FONTVERT

AUTOROUTE A7

SAINT-TRONQUET

AVIGNON 1 NORD PLAN DE LA VILLE - CITY MAP - STADTPLAN CARTINA DELLA CITTÀ - PLANO DE LA CIUDAD

AVIGNON CH E MIN DE RH ODES D 225

ROUTE NATIONALE 7

CHEMIN DU REPOS A7 VEDÈNE AVIGNON NORD DES C IN VIG PORTUAIRE 2 HEM NES ORANGE CARPENTRAS D225 N 107 C H

E CHEMIN DE L’ARBALESTIÈRE

M

I

N

D

VILLENEUVE E

LEZ AVIGNON L

A

P R

O EXTRAMUROS J

LE RHÔNE E

T

T

E S R HE ÊC CHE. DES P 3 ÎLE DE LA BARTHELASSE

LE RHÔNE ROUTE DE MORIERES I ÉR FARGUES L P RIE D 225 AB LE PONTET G CH E . D

U E CHEMIN DE DARDENE L EUFS N A S N T RDIN E RAILLE S JA E. DE PONT DU ROYAUMEV CH A

R

U

E

ROUTE NATIONALE 7 T LES ANGLES LIGNE S PONT EDOUARD DALADIER A BD P BD DE LA SAINT-LAZARE S

I

VIARHÔNA U D 225 O

L

AVENUE DE LA SYNAGOGUE

S E ÈRE RN 100 A9 RI U ROU MO TE E C E N ROUTE DE REALPANIER 4 GRATUIT AV. STUART MILL D H NÎMES GRATUIT L PARC DE E ROUTE DE LYON C EM L

H IN MASSILLARGUES V E A U MONTPELLIER M DE ÎLE I A N LLARGUES G MASSI PONT-DU-GARD DE PIOT D E PONT DE L’EUROPE AV M E REALPANIER E A D N LE RHÔNE U LP E E S DE IG L E A A F N PARC ROUTE DE MORIÈRES L OL E L RO RUE DE FOLARD BD LIMBERT I IE UTE DE JO V AVENUE JEAN BOCCACE CHICO MENDÈS NQ R UE E RE A TT D ES P BD DE L'OULLE R H A E C C T AVENUE DE LA FOLIE

D S E

B E N°30 D 9 CHEMINAV. DE SAINT-JEAN L’EPI H A VIARHÔNA C C

L O O R R E C L O AVENUEALLEE DES DES AULNES CHÊNES L BD ST-ROCH R U U E E MORIÈRES-LES-AVIGNON A R A A I C G D H DE E V V T S E D E E BD ST-MICHEL E E E E M A AVENUE DES SOURCES L G N I R W N N D V N U A E A U DE A LA H O S E U N S C E M AC S O RIS H I AVENUE DE L'ARROUSAIRE E E M T DE N D N IE H T V A 5 A N E F ’ U P A A C AV. DE LA FOIRE C L V L CHEMIN DE LA VERDIÈRE O E BD CHAMPFLEURY A I E R N E E T S R E I A T S R POMPIERS E L RI D E A E B LL IN A E T E U R. DE I D S LE RHÔNE R E D N E E U U U U M O N T A N C N E ROU E - R TE E V R D D 5 CHEMIN DU PONT DES 2 EAUX E D A A E V IN U V M V EN M A U F E A BD J LE ÈRE DIVISION B. U O H S FE E C RR F N C Y ON TF BD JACQUES MONOD BD SIXTE ISNARD BD DE LA 1 T AV Z.A. DE FONTCOUVERTE E O A A CO ET -ANG V V U AINT U E E V DE S N N E MIN R U U AVENUE DE SAINT-CHAMANDR HE E E T C S E É C BD GAMBETTA C T AVENUE MONCLAR I R A E A R N A O V N V E D I

E E X N I AVENUE DE LA VIOLETTE N N M U S R D VE U ES RI A A T U R N E ER E T E V ROUTE DU CONFLUENT ROUTE DU GRAND GIGOGNAN E E A L E DES GE O N V U RUE DE L'AULANIÈRE A D S D D L E NU EN GORDES U C B ROUTE DES U E E AV O D

S E E P AVENUE DES DEUX ROUTES S RÉMOULEURS M L S E I AVENUE DE LA POULASSE A A LAC DE O R T CHEMIN DE LOPY A FONTAINE- O LA TRILLADE S V I U CRÉATEUR D’EXPÉRIENCES R T T E E SAINT-CHAMAND U S C M.I.N. N G 7 R A P U 1 A L 6 I R I E DE-VAUCLUSE T R G D A I U N O ’AV ON O O IGN Z.A. DE COURTINE U N G E X AV. DE LA CABRIÈRE D I S MONTFAVET N D APT D E X A AVENUE D N N E L E R A D O RE T IN O A U E E C R JEA 8 HEMI NNE U V N E DE N G E RA D LES SOURCES N M M E A E AV A U ENUE O T V M PIER U E RE DE E A E COU N L BE P RT T S IE IN I L AV. DE LA GARE F N ULLE R A A N I R ES DE GA R V A A O ROCADE CHARL 4 E E V JO I C S N E E S 6 ROUTE DE BEL AIR D A E U T IX O D ER M E RO E RUE FRANCOIS 1 A A A C N C V R D DE L H E D IN E HEM E A C R L N SA S ES D U IN T E G AV. JOSEPH D’ARBAUD E T A R E - ULLE -C O D A U E TH

U E L LA SOUVINE ER A L’OFFICE DE TOURISME S’ENGAGE I V E A N D E S C E E

T R N O L CRÉATEUR D’EXPÉRIENCES BD PIERRE10 BOULLE C I LA CRISTOLE U A

H X E RE BAYL PIER E E

E

G R D 7 M CHEMIN DU LAVARIN O U IN R AVENUE DE TARASCON R A D U O E E G U

B S 8 S

AIG -PIED R E TE E N A DE M A

N M V A C A E R LA CASTELETTE G N LA E S U

E N E

AVENUE GUY DE CHAULIAC IL A D THE TOURIST OFFICE IS COMMITTED TO OFFICE DE TOURISME AVIGNON LE M15 E N L RUE RAOUL FOLLEREAU A ARLES A P R IN DAS FREMDENVERKEHRSAMT VERPFLICHTET SICH E È 41, COURS JEAN JAURÈS LES-BAUX R L D H O L E ST-RÉMY UT E E S N L’ENTE DI TURISMO SI AVVIA DI A T ROUTE DE NOVES BP8 - 84004 AVIGNON CEDEX 1 - TARASCON IO NA LE LA OFICINA DE TURISMO SE COMPROMETE +33 (0)4 32 74 32 74 7

RO U T @ [email protected] 8 E D 3 E ARLES L’A RN 107 ÉR OD RO CANTAREL ME L’office de tourisme s’engage à tout mettre en oeuvre pour A B C D LA DURANCE E F G garantir la satisfaction de ses clients en prenant en compte OUVERT TOUTE L’ANNÉE, leurs réclamations et suggestions et en réalisant des actions TGV CENTRE Navette ferroviaire entre les gares • DE NOVEMBRE À MARS • FROM NOVEMBER TO MARCH C2 - C3 - D1 - D2 D6 - E4 - I5 pour améliorer en permanence le niveau de qualité de ses Train shuttle between both train stations DU LUNDI AU VENDREDI 9H - 18H MONDAY TO FRIDAY 9AM - 6PM AGROPARC services et celui de la destination. SAMEDI 9H - 17H SATURDAY 9AM - 5PM Zugverbindung ins Stadtzentrum Camping / Camp site Piscines couvertes / Indoor DIMANCHE 10H - 13H SUNDAY 10AM - 1PM Accesso ferroviario tra le stazioni ferroviarie Campingplatz swimming pool / Schwimmhalle / The tourist office is committed to guaranteeing the satisfac- (EN PERIODE DE VACANCES SCOLAIRES) (DURING SCHOOL HOLIDAYS) Acceso ferroviario entre los estaciones de tren 9 A7 Campeggi / Campings Piscina coperta / Piscina cubierta AVIGNON SUD tion of its clients by considering their complaints and sugges- • D’AVRIL À OCTOBRE • FROM APRIL TO OCTOBER AGROPARC RN 7 2 DU LUNDI AU VENDREDI 9H - 18H MONDAY TO SATURDAY 9AM - 6PM C5 PARC EXPO tions, and taking constant action to improve the level of qua- C5 F6 AUTOROUTE A7 DIMANCHE & JOURS FÉRIÉS 10H - 17H SUNDAY & PUBLIC HOLIDAYS 10AM - 5PM C2 - C3 - D1 - D2 AÉROPORT lity of its services and of the city of Avignon. MentionsGare Avignon légales Centre : Gare routière PEM / Bus station MARSEILLE • JUILLET (FESTIVAL) • JULY (FESTIVAL) Aire et services camping-cars Bowling TOUS LES JOURS 9H - 19H EVERY DAY 9AM TO 7PM Avignon Centre Station Busbahnhof / Stazione degli Das fremdenverkehrsamt verpflichtet sich die Zufriedenheit Aquat volum ad quae della apic te molut am dellandi inctem Camping-car area and services B5 • AOÛT • AUGUST Avignon Hauptbahnhof autobus / Estación de autobuses seiner Kunden, unter Rücksichtnahme TOUS LES JOURS 9H - 18H EVERY DAY 9AM TO 6PM et eateces equatem ium quisto corrum facearchil ma samus Wohnmobile Bereich und Stazione Centrale di Avignone Palais des Sports Champfleury der Vorschläge und Reklamationen, und der permanenten porerunt ipitis et aci a quost, aut explanimin elecerchil incte AVIGNON Estación de Avignon Centro Dienstleistungen SUD J9 H I J K Verbesserung seiner Leistungen, zu gewährleisten. doluptat est, sum quae expliquo volorum quia digenie ndes- Area e servizi per camper F7 Aéroport / Airport www.avignon-tourisme.com /OTavignon sus esA7 ne moditis ma quam quam incid que maximusaeri aut Área de autocaravanas y servicios L’ente di turismo si avvia di fare tutto per garantire la sod- Parc des Sports M15 6 ra d Flughaffen / Aeroporto Musée les Arcades (I7) Pôle Emploi (E6) disfazione dei suoi clienti, prendendo in conto i loro reclami e @avignontourisme Gare Avignon TGV Aeropuerto avignontourisme avignontourisme B7 7 RD 973 suggestioni, realizzando azioni per migliorare continuamente Avignon TGV Station 1 La FabricA (B6) Marché d’intérêt National (E6) Circuit vélo / Cycling routes il livello di qualità dei suoi servizi e quello della TGV-Bahnhof N°30 Centre Hospitalier / Hospital 2 Parc Expo (J9) 8 Zones Industrielles (G7) C5 Radtour / Percorsi in bicicletta Krankenhaus / Ospedale Stazione ferroviaria TGV La oficina de turismo se compromete a poner de su parte Estación de trenes TGV Bus pour l’aéroport Recorrido en bicicleta 3 S. Polyvalente de Montfavet (I8) 9 C. C. d’Action Sociale (D5) C6 - F4 - F5 para garantizar la satisfacción de sus clientes teniendo en Bus to the airport F7 4 Sécurité sociale URSSAF (D6) 10 Opéra Confluence (A7) cuenta sus reclamaciones y suregencias, elaborando acciones Bus zum Flughaffen F6 Point d’eau potable / Drinking para mejorar el nivel de calidad de sus servicios y del destino. 2019 © agence-anonymes.com Autobus aeroporto Patinoire / Ice rink / Eisbahn / water / Trinkwasser / Acqua 5 Service Municipal des Sports Crédits photos © Empreintes d’Ailleurs, Shutterstock Auto-Train Autobus para el aeropuerto Imprimé en 250 000 exemplaires par imprimerie Orta. Ne pas jeter sur la voie publique Palaghiaccio / Pista de hielo potabile / agua potable Service Vie Associative (B5) A B C D E F G H I J K

MUSÉES ET MONUMENTS

E

N MUSEUMS AND MONUMENTS / MUSEEN UND MONUMENTE

N 1 1 E D MUSEI E MONUMENTI / MUSEOS Y MONUMENTOS R

A

D

E

D

N I M1 Palais des Papes (E5) M9 Musée Angladon (E8)

M

E

H C M2 M10 C Pont Saint-Bénezet (D3) Collection Lambert (D8) HE MI N DE LA M3 Musée du Petit Palais (E4) M11 Musée Vouland (C7) INTRAMUROS TR AIL LE M4 Musée Calvet (D7) M12 Maison Jean Vilar (E6) 2 N 2 LO IS M5 M13 (E5) L Musée Lapidaire (E8) Archives départementale E D TE AY U IN M6 Palais du Roure (E6) M14 Bibliothèque Ceccano (E8) O E P R IN TO M7 (D7) AN Musée Requien Patrimoine Unesco E D A M2 ÎLE DE LA N M8 E PONT ST BENEZET Archives municipales M

E BARTHELASSE O S R Musée Mont de Piété (G5)

S P

A 3 L 3 E QUAI DE LA LIGNE H BOUL LYON A7 T PORTE EVAR R LE RHÔNE D DU PORTE DE A Q DU ROCHER UAI DE LA LIGNE LA LIGNE B B8 VILLENEUVE- PORTE A C SAINT-JOSEPH HE L M

LEZ-AVIGNON IN E GNE OFFICE DE TOURISME D DE LA LI D E PART S LES ANGLES UE REM BA E R 225 Piscine couverte N G C D N I A PORTE U E TOURIST OFFICE T R I M E PROMENADE ER E L DU RHÔNE F H L L EP RUE DU REMPART SAINT-LAZARE Indoor swimming pool H R E S A E . F U -JO C E R T B T FREMDENVERKERSAMT RRU AIN O I C E E S UL M3 R RU EV S Schwimmhalle U A E M. PETIT PALAIS R E GRATUIT ENTE DI TURISMO E D N RUE DES S D E TR A 14 O P IN . WC Ô N R

WC IS A T- R L

Piscina coperta . C V H Ô . A

D L U D O Z PATRIMOINE RELIGIEUX

OFFICINA DI TURISME R H E E L A R A A

4 S A E R 4

R O

L U PLACE E P E

E D

U S A U C PARADIS M H O

F R A D DU PALAIS A Piscina cubierta D T O B A

. L U M T I R E R A P D R. PEN E S R TE R R E ON AP R. DU GD. S N L S GRATUIT I T B A DE RUE PERSIL E R

P E T STE ANNE E U C A4 - K4 R E M D RELIGIOUS HERITAGE / RELIGIÖSES KULTURGUT E R . D E S I I E E O R A R R RU R E BE U B4 - C4 - F2 - F3 U U E U RTRA R. DES 3 A M T ND R R

R D I S E 1 PI M . L A PATRIMONIO RELIGIOSO / PATRIMONIO RELIGIOSO

D L 13 E T S U V

E I D D U F R I Bus gratuit / Free shuttle / U E A ARCHIVES DÉP. E

E N F E S IN IRM PORTE

L R D T E DES IÈRES U E A E S R D R

E L OUR U SAINT D T A F E

N U U U A T I N V E Point de vue T U D N E A E I R. URG LAZARE R A D E E O R U R E E B Gratis-Shuttle / Autobus O E E R S R B I U B R E B R AI T R G R 8 N T U A S E E H

E M

T E G T U 1 5 U E L A E (D6) Splendid view U Basilique Métropolitaine Église Saint Agricol L

U S R C G R

A - S WC U G RUE gratis R E R R RD E E A

N U T O A C N D

C R

S R C H E E N B C I -

U T E 6

E U E E T IN (F4) R Herrliche Aussicht E A L A Notre-Dame des Doms

L S U U U T S E E 6 U

A U (H5) R E R Église Saint Symphorien RU R M1 E R E S S E T D N° -E U 30 TI . 5 PORTE ENN R C PLACE 5 E PALAIS DES PAPES R R C A R U DES R DE VICE L H Panorama U U E . D G E M U R R 2 D9 A I A (D9) T CARMES E Chapelle Saint Louis E LOULLE R O UE F. DE R. R E P P B R 7 A EY R RO RO (F6) L L Synagogue N E R M8 E B CE R M A R U R L IE PLACE DE . D PLACE LI T L S A N

N U E M U E O S A I E Y S L’AMIRANDE L N E Vista panorámica I L M. MONT-DE-PIÉTÉ R 17 E D

T A N E CRILLON A U U E O I P E A R R N C R N T 24 E L O 3 E R S I A

O A G F (F6) L Église Saint Pierre A M S T R B I 8 .MOLIÈRE L Bus pour l’aéroport . M (E8) Temple Saint Martial C LE RHÔNE M S R P M E A4 - B10 - C5 - D4 - D10 E E T E R A U U O U N I

L D I S T F R E R L E . O Y E U R L P MT DE PIETE E 7 R E E4 - E9 - E10 - G7 - K4 E R. PORTAIL 4 Bus to the airport D (E7) RUE PLAISANCE E N E Église Saint Didier

I MATHERON E L D 9 U N T M A (D6) 12 . Chapelle de l’Oratoire I PLACE DES D C C R R T CHTAIGNES O R O A WC M. JEAN VILAR D IX RUE DU MAIL E Parking / Car Park E R N . Bus zum Flughaffen ÎLE PIOT R PE P RU E L A T LOUI V S PASTEUR IT E S E 4 M AU T E P H E PLACE R N O PLACE A U E N SS A R R

U E A N G P ST-PIERRE . I A E E D R E Parkplatz / Parcheggio C I L. PASTEUR D E L L R R E Autobus aeroporto G OR E PLACE DE RU L ATO 3 A I S PLACE U S RE LHORLOGE S U COSTEBELLE O O

E L J PLACE O 5 R

. T Autobus para el aeropuerto É . FAVART CARNOT 25 U L R U 6 A R 6 R A

D4 L A V R. S A . P

T-A L C E D G CO C RI E E S R E L 9 DS R E L RUE DES MARCHAN L

A E P E U B A D L U

A L A F R PLACE O U E U R PLACE ST JEAN C M O

H U R G E O JERUSALEM R I L D PLACE DU LE VIEUX I

E L C T E Parking autocars

L M6 . L R S X N

I CHANGE G T E T U A -T P. DU ROURE O L

D 9 U D N D H R PLACE T V É D

T O R.VIE . E O R R U UX 7

R M F SE PIGNOTTE E SERVICES E X R U P

Coach Park / Busparkplatz T PLACE IE A R E R L A R A R E R D

P U S U U V . PIE Circuit vélo E G PLACE DE LA A U V

U E D B M IA D L S E

A E M 13 A A

E S R A PRINCIPALE O Q R E L R T L E Parcheggio pullman N D U - U R

B U U E A I 10 R A U

N E . E C R U N RUE PETIT E U E N D Cycling routes CA S L Q S O R D AD A S E U E U R I T S R B S E

O

É E I E 7 G F Parking buses U D I S L X M H Y SERVICES / ÖFFENTLICHE DIENSTE

I M11 R B O R V 9 O U D E E T O I C E D I R O U E M4 B

V X U S Radtour L T E É O R C U R I M. LOUIS VOULAND R R U U P OL

O R E . M. CALVET C T ’ S D U U É L O E O E E A D R F P H E WC L SERVIZI / SERVICIOS E U L L E P . P

IL E E AS A N B M . E R D E R S T R E

Percorsi in bicicletta . . M H B3 - D2 I F S E L U O I U D E I A R ’A E G I R

R L A R D L U S A E D R G R RÉ I A . E E L U N R. ORTOLANS È ORN A C L L S E E S 7 N E R I R T RU A 7 M7 L R U N U C

E E A U L A E N L E . D I Recorrido en bicicleta A F L R M

E D E A R Q U R R M. REQUIEN R B

R U Aire et services camping-cars R R B O O U R PORTE ST. U . N M L I U U E

N A V DE E 23 E E I A N BON PASTEUR G A DOMINIQUE . E N U O LE RHÔNE O R N E D 1 11 L 4 T L (E8) (E9) T U R  Office de Tourisme Cité Administrative G F E G E E L . A ERNET B D O F . V R R F A H R R L N U E E I U U E Camping-car area and services E I R . E U I E T A R D Ô D U E P V T É U T R R U H H R P O ER R O U E U . E R B U PLACE P E Tourist Office Fremdenver- R C /

U B A T R R S R O R . . I E N T N E E RE S R T ST-DIDIER N 12 R A É R U A E (D9) A Chambre de Commerce Wohnmobile Bereich und E E RUE P. BOISSERIN U V R J R L U E E S F R O L kersamt Ente di turismo Q E / / Zone piétonne / Pedestrian M14 S I V RUE A D E PORTE E E A O N S LA M U P E U R R THIERS Q B. CECCANO E I U 18 R

U E R

Q E U U Dienstleistungen S R 21 I E 13 E P R Officina di turisme M5 U O E (D6) E U Q Chambre des Métiers

N E U E

R I area / Fußgängerzone / Zona U I N L H R LE M. LAPIDAIRE N T D

M QUE R. COLLÈGE DANNECY Q DE LA PORTE EV M9 O RUE O N E

I O V R C . A Area e servizi per camper S D R É S N - E M. ANGLADON . VE F P L R pedonale / Zona peatonal I T U É R IN A 2 R L IX U E (E10) 14 T F N Gare SNCF centre (B10 - J4) A I B E Police N TR R. LA UC I I A N R R M I N IS U C I S ’ F. M R. D R T T A R. PLC A - UE F C D - E R E S E H J S DES ÉTUDES Área de autocaravanas y O M E R E T B T D T T T 3 C IS A Avignon Centre Station Polizei Polizia / Policía I / O D A N T N R L O - U S O N R REUR L S R L P A E E H E T E E E E P D U U 8 E D 8 S R M B servicios E M . E I Avignon Hauptbahnhof

U I R M10 RU R E E R DU CHAT D G M D 15 R E I (C8) É Gendarmerie

C. LAMBERT E

T

R R R L

U S Stazione Centrale di Avignone U . R E

U

A D E D T M Espace vert / Green area R DE D

U S E

O E L U R E I E

E C V R

VIO UE H. FAB ES R

L 8 20 L 1 I U E

E T S 5 T P N 16 B3 - D2 S R E E IE A Estación de Avignon Centro R TUR Palais de Justice (I9)

L O U E

V V

E Grünanlage / Area verde R T

L 8 ET D R E

U C

E M T A R D T E

U L NÎMES 15 A E E

U U E O A R E U R T E B

I T U O

R E N R

L 3

B R I U 17 H U (F10) WC T Gare routière PEM (K5) MONTPELLIER PLACE T D Université

Espacio verde O U T O E A

Camping / Camp site B BOU C R E R LE DES B E D N VA - E

R O D I D R B RASPAIL E N A U A E PONT DU GARD T A M A

CORPS U A Q C N P S R M

A N O O Bus station Busbahnhof S N / N RU SAINTS R N R N U E A O I E I GRI A E C CO B T N Q T Campingplatz / AN È L PERDIG M D A 16 F I U E A D V A IE R 18 R E I O R E U Maison des Vins Inter SE R A L U V S D E R B R G M B

R I O T L N A E Stazione degli autobus PONT DE A E E A L U D E R G F UE U R G N R 2 E D

Campeggi / Campings L’EUROPE U U U A R E E A RUE DE E (E8) R LA Rhône BOU E N RSE D U U J Estación de autobuses R E E Remparts / Walls / P U R IN . R N L N U A AL J U V E 19 E N 6 O L IN V 9 AV. DE LATT N 9 RE S S DE TASSIG E A 19 NY M RU PORTE Infos bus urbains et Stadtmauern Mura / Murallas F3 12 A 4 (E6) R A Hôtel de ville I LIMBERTA WC N N U I EL V PORTE N°30 T V ICH WC TÉ 22 - E T-M E ER vélopop TCRA (E9) ROCADE ST-ROCH 5 M N Navette fluviale gratuite / O I B PLACE RUE DU T T SA N LI CHARLES DE GAULLE REMPART WC I PAR LA 5 SAIN C C (D9) PIE T-ROCH 11 REM U DE Poste principale DIRECTION H U D COURS E D A AR Free shuttle boat / Kostenlosen RU PDT EN E RU PORTE V E EV ARLES E NEDY L L 20 C.A.F. (D8) PA E P OU Post Office / Hauptpostamt UL MAGNANEN N B Place / Square / Platz / M BO AVENU ÉME EL . ÉR UL E DU 7 GÉ ICH U S IER Flussfähre / Navetta fluviale IN EVARD NIE -M E UL La Posta / Correos DO ST-ROCH PORTE ST E SO L RD D M NIS 21 C.C.A.S. (J8) Piazza / Plaça R 14 ST-CHARLES EVA DE UL E A D E O AR gratuita / Embarcación fluvial PORTE DE B L R EV E LA RÉPUBLIQUE A UL 6 W A O Bureau du Festival V D B 22 GARE AVIGNON TGV G PORTE A Consigne (B9) O T gratis A ST-MICHEL V E R G7 ROCADE CHARLES DE GAULLE S . H N I (D9) S D L d’Avignon Baggage storage / COURTINE I B N 3 E U L H O E E A C 2 L Aufbewahrungsdienst / U B6 10 S R GARE ROUTIÈRE D Les Halles I A D 10 7 Opéra-Théâtre A L E E AN PEM R E Deposito / Consigna L E L GARE SNCF R S Croisières / Cruises / Kreuz- E C V B O Grand Avignon (E5) S MARSEILLE U A

U AVIGNON CENTRE N U O

A4 R 23 D (E7)

N A7 En travaux jusqu’au printemps 2020, Bureau de change O S U fahrten / Crociere / Cruceros D

A A E V E ENU R

E M I U V D S transféré à l’Opéra Confluence Exchange office / E LA R C A F E T OIR N E E Skate park E -

A4 - C5 - E7 - E9 - F4 - F8 E U R S Wechselstube / Ufficio di

V Y RD CHAMPFLEUR N U WC G6 - H4 - H5 - H6 - H8 - J7 A BOULEVA 8 Centre des Congrès (E5) D5 - D9 - E4 - E6 - E9 E F cambio / Ofcina de cambio V ARLES F4 -G7 - G9 - H5 - K4 A Point d’eau potable / Drinking TARASCON 9 Préfecture (D6 - J7) 24 Carré du Palais (E5) Toilettes / Toilet / Toiletten / water / Trinkwasser / Acqua 10 25 Toilette / Aseos potabile / Agua potable 2cm = 160m Conseil Départemental (D7) Conservatoire (G6) A B C D E F G H I J K