të Kosovës Kushtrim Gashi 1200 6 Muzika për ansambël tunxhi në trevat shqiptare Brass Prishtina 2000 7 Opera Marigona Qerkezi 1500 8 Koncert Misbah kaqamaku Misbah Kaqamaku 1000 9 Java e muzikes korale Rauf Dhomi 2500 75 vjetori I lindjes dhe 55 vjetori I 10 krijimtarise se R.Randobraves OJQ Media Plus 1000 11 Mbremje muzikore me Trio Celebrate Rreze Kryeziu 1500 12 Proket-ide me karakter tradicional SHKA-Bajram Curri 1200 13 Festivali "Prishtina Kids Fest 2015" Drita Rudi 1500 14 Pianisti I ri 2015 Bell`Arte kosova 2000 15 DAM 2015 Festivali Nderkombetar I muzikanteve te rinj Dardan Selimaj 2500 16 Koncert per Viole Lumnije Osmani 1000 17 Muzik pa kufij Pranvera Hoxha 1000 Qendra e kultures 18 Syzi 2015-festival kulturor Xhavit Haziri 1000 19 Sarabande OJQ "Syrgjyni" Prizren 3500 OJQ "Kuarteti Pentagram" 20 Festivali I 7. nder. "All together we can" Bullgari Prizren 1000 Turneu I koncerteve neper qendrat 21 e Kosoves 10 komuna-10 koncerte Lejla Haxhiu-Pula 2000 22 Chopin Piano Fest Besa Luzha 2000 Promovimi I vlerave kult.artist. 23 me karakter komb. dhe klasik me perlat muzikore Sanije Matoshi 2000 24 ReMusica Rafet Rudi 4000 25 Fest.Folklorik "Hasi Jehon 2015" SHKA "Malesori" Gjonaj 2500 26 CD antoogji e veprave me violoncel nga kompozitoret kosovare SHKK Pjetër Guralumi 1200 27 Trio "Anonimus" Venera Mehmetagaj 1500 28 Me motivet tona Rona Nishliu 2000 Ta ruajme trashegimine kulturore 29 me kengetarin e madh Esat Bicurri Meriton Ferizi 2500 Koncert I muzies klasike me vepra 30 te kompozitoreve shqipt.
    [Show full text]
  • Research Article Introduction in the History of Its Development Albanian
    March 2019 e-ISSN: 1857-8187 p-ISSN: 1857-8179 August 2017 e-ISSN: 1857-8187 p-ISSN: 1857-8179 Research Article Literature THE ILIAD BY HOMER AND ALBANIAN Keywords: Iliad, Homer, greek POET NAIM FRASHËRI literature, translation, Naim. Blerina Harizaj (Moja) Academy of Albanological Studies. Tirana. Albania. Abstract The Albanian poet Naim Frasheri, showed his admiration and love for the history, culture, Greek literature and mythology even through translating one of the great Homeric epopee, "The Iliad". In 1896 he translates and publishes the first song of The Iliad by Homer, while in 1886 he tried to translate and publish it in Turkish. Translation of "The Iliad" by Homer was accompanied by an introduction and a postscript, in the form of a file printed in the printing house association of Bucharest. This is also confirmed by the Albanian scholar Dhimitër Shuteriqi who says, "Naim was passionate about Homer, whom he will imitate and adapt later into Albanian". A fact that stands also for one of his most important works "History of Skanderbeg" which, for its epic character is similar to the Homeric epopee, Iliad and Odyssey. The writer Naim Frasheri was among those Albanian poets who knew and valued deeply the Greek poet Homer, appreciated the high artistic values of his works, which due to the mythological character and the message they evoke, remain as the cornerstone of European and world literature. They became a source of inspiration and encouragement for the creativity of our poet. The linguistic, cultural and literary knowledge Naim had for the Greek antiquity, encouraged him to try himself in translation.
    [Show full text]
  • (D) Angely, Robert, 949.6 a 650 Enigma : Nga Pellazgët Te Shqiptarët / Robert (D) Angély; Përmblodhi E Përktheu Xhevat Lloshi
    BIBLIOTECA SCIENTIFICA DELLʹACCADEMIA DELLE SCIENZE Fondata immediatamente dopo l’Accademia della Scienze, nel 1972, la Biblioteca Scientifica (BS), con una consistenza di circa 63.000 volumi, ha sede nell’ex palazzo di re Zog, nel centro della città di Tirana. Pur se nuova come istituzione, ha una notevole tradizione perché riunisce le collezioni librarie dell’ex Istituto degli Studi Albanesi (1940‐1944), poi Istituto di Scienze (1946‐1972), dove hanno svolto il loro lavoro scienziati che hanno segnato la storia della lingua albanese e dell’albanologia, come il prof. Xhuvani, il prof. Cabej, Padre Zef Valentini, il prof. Koliqi etc. L’Istituto degli Studi Albanesi si occupava di raccogliere e pubblicare qualsiasi documento, anche prodotta da stranieri, relativo ai diritti della nazione albanese e alle origini della sua cultura. In questo contesto, si inquadrano le opere ʺArchivio della letteratura albanese, lingua e etnologiaʺ, pubblicazioni di rilevante interesse di Milan Shuflaj, ʺLa lingua albanese e illirico” di Desider Izegh e così via. Inoltre l’Istituto degli Studi Albanesi ha raccolto lavori scientifici su varie materia, quali, la storia e folclore, gli studi sulla musica popolare albanese, sulla toponomastica albanese e sulla medicina popolare. Oggi la BS, oltre al materiale di cui sopra, ha implementato le proprie raccolte rivolgendosi a rilevanti settori di documentazione bibliografica moderna specializzata, secondo i canali di acquisizione canonici (acquisto, dono, scambio). La BS ha infatti istituito protocolli di scambio con una vasta gamma di biblioteche internazionali, e forse oggi (dopo la riforma organizzativa di 2007, che ha visto la separazione della biblioteca dell’Istituto di Lingua e Letteratura albanese) è proprio il canale degli scambi con le istituzioni internazionali che fornisce il canale privilegiato di incremento del posseduto.
    [Show full text]
  • Media As Challenger of State Genocide
    University of Business and Technology in Kosovo UBT Knowledge Center UBT International Conference 2020 UBT International Conference Oct 31st, 1:30 PM - 3:00 PM Media as challenger of state genocide Safet Zejnullahu University for Business and Technology, [email protected] Velibor Covic [email protected] Follow this and additional works at: https://knowledgecenter.ubt-uni.net/conference Recommended Citation Zejnullahu, Safet and Covic, Velibor, "Media as challenger of state genocide" (2020). UBT International Conference. 155. https://knowledgecenter.ubt-uni.net/conference/2020/all_events/155 This Event is brought to you for free and open access by the Publication and Journals at UBT Knowledge Center. It has been accepted for inclusion in UBT International Conference by an authorized administrator of UBT Knowledge Center. For more information, please contact [email protected]. Media as a challenger of state genocide Safet Zejnullahu UBT – Institution of Higher Education, Kalabria, 10000, Prishtina, Kosovo [email protected] Abstract. The media and state leadership have a strong and inseparable link in the history of the media. In totalitarian regimes, the government finances and controls the media, in regimes with apartheid elements the government closes the media that does not like, persecutes and kills journalists. In democratic societies, state leadership and the media have a financial connection in most of the cases. This paper will address a very specific media situation, that of Montenegro in 1999. Montenegro was part of the former Yugoslavia, which was committing genocide against Kosovo Albanians. But the main media in Montenegro, starting with the public broadcaster, the radio as part of it, and the main newspapers, marked a rare case when the media does not obey the government but takes the side of people in need - Kosovar refugees who, fleeing extermination, sought refuge in Montenegro.
    [Show full text]
  • INTERVIEW with BEHRAM HOTI Pristina | Date: April 3 and 5, 2017 Duration: 148 Minutes
    INTERVIEW WITH BEHRAM HOTI Pristina | Date: April 3 and 5, 2017 Duration: 148 minutes Present: 1. Behram Hoti (Speaker) ​ ​ 2. Aurela Kadriu (Interviewer) ​ ​ ​ 3. Donjetë Berisha (Camera) ​ ​ ​ ​ Transcription notation symbols of non-verbal communication: () – emotional communication {} – the speaker explains something using gestures. Other transcription conventions: [ ] - addition to the text to facilitate comprehension Footnotes are editorial additions to provide information on localities, names or expressions. Part One [The interviewer asks the speaker to introduce himself, his family and the rreth1 he grew up in. The question was cut from the video-interview] Behram Hoti: I am the son of Hasan Jashari. Who is Hasan Jashari? Hasan Jashari from the village of ​ Likovc in Skenderaj, born in 1916, remains a hasret2 son with three sisters. Since the times were ​ difficult, there was the Serbo-Croatian-Slovenian Monarchy, but the Monarchy of Serbia was ruling in Drenica, when he was two, the Serbian gendarmerie, supported by Albanian-speaking informants, kidnapped his father, that is, Jashar, and suffocated him and threw him into the plum trees well, about one hundred meters from his kulla.3 And as a sign for the corpse to be found more easily when ​ ​ someone looked for him, because it’s normal to look for a person who is missing, on top of the well, the plums well, because the garden was full of plums, they left the tobacco box… so that when someone who came to drink water here, or look for him, would see the tobacco box and say that he was murdered here, committed suicide or drowned in the well.
    [Show full text]
  • LE ISTITUZIONI EDUCATIVE in ALBANIA DAL 1878 AL 1913 Il Ruolo Della Manualistica Scolastica Nella Formazione Dell’Identità Nazionale Albanese
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Archivio istituzionale della ricerca - Università di Macerata 1 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MACERATA DIPARTIMENTO DI SCIENZE DELL’ EDUCAZIONE E DELLA FORMAZIONE, DEI BENI CULTURALI E DEL TURISMO CORSO DI DOTTORATO DI RICERCA IN HUMAN SCIENCE CICLO XXVI TITOLO DELLA TESI LE ISTITUZIONI EDUCATIVE IN ALBANIA DAL 1878 AL 1913 Il ruolo della manualistica scolastica nella formazione dell’identità nazionale albanese RELATORE DOTTORANDO Chiar.ma Prof.ssa Dorena Caroli Dott.ssa Esmeralda Hoti Dani COORDINATORE Chiar.ma Prof.ssa Anna Ascenzi ANNO 2014 2 Indice Introduzione .......................................................................................................................................... 3 I. Le istituzioni educative dal 1878-1886 ........................................................................................... 12 1.1. Il contesto storico........................................................................................................................... 12 1.2. Uno sguardo sulla società tradizionale albanese .......................................................................... 20 1.3. La Lega di Prizren e la nascita delle istituzioni scolastiche in lingua madre ............................... 31 1.4. L‟organizzazione dell‟istruzione nell‟Impero ottomano ................................................................ 49 1.5. L‟organizzazione dell‟istruzione in Albania .................................................................................
    [Show full text]
  • Matteo MANDALÀ ISMAIL KADARE TRA LA VERITÀ DELL'arte E L
    STUDIA ALBANICA 2016/2 Matteo MANDALÀ ISMAIL KADARE TRA LA VERITÀ DELL’ARTE E L’INGANNO DELLA REALTÀ 6.– L’inverno del “loro” scontento (1973-1975) Per ammissione di Kadare, suffragata dalla moglie Helena, tra la fine degli anni Sessanta e i primi del decennio successivo, nell’opificio dello studioso erano in lavorazione più progetti, dei quali soltanto i due di cui ci siamo appena occupati riuscirono a vedere la luce, mentre la definitiva stesura degli altri e la loro pubblicazione – vuoi a causa delle coercizioni esterne, vuoi per una deliberata scelta dello scrittore –, furono procrastinate ben oltre la seconda metà degli anni ’70, quando in rapida successione apparvero riuniti in diverse raccolte nella forma di racconti brevi1. Tra questi ultimi meritano una menzione speciale due romanzi che, pur ispirati da vicende “moscovite”, per motivi diversi hanno ricoperto un ruolo molto importante per il futuro dell’opera e, si aggiunga, della vita di Kadare. Il primo è Muzgu i perëndive të stepës, che nel 1970 (dunque prima della pubblicazione di Kronikë) era già quasi ultimato2. La sua importanza è notevole perché, rievocando dalla medesima prospettiva critica l’altra tappa fondamentale della formazione del giovane artista, si configura come il naturale continuatore di Kronikë: se in quest’ultimo veniva rivisitata l’esperienza estetica primigenia e intuitiva preadolescenziale, in Muzgu saranno discussi con sagace maturità e anche con particolare gusto surreale per il grottesco alcuni paradigmi fondamentali dell’arte narrativa modernista, quali i concetti di tempo e di spazio, il ruolo 1 Helena Kadare, Kohë e pamjaftueshme. Kujtime, Shtëpia botuese “Onufri”, Tiranë, 2011, f.
    [Show full text]