ALBANISCHE HEFTE AUSGABE 3+4 2018 Schwerpunkt: Lyrik Die albanische Minderheit ISSN 0930-1437 · 47. Jahrgang · 3./4. Quartal Jahrgang · € 3,75 · 3./4. · 47. ISSN 0930-1437 in Montenegro Das Motiv der Karriere in der neueren Prosa ZEITSCHRIFT FÜR BERICHTE, ANALYSEN, MEINUNGEN AUS UND ÜBER ALBANIEN „ SEITE „ZWO“ György Sebestyén (1930-1990) emi- Autoren im Gespräch 1964 grierte nach dem Ungarnaufstand aus seinem Heimatland nach Österreich, wo er Autor und Präsident des PEN-Clubs wurde. 1964 bereiste er in einer Phase György Sebestyén des Tauwetters die osteuropäischen Staaten (einschließlich Ungarns und Al- baniens). Seine Erfahrungen erschienen als Buch: György Sebestyén: Flötenspie- ler und Phantome. Eine Reise durch das Tauwetter. Basel 1965. „Gibt es keinen, den Sie besonders n einer leeren Halle des Hotel Adria- schätzen?“ tik, nahe Durrësi, saß ein schmaler „Ich schätze alle Schriftsteller, die be- Ijunger Mann melancholisch über ein gabt sind.“ Buch geneigt. Es war Stefan Zweigs „Es muss aber doch einen geben, den „Joseph Fouché“. Der junge Mann Sie nicht nur schätzen, sondern auch hieß Robert Shvarc, hatte Schiller, lieben. Einen, dessen Buch Sie, zum Heine, Brecht, Feuchtwanger und Re- Beispiel, gerne vor dem Schlafenge- marque ins Albanische übersetzt, war hen in die Hand nehmen.“ Schriftsteller und nebenbei Beamter „Ja, ja, das ist so.“ des Reisebüros „Albturist“, zuständig „Wen lesen Sie also abends im Bett?“ für Gäste deutscher Zunge. Ob er sich „Einmal den einen, dann den ande- meiner als Schriftsteller annahm, als ren.“ Übersetzer oder als Beamter, weiß ich (Endlich bemerkte ich, dass Varfi bis heute nicht, jedenfalls versprach nicht antworten wollte und dass ihm er, etwas zu unternehmen. Drei Tage das Gespräch peinlich war, also nann- vergingen ohne Ergebnis. Am vierten te ich einen Namen der gewiss gelobt murmelte Robert Shvarc etwas von werden durfte, in der Hoffnung, dem einem glücklichen Zufall und führte unangenehmen Gespräch ein Ende zu mich eine Stunde später an einen Eck- setzen. Aber auch das war nicht das tisch. Flügeln“. Ich sah ihn nicht wieder. … Richtige.) Im Salon warteten bereits zwei „Ist vielleicht Dhimitër Shuteriqi Ihr Der Mann, der mir müde die Hand Schriftsteller, der Novellist Zihni Lieblingsautor?“ reichte, mochte um die fünfzig sein, Sako, Direktor des Institutes für Fol- „Ja, auch Shuteriqi. Er ist ein großer trug runde, mit Draht gefasste Augen- klore, und der Lyriker Andrea Varfi, Schriftsteller.“ gläser, die seine Pupillen unnatürlich Leiter der Auslandsabteilung des Ver- „Aber auch andere?“ groß erscheinen ließen, und wirkte lages „Naim Frashëri“, und schon war „Ja, auch andere.“ erschöpft oder gequält von einem Ge- der Kellner da. … „Haben Sie keinen Lieblingsautor?“ danken, der ihn der Umwelt gegen- (Diese kleinen Salons hinter unauffäl- „Wenn ich darüber nachdenke, dann über gleichgültig machte. Das scharfe ligen Türen waren mir bekannt, noch kann ich vielleicht einen Namen nen- Profil war wie eingesunken ins weiche aus Budapest; sie machten es möglich, nen. Ich liebe Carducci.“ Gesicht. Er sah aus wie ein französi- einen suspekten Gast aus dem Westen scher Linksintellektueller, dem die üp- zu bewirten und gleichzeitig zu iso- Varfi lachte erleichtert, Sako und pige Balkankost nicht gut bekam. Ich lieren. … Auch im gastronomischen Aleks Çaçi lachten mit und schließ- trug meine Bitte vor. Der Mann nickte Gewerbe gab es den einheitlichen Stil lich tranken wir auf den großen, fort- und entließ mich mit dem Verspre- des Stalinismus.) … schrittlichen und toten Italiener, des- chen, das nächste Mal für ein kurzes sen Namen man ruhig nennen konnte, Gespräch zur Verfügung zu stehen. Nachdem ich Andrea Varfi, den Ly- ohne irgendwelche Unannehmlich- (Genau so steif drückte er sich aus, riker, der in Rom studiert hatte und keiten befürchten zu müssen. Nie- aber im schönsten Französisch.) So die moderne Literatur ziemlich gut mand sprach es aus, was wir alle vier verlief meine einzige Begegnung mit kannte, nach dem Namen des oder der wussten: dass Varfi Angst hatte und dem Parlamentsabgeordneten, Uni- besten albanischen Schriftsteller frag- vermutlich berechtigte Angst, einen versitätsprofessor und Präsidenten des te, nahm der Dialog etwa folgenden lebenden albanischen Autor hervor- Schriftstellerverbandes Dhimitër S. Verlauf: zuheben und dass mit dem Namen Shuteriqi, Autor des Romans „Die Be- „Ja, das ist schwer zu sagen“, meinte Carducci ein gordischer Knoten zer- freier“ und der Gedichtbände „An En- Varfi. „Es gibt viele gute Schriftsteller schnitten war. ver“ und „Auf des Friedens goldenen in Albanien.“ 2 ALBANISCHE HEFTE „ 3+4 2018 „ EDITORIAL Liebe Leserinnen, liebe Leser, CHRONIK Daten – Namen – Nachrichten: wir hatten bereits angekündigt, dass wir unseren Rückstand mit August – Dezember 2018 04 zwei Doppelnummern für das Jahr 2018 aufholen müssen. Die erste mit dem Schwerpunkt Radio Tirana liegt Ihnen bereits vor. Mit der heutigen zweiten Doppelnummer knüpfen wir an den Schwerpunkt ZEITLÄUFE der Nr. 1/2014 an, die der albanischen Literatur gewidmet war. Wir Die albanische Minderheit in Montenegro haben uns diesmal mit dem Literaturgenre auseinandergesetzt, das Stephan Lipsius 09 in Albanien und Kosovo weit beliebter ist als in Deutschland, nämlich der Lyrik. Albanien beim Eurovision Song Contest 2019 Michael Schmidt-Neke 15 Eines vorweg: Sie werden viele Namen, die Sie vielleicht aus der albanischen Dichtung kennen, nicht in diesem Heft wiederfinden, nicht Naim Frashëri, nicht Gjergj Fishta und auch nicht Martin Camaj. SCHWERPUNKT Die AH sind keine Enzyklopädie der albanischen Literatur. Wir haben Zwischen den Zeiten – um die meisten großen Namen einen Bogen gemacht, um neben Lyrik in Albanien zwischen den Kriegen bekannten Poeten (wie Migjeni und Shuteriqi) auch unbekanntere Michael Schmidt-Neke 16 Dichter in ihrem kulturellen und historischen Kontext erscheinen zu Sozialistischer Realismus in Albanien lassen. Wir haben wieder einmal externen Autoren für kostenlose Michael Schmidt-Neke 20 Artikel zu danken, so Frau Olimbi Velaj von der Universität Durrës und Herrn Florian Kienzle, der uns einen Blick in die Prosaliteratur Die zeitgenössische albanische Lyrik zur Verfügung gestellt hat. Olimbi Velaj 26 Manjola Brahaj: Gedichte 30 Neben dem Dank steht auch ein Abschied. Wir konnten uns in den vergangenen Jahren immer auf Hans-Joachim Lanksch verlassen, Dritëro Agolli: der uns so oft brillante Übersetzungen albanischer Poesie zur Ver- Mit einem Pfaffen in der Taverne 34 fügung gestellt hat, auch für diese Nummer. Am 20. Mai 2019 ist er Nachruf Hans-Joachim Lanksch (1943–2019) 34 gestorben – ein großer Verlust für das Anliegen der DAFG, kulturelle Brücken zwischen dem deutschen und dem albanischen Volk zu Dichterinnen und Dichter aus Shkodra bauen. Das Schwerpunktthema mussten wir leider durch einen Nach- Frederik Rreshpja, Primo Shllaku, Sokol Zekaj, Ledia Dushi, ruf ergänzen. Wir danken der albanischen Website www.shkoder. Brikena Smajli, Gazmend Krasniqi 35 net und ihrem leitenden Mitarbeiter Arben Çokaj sehr herzlich für die Im Gegenteil von Liebe Abdruckgenehmigung von Hans-Joachim Lankschs Übersetzungen Das Motiv der Karriere in der neueren albanischen Prosa von Shkodraner Dichtern. Florian Kienzle 39 Leider macht Albanien mal wieder nicht nur positive Schlagzeilen. Neben der Empfehlung der EU-Kommission, Beitrittsverhandlungen MEDIENSPIEGEL mit Albanien und Nordmakedonien aufzunehmen, stehen Bilder von gewalttätigen Zusammenstößen zwischen regierungsfeind- Neuerscheinungen und Rezensionen 46 lichen Demonstranten und der Polizei, die leider von einer großen Boulevardzeitung ( ja, die mit den großen Buchstaben) in verantwor- tungsloser Form kommentiert wurden. Sie werden in dieser Nummer ALBANIEN DAMALS dazu nichts lesen. Unmittelbar vor Redaktionsschluss kam die Koço Kosta – ein Literaturskandal von 1986 53 Meldung, dass Präsident Ilir Meta die auf den 30. Juni angesetzten Kommunalwahlen abgesagt hat; die Regierung fordert daraufhin Metas Rücktritt und die Opposition den der Regierung – schlechte Titelseite Voraussetzungen für Beitrittsverhandlungen zur EU. Näheres kommt Das Albanische Nationaltheater im Zentrum Tiranas. Um den geplanten dann in Nr. 1/2019. Abbruch des Gebäudes ist eine ausgedehnte politische Protestbewegung entstanden. Foto: Blerina Ajazi Wir wünschen eine interessante Lektüre. Die Redaktion der AH ALBANISCHE HEFTE „ 3+4 2018 3 „ CHRONIK 24. Vlahutin Ehrenbürgerin von Vlora: Die schei- dende EU-Botschafterin Romana Vlahutin Daten – Namen – Nachrichten wird von Bürgermeister Dritan Leli (PS) auf Beschluss des Stadtrats zur Ehrenbür- gerin von Vlora ernannt. 2018 24. Kostenexplosion im Straßenbau: Die nur 20,8 km lange Straße von Thumanë nach Kashar wird doppelt soviel kosten, wie zu- nächst veranschlagt. Nach Presseberichten gehen die Gesamtkosten von 169,3 Mio. € auf 337,5 Mio. € hoch. AUGUST 17. Skandal um Kriegsveteranen: Nach Er- mittlungen der Generalstaatsanwaltschaft 30. Regierung will bis 2025 10 Millionen Touris- 1. Konflikt um Glücksspielgesetz: Das albani- erhalten in Kosovo 19.060 Menschen zu ten: Ministerpräsident Rama gibt gegen- sche Finanzministerium weist Bedenken Unrecht staatliche Leistungen als Vetera- über Vertretern der Tourismuswirtschaft von Präsident Ilir Meta zurück, der das nen des Kosovokrieges. Der Sonderstaats- das Ziel aus, bis 2025 10 Millionen Tou- Gesetz am Vortag ans Parlament zurück- anwalt Elez Blakaj sei unter dem Druck risten nach Albanien zu bringen. – Der verwiesen hatte. Es sieht keine unzuläs- des mächtigen Veteranenverbandes
Details
-
File Typepdf
-
Upload Time-
-
Content LanguagesEnglish
-
Upload UserAnonymous/Not logged-in
-
File Pages56 Page
-
File Size-