Byron's Library

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Byron's Library 1 BYRON’S LIBRARY: THE THREE BOOK SALE CATALOGUES Edited and introduced by Peter Cochran The 1813 Catalogue Throughout much of 1813, Byron was planning to go east again, not with Hobhouse this time, but with the Marquis of Sligo, who, just out of jail for abducting sailors during a period of war, was anxious to be away from the public gaze. They never went: the difficulty of finding adequate transport for themselves and their retinues, plus a report of plague in the Levant, prevented them. Sligo would have had difficulty in any case getting passage on an English ship of war. However, just how close they got to leaving is shown by the first of the three catalogues below. While still adding lines to The Giaour, Byron was within an ace of selling his library. Its catalogue is headed: A / CATALOGUE OF BOOKS, / THE PROPERTY OF A NOBLEMAN [in ink in margin: Lord Byron / J.M.] / ABOUT TO LEAVE ENGLAND / ON A TOUR OF THE MOREA. / TO WHICH ARE ADDED / A SILVER SEPULCHRAL URN, / CONTAINING / RELICS BROUGHT FROM ATHENS IN 1811, / AND / A SILVER CUP, / THE PROPERTY OF THE SAME NOBLE PERSON; / WHICH WILL BE / SOLD BY AUCTION / BY R. H. EVANS / AT HIS HOUSE, No. 26, PALL-MALL, / On Thursday July 8th, and following Day. Catalogues may be had, and the Books viewed at the / Place of Sale. / Printed by W.Bulmer and Co. Cleveland-row, St. James’ s. / 1813. It’s not usual to sell your entire library before going abroad unless you intend never to return. There are small references to the sale in Byron’s letters: Amongst the books from B[enne]t St. is a small vol. of abominable poems by the Earl of Haddington – which must not be in ye. Catalogue or sale … The books which may be wanted by Lady O[xford] I will carry out …1 On July 8th 1813 itself, when the first day of the sale fails to occur, he writes to Moore, “I am still in equipment for voyaging, and anxious to hear from, or of, you before I go” (BLJ III 73). This is at approximately the time of the publication of the second edition of The Giaour . On August 31st 1813 Sligo writes his last letter to Byron, obliging him with his account of the incident of the Greek girl in the sack, which Byron needs to counter Caroline Lamb’s rumours of his unnatural activities in Greece, spread by her by way of an alternative reading of The Giaour . The friendship between Byron and Sligo (who knows the rumours to be true but provides the story anyhow), seems to cease at this point. Byron gave the “Silver Sepulchral Urn”, with its “contents” (which were bones), to Walter Scott in 1815. Byron’s Jane Austen The most sensational item in the 1813 catalogue is 1813, 154, showing Byron to have possessed first editions of Pride and Prejudice and Sense and Sensibility . They are thrown in with a History of Pugilism, Despotism, or [the] Fall of the Jesuits (by Isaac Disraeli, published by Murray), and a “volume of plays”, and do not recur in the 1816 catalogue. 1: BLJ III 62; letter to Murray of June 13 1813. 2 Perhaps Byron gave them to Annabella. There are no references to Jane Austen anywhere in his work. The 1816 Catalogue In 1816, Byron really did go abroad, and, indeed, never came back. He really did sell his library, too, having made the decision as the bailiffs moved in, in November 1815. The auction was held at the house of the leading auctioneer R.H.Evans at 26, Pall Mall (where the 1813 auction would have been), and is said to have been on April 5th and 6th. That Evans did both catalogues is found in the frequently identical multiple lots. The sale fetched a total of £723.12s.6d: £273.12s.6d more than the books had been valued at the previous year. The catalogue has on the cover A / CATALOGUE / OF A / COLLECTION OF BOOKS, / LATE THE / PROPERTY OF A NOBLEMAN / ABOUT TO LEAVE ENGLAND ON A TOUR, / INCLUDING / The Large Plates to Boydell’s Shakespeare, 2 vol. PROOF IMPRESSIONS, red morocco . – Birch’s General Dictionary, 10 vol. – Morieri, Dictionnaire Historique, 10 vol. – Lavater’s Physiognomy, 5 vol. morocco . – Sophocles Brunckii, 2 vol. russia . – Malcolm’s History of Persia, 2 vol. russia. Dryden’s Works, 18 vol. LARGE PAPER , russia . – Beauties of England, 11 vol. – Cobbett’s Parliamentary Debates, 31 vol. – State Trials, 21 vol. – And some Romaic books of which no other Copies are in this Country. / AND / A Large Skreen covered with Portraits of Actors, Pugilists, Representations of Boxing Matches, &c. / WHICH WILL BE / SOLD BY AUCTION / BY MR. EVANS, / AT HIS HOUSE, No. 26, PALL MALL. / On Friday, April 5, and following Day . It is headed on its third page: CATALOGUE / OF A COLLECTION OF BOOKS, / LATE THE PROPERTY OF A NOBLEMAN. / FIRST DAY’S SALE. / The Sale will commence each Day PUNCTUALLY AT / HALF PAST TWELVE. Hobhouse recorded in his diary on April 8th (sic): This day I went to the sale of Lord Byron’s books and bought £34’s worth – amongst them a Lucian [for] £5 5s 0d, 2 and his Romaic Dictionary of Demetrius Paulus 3 for £6 16s 6d. The books had been in execution four times. Murray gave £450 for them. 4 The library sold for £730, and had Byron’s name been in, each book would have sold for twice as much. Some presentation copies sold very high – Knight on taste, with inscription to poetorum facile principe ,5 for four guineas, bought in by Murray, and Erskine on the war 6 with a note of Erskine’s and Byron for as much. Rogers’ poems 7 – more than three guineas, and others. “It was a lively sale”, said Murray. My Miscellany 8 went in lot for twelve shillings. 9 The truth of his comment on the greater value placed on a book signed by Byron (of which there were very few), is confirmed by the catalogues. Byron should have signed more of his books. 2: 1816, 221: purchased by Murray. 3: 1816, 337: purchased by Murray. 4: Murray had in fact paid Byron £500 for his books; but the bailiffs got them, and Byron returned the £500. 5: 1816, 215: purchased by Murray. 6: 1816, 326: purchased by Murray. 7: 1816, 271 and 272: both purchased by Murray. 8: Imitations and Translations (1809). 1816, 136. Purchased by Lowe. 9: BL.Add.Mss. 47232. 3 The 1827 Catalogue: Byron’s books On January 29th 1825, with Byron dead, Hobhouse recorded: Rode to London. Went to Hanson’s and with him to London docks to look over some goods of Byron’s, came from Genoa – found nine snuff boxes and a watch which I intend to apply for to have duty free – also five boxes of books – his library – poor fellow. The books had been sent by Charles Barry, Byron’s banker in Genoa, custodian also of the poet’s three pet geese, whose lives he had saved at Michaelmas 1822. It was not until July 6th 1827 that the same R.H.Evans, now at 93 Pall Mall, held another auction to sell off what was left after Byron’s friends had picked the contents of the five boxes through. The sale fetched £159.9s.6d. The two-year-plus gap between the books’ receipt and sale is mysterious. The catalogue for the 1827 sale has on its front: CATALOGUE / OF THE / LIBRARY / OF / THE LATE LORD BYRON, / [inked: nos. 1-233] / TO WHICH IS ADDED / THE LIBRARY OF A GENTLEMAN, / DECEASED. / WHICH WILL BE / SOLD BY AUCTION, / BY MR.EVANS, / AT HIS HOUSE, No. 93, PALL MALL, / On Friday, July 6, and Two following days, (Sunday excepted.) / 1827. … and the first page of contents is headed: CATALOGUE / OF / THE LIBRARY / OF THE LATE / LORD BYRON; / TO WHICH IS ADDED / ANOTHER VALUABLE COLLECTION. / FIRST DAY’S SALE. / [Number 1 to 233 inclusive are the Property of Lord Byron.] / Octavo et Infra . / [ The Sale will commence at HALF PAST TWELVE.] Hobhouse does not mention the 1827 sale in his diary. Here is the entire entry for July 6th 1827: Friday July 6th : Remained at Whitton, walking with Sophy and riding with Tom. Fine hot weather. He would thus deny having been in London when the sale occurred. And yet the Evans catalogue records him as buying five sets for £7 7s 6d on that date.10 Perhaps, being a busy man of affairs, he couldn’t be bothered to go in person, and sent someone to do the bidding for him: the catalogue says, “Gentlemen who cannot attend the Sales, may have their Commissions faithfully executed, by their humble Servant / R. H. EVANS”. However, as we see, Hobhouse wasn’t busy that day. He stayed at home and relaxed. If he did bid by proxy, was it a gesture to cover up some pilfering he’d already done? See next section for more suspicions. In The Late Lord Byron , Doris Langley Moore prints the following note about the 1827 sale, from the John Murray Archive. I have not seen the original, but either it, or her transcription, is full of errors, which I have indicated: 10: Daru, Histoire Venise , in seven volumes (1827, 59: for £1 16s); Pope’s Works in nine volumes (1827, 153: for £1 11s 6d); Theodosii et Valentini ani 3 Novellæ Leges and Senecæ Tragœdiæ (1827, 182: for 7s); Taciti Opera, notis Variorum , in two volumes (1827, 183: for £3 13s).
Recommended publications
  • Poems About Poets
    1 BYRON’S POEMS ABOUT POETS Some of the funniest of Byron’s poems spring with seeming spontaneity from his pen in the middle of his letters. Much of this section comes from correspondence, though there is some formal verse. Several pieces are parodies, some one-off squibs, some full-length. Byron’s distaste for most of the poets of his day shines through, with the recurrent and well-worn traditional joke that their books will end either as stuffing in hatshops, wrapped around pastries, or as toilet-tissue. Byron admired the English poets of the past – the Augustans especially – much more than he did any of his contemporaries. Of “the Romantic Movement” he knew no more than did any of the other writers supposed now to have been members of it. Southey he loathed, as a dreadful doppelgänger – see below. Of Wordsworth he also had a low opinion, based largely on The Excursion – to the ambitions of which Don Juan can be regarded as a riposte (there are as many negative comments about Wordsworth in Don Juan as there are about Southey). He was as abusive of Keats as it’s possible to be, and only relented (as he said), when Shelley showed him Hyperion. Of the poetry of his friend Shelley he was very guarded indeed, and compensated by defending Shelley’s moral reputation. Blake he seems not to have known (“Blake” was him the name of a well-known Fleet Street barber). The only poet of whom his judgement and modern estimate coincide is Coleridge: he was strong in his admiration for The Ancient Mariner, Kubla Khan, and Christabel; about the conversational poems he seems blank, and he feigns total incomprehension of the Biographia Literaria (see below).
    [Show full text]
  • John Hookham Frere 1769-1846
    JOHN HOOKHAM FRERE 1769-1846 Ta' A. CREMONA FOST il-Meċenti tal-Lsien Malti nistgħu ngħoddu lil JOHN HOOKHAM FRERE li barra mill-imħabba li kellu għall-ilsna barranin, Grieg, Latin, Spanjol, li scudjahom u kien jafhom tajjeb, kien wera ħrara u ħeġġa kbira biex imexxi '1 quddiem l-istudju tal-Malti, kif ukoll tal-ilsna orjentali, fosthom il-Lhudi u l-Għarbi, ma' tul iż-żmien li kien hawn Malta u baqa' hawnhekk sa mewtu. JOHN HOOKHAM FRERE twieled Londra fil-21 ta' Mejju, 1769. FI-1785 beda l-istudji tiegħu fil-Kulleġġ ta' Eton. Niesu mhux dejjem kienu jo­ qogtldu b'darhom Londra, iżda dlonk ma' tul is-sena kienu jmorru jgħixu ukoll Roydon f'Norfolk u f'Redington f'Surrey. F'Eton, fejn studja l-lette­ ratura Ingliża, Griega u Latina, kien sar ħabib tal-qalb ta' George Canning li l-ħbiberija tagħhom baqgħet għal għomorhom. Fl-1786, flimkien ma' xi studenti tal-Kulleġġ [la sehem fil-pubblikazzjoni tar-u vista Microcosm li bil-kitba letterar;a li kien fiha kienet ħadet isem fost l-istudenti ta' barra -il-kulleġġ. Minn Eton, Hookham Frere kien daħal f'Caius College, f'Cam­ bridge, fejn ħa l-grad tal-Baċellerat tal-Arti 8-1792 u l-Magister Artium fl-1795, u kiseb ie-titlu ta' Fellow of Caius għall-kitba tiegħu klassika ta' proża u versi. Fl-1797 issieħeb ma' Canning u xi żgħażagħ oħra fil-pub­ blikazzjoni tal-ġumal Anti-] acobin li kien joħroġ kull ġimgħa, nhar ta' Tnejn, bil-ħsieb li jrażżan il-propaganda tal-Partit Republikan Franċiż li kien qed ihedded il-monarkija tal-Istati Ewropej bil-filosofija Ġakbina tiegħu.
    [Show full text]
  • Mudeford Sandbank News
    Where tme stands stl ISSN 1462-8503 MUDEFORD SANDBANK NEWS Issue No. 10 Summer 2005 £1.20 Beach-hut prices fall on Mudeford Sandbank One shore beyond desire On March 18th at auction (auctioneers Symonds and Sampson) a sleeping beach hut failed to meet its reserve of £80,000, confirming local knowledge that sales had stalled on the beach. Vendors have been keen to A frenzy of articles on the It is apparent from nearly sell this Spring because the sudden price slump appeared two-dozen “For Sale” signs progressive transfer fees pay- in the local media and the before the Easter holiday that able to Christchurch Council national press and even an although vendors are anxious rose on April 1st for a hut overseas newspaper just be- to sell, buyers are currently from £15,000 to £21,000 as fore Easter. Sales may yet few and far between. This is expected. Also licence fees recover if demand is restored. most unusual. have spiraled to close on But this would have to be in £2,000 per hut and although the face of vendors passing the beach has never looked on the increasing transfer fees better, the old cheap and in- to buyers. Historically, about formal ways are being sup- a dozen huts have changed planted by a new ruthless hands on average each year profit-led and cost-driven over the last 30 years. There worldliness. has been something of a (www.msbnews.co.uk) Page 1 Summer 2005 buying frenzy in the last (even bad publicity over fal- hut.
    [Show full text]
  • MALTESE E-NEWSLETTER 322 May 2020
    MALTESE E-NEWSLETTER 322 May 2020 1 MALTESE E-NEWSLETTER 322 May 2020 French Occupation of Malta Malta and all of its resources over to the French in exchange for estates and pensions in France for himself and his knights. Bonaparte then established a French garrison on the islands, leaving 4,000 men under Vaubois while he and the rest of the expeditionary force sailed eastwards for Alexandria on 19 June. REFORMS During Napoleon's short stay in Malta, he stayed in Palazzo Parisio in Valletta (currently used as the Ministry for Foreign Affairs). He implemented a number of reforms which were The French occupation of The Grandmaster Ferdinand von based on the principles of the Malta lasted from 1798 to 1800. It Hompesch zu Bolheim, refused French Revolution. These reforms was established when the Order Bonaparte's demand that his could be divided into four main of Saint John surrendered entire convoy be allowed to enter categories: to Napoleon Bonaparte following Valletta and take on supplies, the French landing in June 1798. insisting that Malta's neutrality SOCIAL meant that only two ships could The people of Malta were granted FRENCH INVASION OF MALTA enter at a time. equality before the law, and they On 19 May 1798, a French fleet On receiving this reply, Bonaparte were regarded as French citizens. sailed from Toulon, escorting an immediately ordered his fleet to The Maltese nobility was expeditionary force of over bombard Valletta and, on 11 June, abolished, and slaves were freed. 30,000 men under General Louis Baraguey Freedom of speech and the press General Napoleon Bonaparte.
    [Show full text]
  • Italian Studies Comp Exam Reading Lists 1&2
    1 University of Texas at Austin Graduate Program in Italian Studies Reading Lists 1 and 2 for the Comprehensive Examination In addition to careful study of the required works listed below, students are expected to acquire general knowledge of all periods, genres, and major movements in Italian literature and cinema. List 1 (1200-1750) Read as widely as possible in the two-volume Poeti del Duecento, ed. G. Contini (Milan: Ricciardi, 1960). Francis of Assisi, "Cantico delle creature" Jacopone da Todi, "Que farai, fra Iacovone" (Contini #2), "Donna de Paradiso (Contini #16) Giacomo da Lentini, "Madonna, dir vo voglio" (Contini #1), "Meravigliosamente" (Contini #2), "Io m'aggio posto in core a Dio servire" (Contini #12) Guittone d'Arezzo, "Gente noiosa e villana" (Contini #3), "Tuttor ch'eo dirò 'gioi', gioiva cosa" (Contini #16) Compiuta Donzella, "A la stagion che 'l mondo foglia e fiora," "Lasciar vorria lo mondo a Dio servire" (both poems in Contini and in Natalia Costa-Zalessow, ed., Scrittrici italiane dal XII al XX secolo [Ravanna: Longo, 1982]). Cecco Angiolieri, "S'i' fosse fuoco, arderei il mondo," "Tre cose solamente m'ènno in grado" Guido Guinizzelli, "Al cor gentil rempaira sempre amore," "Vedut' ho la lucente stella Diana" Guido Cavalcanti, "Chi è questa che vèn, ch'ogn'om la mira," "Donna me prega" Dante Alighieri, Vita nuova, Divina Commedia, De vulgari eloquentia (Italian or English translation) Giovanni Boccaccio, all of Il Decameron, with emphasis on the following novelle in addition to the frame narrative: 1.1-3, 2.4-5, 3.1-2, 4.5, 4.7, 4.9, 5.8-9, 6.7-10, 7.1-2, 8.3-6, 9.2-3, 10.4-5, 10.10.
    [Show full text]
  • Fortune and Romance : Boiardo in America / Edited by Jo Ann Cavallo & Charles S
    Fortune and Romance: Boiardo in America xexTS & STuOies Volume 183 Fortune and Romance Boiardo in America edited b)' Jo Ann Cavallo & Charles Ross cr)eC>iev2iL & ReMAissAMce tgxts & STuDies Tempe, Arizona 1998 The three plates that appear following page 60 are reproduced by permission of the Folger Shakespeare Library. The map of Georgia that appears on page 95 is reprinted from David Braund's Georgia in Antiquity (Oxford University Press, 1994), by permission of Oxford University Press. Figures 8, 10 and 11 are reprinted courtesy of Alinari/Art Resource, New York. Figure 9 is reprinted courtesy of Scala, Art Resource, New York. ©Copyright 1998 The Italian Academy for Advanced Studies in America at Columbia University Library of Congress Cataloging'in'Publication Data Fortune and romance : Boiardo in America / edited by Jo Ann Cavallo & Charles S. Ross p. cm. — (Medieval & Renaissance texts & studies ; 183) Most of the essays in this volume stem from the American Boiardo Quincentennial Conference, "Boiardo 1994 in America," held in Butler Library, Columbia University, Oct. 7-9, 1994, sponsored by the Italian Academy for Advanced Studies in America. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-86698-225-6 (alk. paper) 1. Boiardo, Matteo Maria, 1440 or 41-1494 — Criticism and interpreta- tion — Congresses. 1. Cavallo, Jo Ann. II. Ross, Charles Stanley. III. American Boiardo Quincentennial Conference "Boairdo 1994 in America" (1994 : Butler Library, Columbia University) IV. Italian Academy for Advanced Studies in America. V. Series. PQ4614.F67 1998 85r.2— dc21 98-11569 CIP @ This book is made to last. It is set in Goudy, smyth-sewn, and printed on acid-free paper to library specifications.
    [Show full text]
  • Rivista Di Studi Italiani 107 Contributi Giovanni Berchet
    RIVISTA DI STUDI ITALIANI CONTRIBUTI GIOVANNI BERCHET AND EARLY ITALIAN ROMANTICISM PIERO GAROFALO University of New Hampshire Durham, New Hampshire iovanni Berchet occupies a pivotal position in the development of a Romantic aesthetic in Italy. His meditation on the role of literature in Gsociety, Sul ‘Cacciatore feroce’ e sulla ‘Eleonora’ di Goffredo Augusto Bürger. Lettera semiseria di Grisostomo al suo figliuolo (1816; On the “Fierce Hunter” and “Leonora” of G. A. Bürger. The Semiserious Letter from Chrysostom to His Son), was one of the most influential texts in the Classicist-Romantic polemic and provided a theoretical framework for understanding the relationship between European and Italian Romanticism. In his literary works, Berchet sought to establish a dialogue with society. To achieve this goal, he employed an accessible language that spoke to a broad audience in opposition to the elaborate and artificial language that was intended for a select few and was characteristic of Italian literature. As a poet, translator, literary critic, and patriot, Berchet is also representative of a particular cultural activism that emerged during the Risorgimento in northern Italy. He spent twenty-four years in exile as a result of his political activities. His poetry was extremely influential from both a stylistic and thematic perspective on nineteenth-century lyric production; however, since the mid- twentieth century, literary critics have attributed much of the success that his poetry achieved amongst his contemporaries to its political content and to the historical moment. Berchet was born at n. 42 via Cerva in Milan on 23 December 1783. He was the eldest of Federico and Caterina Silvestri’s eight children.
    [Show full text]
  • From Coppet to Milan: Romantic Circles at La Scala
    From Coppet to Milan: Romantic Circles at La Scala Carmen Casaliggi Cardiff Metropolitan University When Percy Shelley left England and settled with Mary Godwin and Claire Clairmont at Maison Chapuis close to Villa Diodati in May 1816, his thoughts naturally turned to the people who were part of the coterie of European writers and artists visiting Switzerland during that Summer. As he wrote in a letter to Thomas Jefferson Hogg dated July 18, 1816: “Lord Byron, whom I have seen at this place, is about to publish a new canto of Childe Harold [...] Mad. de Stael [sic] is here & a number of literary people whom I have not seen, & indeed have no great curiosity to see” (493). Despite their strident disagreement over the merits of Byron’s entourage, Shelley’s words are suggestive of the significance of Switzerland as a centre of creativity and inspiration; it also becomes an important site to test authentic forms of sociability. John William Polidori’s diary entry for May 25, 1816 – written only few days after he arrived in Switzerland as Byron’s personal physician - retraces the footsteps of writers and philosophers interested in Swiss destinations: “It is a classic ground we go over. Buonaparte, Joseph, Bonnet, Necker, Staël, Voltaire, Rousseau, all have their villas (except Rousseau). Genthoud, Ferney, Coppet are close to the road” (96). This distinctive association of the biographical, the historical, and the geographical indicates the extent to which the Swiss experience can be seen as one of the first Romantic examples of influence and collaboration between British and European Romantic writers.
    [Show full text]
  • Don Juan Study Guide
    Don Juan Study Guide © 2017 eNotes.com, Inc. or its Licensors. ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright hereon may be reproduced or used in any form or by any means graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, taping, Web distribution or information storage retrieval systems without the written permission of the publisher. Summary Don Juan is a unique approach to the already popular legend of the philandering womanizer immortalized in literary and operatic works. Byron’s Don Juan, the name comically anglicized to rhyme with “new one” and “true one,” is a passive character, in many ways a victim of predatory women, and more of a picaresque hero in his unwitting roguishness. Not only is he not the seductive, ruthless Don Juan of legend, he is also not a Byronic hero. That role falls more to the narrator of the comic epic, the two characters being more clearly distinguished than in Byron’s Childe Harold’s Pilgrimage. In Beppo: A Venetian Story, Byron discovered the appropriateness of ottava rima to his own particular style and literary needs. This Italian stanzaic form had been exploited in the burlesque tales of Luigi Pulci, Francesco Berni, and Giovanni Battista Casti, but it was John Hookham Frere’s (1817-1818) that revealed to Byron the seriocomic potential for this flexible form in the satirical piece he was planning. The colloquial, conversational style of ottava rima worked well with both the narrative line of Byron’s mock epic and the serious digressions in which Byron rails against tyranny, hypocrisy, cant, sexual repression, and literary mercenaries.
    [Show full text]
  • A Propósito De Torquato Tasso Y Vittorio Alfieri
    LA LITERATURA ITALIANA EN ESPAÑA (1800-1830): A PROPÓSITO DE TORQUATO TASSO Y VITTORIO ALFIERI ASSUMPTA CAMPS UNIVERSITÄT DE BARCELONA En la presente comunicación abordaremos el estudio de las traducciones de autores italianos llevadas a cabo en España en las tres primeras décadas del siglo pasado. En primer lugar, nos detendremos especialmente en el análisis de la imagen que se construye por entonces en nuestro país de la producción literaria italiana: los autores que más interés suscitan, las obras o géneros que más repercusión alcanzan, así como las lagunas y exclusiones significativas. En un segundo momento, nos centraremos en el estudio de dos de los autores más significativos en la historia de la traducción de este período, como son Torquato Tasso y Vittorio Alfieri. Los autores italianos susceptibles de traducción en esos primeros años del siglo XIX eran fundamentalmente los clásicos italianos como Dante, Petrarca, Boccaccio, acompañados de otros más recientes como Macchiavelli, Ariosto, Tasso, Goldoni o Parini. Junto a estos, cabe hablar de los escritores italianos coetáneos. La literatura italiana de esos años estaba dominada por el neoclasicismo y por el incipiente romanticismo que ya apuntaba a partir de 1815, y cuyos autores se habían formado, por cierto, en el gusto neoclásico. Las directrices dominantes de esos momentos, y desde finales del XVIII, en Italia son el redescubrimiento del clasicismo de la mano de Winckelmann o Lessing, por ejemplo, el resurgir del platonismo y de la búsqueda de la belleza ideal en el arte y
    [Show full text]
  • Alberto Mario Banti Storia Contemporanea
    ALBERTO MARIO BANTI STORIA CONTEMPORANEA Dalla Dichiarazione di Indipendenza dei tredici Stati Uniti d’America, 4 luglio 1776 NiNoi riiiteniamo che leseguenti veriàità siano di per sé stesse evident i,chetutti gli uomiiini sono stati creati uguali, che essi sono stati dotati dal loro Creatore di alcuni diritti inalienabili, che fra questi sono la Vita, la Libertà e la ricerca della Felicità. – Che allo scopo di garantire questi diritti, sono creati fra gli uomini i Governi, i quali derivano i loro giusti poteri dal consenso dei governati. – Che ogni qual volta una qualsiasi forma di Governo tende a negare tali fini, è Diritto del Popolo modificarlo o distruggerlo, e creare un nuovo Governo, che si fondi su quei principî e che abbia i proprî poteri ordinati in quella guisa che gli sembri più idonea al raggiungimento della sua sicurezza e felicità. Dalla Dichiarazione dei diritti dell’uomo e del cittadino, 26 agosto 1789 1. – Gli uomini nascono e rimangono liberi ed uguali nei diritti. Le distinzioni sociali non possono essere fondate che sull'utilità comune. 2. – Lo scopo di ogni associazione politica è la conservazione dei diritti naturali e imprescrittibili dell'uomo. Questi diritti sono la libertà, la ppproprietà ,la sicurezza e la resistenza all'oppressione. 3. – Il principio di ogni sovranità risiede essenzialmente nella Nazione. Nessun corpo, nessun individuo può esercitare un'autorità che da essa non emani espressamente. 1. QUESTIONI DI GENERE Jean‐Jacques Rousseau, Emilio, 1762 «Nell’unione dei sessi ciascuno concorre egualmente allo scopo comune, ma non alla stessa maniera. Da ciò nasce la prima diversità determinabile nell’ambito dei rapporti morali dell’uno e dell’altro.
    [Show full text]
  • EJ Full Draft**
    Reading at the Opera: Music and Literary Culture in Early Nineteenth-Century Italy By Edward Lee Jacobson A dissertation submitted in partial satisfacation of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Music in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Mary Ann Smart, Chair Professor James Q. Davies Professor Ian Duncan Professor Nicholas Mathew Summer 2020 Abstract Reading at the Opera: Music and Literary Culture in Early Nineteenth-Century Italy by Edward Lee Jacobson Doctor of Philosophy in Music University of California, Berkeley Professor Mary Ann Smart, Chair This dissertation emerged out of an archival study of Italian opera libretti published between 1800 and 1835. Many of these libretti, in contrast to their eighteenth- century counterparts, contain lengthy historical introductions, extended scenic descriptions, anthropological footnotes, and even bibliographies, all of which suggest that many operas depended on the absorption of a printed text to inflect or supplement the spectacle onstage. This dissertation thus explores how literature— and, specifically, the act of reading—shaped the composition and early reception of works by Gioachino Rossini, Vincenzo Bellini, Gaetano Donizetti, and their contemporaries. Rather than offering a straightforward comparative study between literary and musical texts, the various chapters track the often elusive ways that literature and music commingle in the consumption of opera by exploring a series of modes through which Italians engaged with their national past. In doing so, the dissertation follows recent, anthropologically inspired studies that have focused on spectatorship, embodiment, and attention. But while these chapters attempt to reconstruct the perceptive filters that educated classes would have brought to the opera, they also reject the historicist fantasy that spectator experience can ever be recovered, arguing instead that great rewards can be found in a sympathetic hearing of music as it appears to us today.
    [Show full text]