Note to Users

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Note to Users NOTE TO USERS This reproduction is the best copy available. ® UMI In laudem saneti Miehaëlis: The Irish and Coptic Analogues and the Anglo-Saxon Contexte Roland Perron Department of English McGill University, Montreal August 2005 A thesis submitted to McGill University in partial fulfilment of the requirements of the degree of Master of Arts © Roland Perron 2005 Library and Bibliothèque et 1+1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de l'édition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A ON4 Ottawa ON K1A ON4 Canada Canada Your file Votre référence ISBN: 978-0-494-24910-9 Our file Notre référence ISBN: 978-0-494-24910-9 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accordé une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant à la Bibliothèque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par télécommunication ou par l'Internet, prêter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des thèses partout dans loan, distribute and sell th es es le monde, à des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, électronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriété du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protège cette thèse. this thesis. Neither the thesis Ni la thèse ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent être imprimés ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation. reproduced without the author's permission. ln compliance with the Canadian Conformément à la loi canadienne Privacy Act some supporting sur la protection de la vie privée, forms may have been removed quelques formulaires secondaires from this thesis. ont été enlevés de cette thèse. While these forms may be included Bien que ces formulaires in the document page count, aient inclus dans la pagination, their removal does not represent il n'y aura aucun contenu manquant. any loss of content from the thesis. ••• Canada ln làu~em sàncti OJichàilis Cbe lrisb an~ Coptic Analogues an~ tbe Anglo-Saxon Context ·----0 Rolan~ perron 11 IN· MEMORIAM IOHANNITI'JE· PETRONIS· NATJE· LANDRICJE MATRIS· MEJE· CARISSIMJE QUJE· DUM· HIC· LIBER· PARATUR· OBIIT ImBUS· IANUARII • ANNO· DOMINI • MMO . 1I1Io ANNOQUE· JETATIS· SUJE· LXXXo • Illo ILLA· QUIDEM· MATER· OPTIMA· FUIT R·I·P Encores vueil et vous commande que ayez sainct Michel, sainct Gabriel, ou aucun aultre ange, sainctz ou sainctes de paradis en vostre cueur, à tous les jours, affin que ilz soient envers nostre Seigneur et nostre Dame voz advocatz, procureurs et ambassadeurs: ainsi que ont communement en la court des roys et aultres grants seigneurs, ceulx qui ne les pevent veoir, ne à eux parler. Anthoine de la Sale (c. AD 1388-1464) Le petit Jehan de Saintré, ch. 9 Kai Éyw lwavvllç 6 aKOUWV Kai [3ÀÉnwv raûra. Kai OTE ~Koucra Kai Ë[3ÀE4Ja, Ëmcra npocrKuv~cral Ëlmpocr9Ev TWV no~wv TOÛ 6.yyÉÀOU TOÛ ~EIKVUOVT6ç IJOI raûra. Kai MyEI IJOI, 'Opa IJ~' cruv~ouMç crou EilJl, Kai TWV MEÀ<j>WV crou TWV npo<PIlTWV, Kai TWV TIlPOUVTWV TOÙÇ ÀÔyouç TOÛ [31[3Àiou TOUTOU' T4> 8E4> npocrKuvllcroV. Apoc. 22.8-9 U1 CONTENTS Acknowledgements IV Abbreviations V1 Introduction: The previous researches on In lalldem samti lvIùhaélis 1 Chapter One: In ICllIdem stlndi NIùhacïis and its idiosyncrasies 9 Chapter Two: Jn Icltldem mndi Milhac/is and its background and analogues 47 Chapter Three: J n lalldem sandi Mùhaélis and its Anglo-Saxon context 60 Conclusion: Was In 1({lIdem samii lvIkhaélis an 'esoteric' text? 68 Appendices: 1-The Old English homily In lalldem sandi Mkhaélù 75 2-The Liber FlavlIs Fe'l,lIsiomm tract on Saint Michael 88 3-Excerpts from the encomium by Theodosius on Saint Michael 92 4-The mystic symbolism of the mancie in medievalliterature 104 5-Code 7 from the laws of King EtheIred II 110 Bibliography 117 A bstract/Résumé 140 ILLUSTRATIONS Principal toponyms mentioned in the text (maps) V11 Page 402 from ms. Cambridge, Corpus Christi College 41 Page 417 from ms. Cambridge, Corpus Christi College 41 between pp. 8 and 9 Arboe Cross: The Angel and the Three Children in the Ficry Furnace 31 The rarest nuggets in enumerative Michaelian lore (chart) 59 Folio 1V from the Liber J<tavl/.f Pe'l,lIsiomm Folio 34v from the Liber J<ltl1J!1S Fergllsiomm betwcen pp. 88 and 89 IV Acknowledgemen ts il translations are mine unless otherwise specified. Ail references to lines and paragraphs of Jn laudem sandi Michaëlis (henceforth abbreviated as ILSlv!) are to the A text as given in the Appendices to the present work. The edition and translation of ILSM which is offered here owes much of its existence to those of Dr. Tristram and Dr. Grant. As regards her own, Dr. Tristram of Universitat Potsdam has generously pennitted me to use it freely. Dr. Grant, professor emeritus at the University of Alberta, graciously did likewise with regard to his. l The present edition of ILSM, however, is ultimately based on the microfiche facsirnile of CCCC41, and is therefore my own work. Pages 402 and 417 of ms. Cambridge, Corpus Christi Coilege 41 are taken out of Volume 11 of Anglo-Saxon Manuscripts in Microfiche Facsirnile and are reproduced by pennission of the Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies at Arizona State University. Folios 1v and 34v from the liber FIt/vils Fergll.rio17lm are reproduced by pennission of the Royal Irish Academy © RIA. Excerpts from Budge's English translation of ETIJA as it appears in his Miscellaneous Coptic Texts in the Dialect of Upper Egypt are reproduced br pennission of The British Library (shelfmark: 07705.aa.25 pg 893-947). Pages 108-117 from Robertson's The Laws of the Kings of England from Edmund to Henry lare reprinted with the permission of Cambridge University Press. The illustration on p. 31 is reproduced from Figure 27 ("Arboe cross, the Three Children in the Ficry Fumace") which is on p. 178 of Françoise Henry, Irish Art during the Viking Invasions (800-1020 A.D.) (London: Methuen, 1973), and is used by pennission of Taylor and Francis Books. Thanks are due to a lot of people who have helped me with ,this project. To Dr. Dorothy Bray of McGill University, for supervising me, warning me off pitfalls, and helping me to curb my natural impulse towards digressions which, under the circumstances, would have proved far less successful than the Beowulfian ones.2 To Dr. Anthony Harvey, Editor of the Dictionary of Medieval Latin from Celtic Sources, who assisted me for a couple of sessions in the Royal Irish Academy Library in Dublin during the last week of October 2004, grounding me in paleography and sitting beside me over the Liber r/tlvll.r Fergll.rio17lm. To the 1 Dr. Tristram also offered me sorne comments and suggestions, while Dr. Grant must be credited with making me aware of the recent publication of the microfiche facsimile of CCCC41. l am most indebted to both for their kindness and their help. 2 Since the above has been written, Dr. Jamie Fumo of Mc Gill has examined the present thesis and reported on it on 5 Nov. 2005, providing useful observations which led to corrections inserted in the final printing. v RIA people: Librarian Siobhan Fitzpatrick, Deput:y Librarian Petra Schnabel, Library Assistant Karl Vogelsang, and ail the anonymous others. To Dr. P:idraig 6 Mach:iin of the Dublin Institute for Advanced Studies, for granting me access to Irish Script On Screen. To Dr. Charles D. Wright of the University of Illinois at Urbana-Champaign, for rus important help and support as regards ilN. To my Coptic contacts: Messrs. Adel Boulos, Michael Kamel and Deacon Mina Aziz from Saint Mark Coptic Orthodox Church, Montreal. Mina Aziz is the one who provided me with the liturgical texts that are used in Coptic churches today, and with translations thereof when that was needed. To Nagy from the Archangel !vIichael Coptic Orthodox Church, Howell, New Jersey, who gave me the link to Pope Shenouda III's booklet on angels. To Father Wieslaw Sudol of the Congregation of Saint Michael Archangel of Monte Gargano, for sending me the official guidebook to the site. To Lord St. Levan and Clare Sandry of Saint Michael's Mount, Cornwall, for the same. To Colin Meikle of Cork Kerry Tourism, for bringing to my attention Geoffrey Moorhouse's book on Skellig Michael. To Dr. Kendall Wallis of McGill University, for sharing with me some documents about the cult of Saint !vIichael. To Dr. Robert Myles of McGill, for sharing with me rus office in the McLennan Library. To Dr. Eyvind Ronquist of Concordia University, for showing me the material relevant to Saint Michael in rus forthcoming book.3 To Chris Wellen, a McGill Geography student, who created the maps for me.4 Any defects in the present work should not be blamed on any of these more-than-kind people. 1 am grateful to all the staff of the Interlibrary Loans Office of McLennan Library at McGill, who did a truly terrific job: Maria De Souza, Elizabeth Dunkley, Ramon Lasso, Abena Mattocks, Janice Simpkins and Francisco Uribe. During the course of my project 1 benefittcd financially from the following institutions and organisms: the Fonds québécois de la recherche sur la société et la culture, the Social Sciences and Humanities Research Grants at McGill University, and the Alma Mater Student Travel Grants at McGill University .
Recommended publications
  • Ethiopian Calendar from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Ethiopian calendar From Wikipedia, the free encyclopedia The Ethiopian calendar (Amharic: የኢትዮጵያ ዘመን አቆጣጠር?; yä'Ityoṗṗya zämän aḳoṭaṭär) is the principal calendar used in Ethiopia and also serves as the liturgical year for Christians in Eritrea and Ethiopia belonging to the Orthodox Tewahedo Churches, Eastern Catholic Churches and Coptic Orthodox Church of Alexandria. It is a solar calendar which in turn derives from the Egyptian Calendar, but like the Julian Calendar, it adds a leap day every four years without exception, and begins the year on August 29th or August 30th in the Julian Calendar. A gap of 7–8 years between the Ethiopian and Gregorian Calendars results from an alternate calculation in determining the date of the Annunciation. Like the Coptic calendar, the Ethiopic calendar has 12 months of 30 days plus 5 or 6 epagomenal days, which comprise a thirteenth month. The Ethiopian months begin on the same days as those of the Coptic calendar, but their names are in Ge'ez. The 6th epagomenal day is added every 4 years, without exception, on August 29 of the Julian calendar, 6 months before the corresponding Julian leap day. Thus the first day of the Ethiopian year, 1 Mäskäräm, for years between 1900 and 2099 (inclusive), is usually September 11 (Gregorian). It, however, falls on September 12 in years before the Gregorian leap year. In the Gregorian Calendar Year 2015; the Ethiopian Calendar Year 2008 began on the 12th September (rather than the 11th of September) on account of this additional epagomenal day occurring every 4 years. Contents 1 New Year's Day 2 Eras 2.1 Era of Martyrs 2.2 Anno Mundi according to Panodoros 2.3 Anno Mundi according to Anianos 3 Leap year cycle 4 Months 5 References 6 Sources 7 External links New Year's Day Enkutatash is the word for the Ethiopian New Year in Amharic, the official language of Ethiopia, while it is called Ri'se Awde Amet ("Head Anniversary") in Ge'ez, the term preferred by the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church.
    [Show full text]
  • 101492 BASP 56 23 Delattre Et Al.Indd
    CHRISTIAN INSCRIPTIONS FROM EGYPT AND NUBIA 6 (2018) Alain Delattre Université Libre de Bruxelles, Jitse Dijkstra University of Ottawa, and Jacques van der Vliet Leiden University/Radboud University Nijmegen Abstract. — Sixth installment of an annual overview of published inscriptions in Greek and Coptic from Christian Egypt and Nubia. The sixth issue of our epigraphical bulletin is devoted to inscriptions published in 2018, to which are added one left-over item from 2015 (70) and some items from 2017 (3, 29, 56, 57–68, 69) that came too late to our attention to be included in the previous bulletin. 1. Egypt and Nubia. Christian epigraphy. J. van der Vliet, “Epigra- phy,” in K.J. Torjesen and G. Gabra (eds.), Claremont Coptic Encyclopedia (2018), available online at http://ccdl.libraries.claremont.edu/cdm/singleitem/ collection/cce/id/2161. Short survey of the discipline, with useful biblio- graphical references that provide a starting point for further research. 2. Egypt and Nubia. Christian epigraphy. J. van der Vliet, The Chris- tian Epigraphy of Egypt and Nubia (London 2018) presents 31 studies con- tributed by a major specialist in the field over almost two decades (1998– 2015). The volume collects a large number of studies published in a wide variety of places; four studies have been translated from French, and several photos of monuments have been replaced by new ones (e.g. Figs. 19.1 and 2), although they are not printed on glossy paper, which means that they are not always as sharp as one would like them to be. Eleven studies are co-authored, showing the collaborative spirit of the author.
    [Show full text]
  • Hymns from the Nativity Feast to the Entry Into the Temple
    HYMNS FROM THE NATIVITY FEAST TO THE ENTRY INTO THE TEMPLE “Proceed, O angelic powers, advancing from Bethlehem to the courses of the Jordan. Go before, O John, forsaking the wilderness. Rejoice, O river, and prepare. Let all the earth rejoice; for Christ cometh to purify the sins of Adam; for He is compassionate.” "أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻘﻮات اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ ﺳﻴﺮي ﻣﺘﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ إﻟﻰ ﻣﺠﺎري اﻷردن، واﺳﺒﻖ ﻳﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺗﺎرآﺎ اﻟﻘﻔﺮ. واﻓﺮح أﻳﻬﺎ اﻟﻨﻬﺮ وﺗﻬﻴﺄ. وﻟﺘﺒﺘﻬﺞ آﻞ اﻷرض، ﻷن اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺄﺗﻲ ﻟﻴﻄﻬﺮ ﺧﻄﻴﺌﺔ ﺁدم، ﻷﻧﻪ اﻟﻤﺘﺤﻨﻦ." St. Mary <±c<øé¹]<‚éÂ<àÚ<<xée^Šiæ<á^£] Coptic Orthodox Church, Ottawa 1 Canfield Rd, Ottawa On K1J 7T8 < ØÓé]<±]<x銹]<‚éŠÖ]<Ùç}<‚é Tel. (613) 596-0052 + fax: (613) 823-6635 HRMots Creative Design (819) 595-4372 HYMNS FROM THE NATIVITY FEAST TO THE ENTRY INTO THE TEMPLE <‚éÂ<àÚ<xée^Šiæ<á^£] <‚éŠÖ]<Ùç}<‚éÂ<±c<øé¹] < ØÓé]<±]<x銹] Nativity Fast 1999, 1st edition 2007, 2nd edition Index 189 Theophany Feast Hymns ................................................................. 98 Introduction ...................................................................................... 99 Theophany Paramoune Hymns ................................................. 101 Vespers & Matins Services .................................................... 102 Liturgy Hymns ..................................................................... 106 Theophany Feast Hymns ........................................................... 109 Raising of Incense ............................................................... 110 Liturgy Hymns ....................................................................
    [Show full text]
  • Coptic Language.Pdf
    Αςπι `νΧημι Coptic Language اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ ϫινϭι `ςβω `ναςπι `νΧημι Learning Coptic Language ﺗﻌﻠم اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ Coptic Alphabet ﺣروف اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς τ υ φ χ ψ ω ϣ ϥ ϧ ϩ ϫ ϭ ϯ Coptic Alphabet ﺣروف اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ alpha, άλφα beta, βήτα gamma, γάμμα [a] [aː] [b] [v] [ɡ] [ŋ] [ɣ] ج = γ = g ب = β = b أ = α = a غ = γ + ω = gh ڤ = v =ﺣﺮف ﻣﺘﺤﺮك α = a= car β+ vowel غ = β = b = Bag γ + ο = gh غ = β = v = very γ + α = gh ﻧﻜﺲ = γ + ξ = nx ﻧﻚ = γ + χ = nk ﻧﻚ = γ+κ = nk ﻧﺞ = γ+γ= ng delta, δέλτα epsilon, έψιλον zeta, ζήτα [d] [ð] ei, ει [z] ذ = e] ζ = z] د = δ = d ا = in Greek words) ε = e) ذ = δ = z ε = a = age ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ ε = e = went Coptic Alphabet ﺣروف اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ eta, ήτα theta, θήτα iota, ιωτα [i] [tʰ] [i] إ = ι = i ث = θ = th إ = η = I ﺗﻢ θ + μ = tm η = e = ear ι = i = need ت = θ + τ = t ﺗﺲ = θ + ς = ts ﺗﺶ = θ + ϣ = tsh ت = θ = t ﻓﻲ اﻟﻠﮭﺠﺎت (in southern dialect) اﻟﺠﻨﻮﺑﯿﺔ kappa, κάππα lambda, λάμδα mi, μυ [k] [l] [m] م = μ = m ل = λ = l ك = κ = k Coptic Alphabet ﺣروف اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ ni, νυ xi, ξι omicron, [n] [ks] όμικρον [o] أﻛﺲ = ξ = x ن = ν = n ο = o و = ου = ο ουε = owe ουα = owa ουο = owo ουω = o-o pi, πι rho, ρώ sigma, σίγμα [p] [r] [s] [z] س = ς = s ر = ρ = r ب = π = p زم = ς + μ = zm (in greek words) ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ Coptic Alphabet ﺣروف اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻘﺑطﯾﺔ tau, ταυ upsilon, ύψιλον phi, φι [t] [i] [v] [pʰ] [f] ف = φ = f ي = υ = i ت = τ = t أڤ = α + υ = av (in greek words) ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﯿﻮﻧﺎﻧﯿﺔ α + υ = aʊ or av = aw or av (ﻧﻄﻖ ﺣﺪﯾﺚ modern pronunciation) (in coptic words at end of word) ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻘﺒﻄﯿﺔ
    [Show full text]
  • INDEX (1) Alphabetical
    INDEX (1) Alphabetical Name Occasion Date Page Abraam Bishop of Repose 3 Paone 190 Fayoum Anna mother of the Repose 11 Hathor 68 Virgin Anna mother of the The conception of the Virgin Mary 13 Koiak 68 Virgin Anthony the Great Repose 22 Tobi 143 Anthony the Great Consecration of the church 4 Mesori 143 Apa Cyrus and John Martyrdom 6 Meshir 152 Apa Cyrus and John Transfer of Relics 4 Epip 152 Apa Iskiron of Kellin Martyrdom 7 Paone 193 Apa Noub Martyrdom 24 Epip 222 Apollo and Epip Repose of Apollo 5 Meshir 58 Apollo and Epip Repose of Epip 25 Paopi 58 Athanasius the Commemoration of the great sign 30 Thout 181 Apostolic, the 20th which the Lord did for him Patriarch Athanasius the Repose 7 Pashons 181 Apostolic Barbara Consecration of the church 8 Mesori 105 Barbara and Juliana Martyrdom 8 Koiak 105 Basilidis Martyrdom 11 Thout 36 Clement of Rome Martyrdom 29 Hathor 102 Cosmas and Damian Martyrdom 22 Hathor 89 Cosmas and Damian Consecration of the church 30 Hathor 89 Cyprian and Justina Martyrdom 21 Thout 39 Cyril VI, the 116th Repose 30 Meshir 162 Patriarch of Alexandria Demiana Martyrdom 13 Tobi 136 Demiana Consecration of the church 12 Pashons 136 Dioscorus, the 25th Repose 7 Thout 34 Patriarch of Alexandria 258 Name Occasion Date Page Gabriel, Archangel Commemoration 13 Hathor 77 Gabriel, Archangel Commemoration, Consecration of 22 Koiak 77 the church George of Alexandria Martyrdom 7 Hathor 64 George of martyrdom 23 Pharmouthi 173 Cappadocia George of Consecration of the first church 7 Hathor 173 Cappadocia George of Building the first
    [Show full text]
  • Parousia – Hegomen Fr Athanasius Iskander
    THE SECOND COMING OF CHRIST Students of early church history often disagree, but there is one thing they all agree upon: the early church was consumed by earnest expectation of the imminent "Parousia" (the Lord's second coming). Some even say that this expectation was the driving force behind the fervor that the early church exhibited in it's practices. Maranatha! exclaims St. Paul at the end of his first letter to the Corinthians (1Co 16:22), and even though the letter was addressed to a Greek community, yet he includes this Aramaic word - no doubt part of the earliest Liturgy - that meant: Come Lord ! PAROUSIA The day of the Parousia - we are told by our Lord - is known only to God the Father (Mat 24:36). It comes suddenly, like lightning (Mat 24:27) and unexpectedly, like the day Noah entered into the Ark and the flood came suddenly and took the whole old world by surprise. People were eating and drinking and even getting married when the flood came. (Mat24:38,39). Hence the Lord's advice to the church: "Watch therefore, for ye know not what hour your Lord Parousia doth come." (Mat 24:42). Our Coptic Church, so faithful to the traditions of the old church, keeps this tradition alive in it's practices. The same two chapters mentioned earlier (Luke 12 and Mat 25) are appointed to be read as part of the canonical hours of the midnight prayer. Another tradition also kept by our church, is the vigil on Great Saturday (Saturday before Easter) when the whole church keeps vigil all night, praising the Lord and meditating on the Apocalypse (the Book of Revelations), which - more than any other book in the Bible - speaks to us about the Lord's Parousia (second coming).
    [Show full text]
  • Aversive Conditioning: to Do Or Not 22 Nikku Marium Sunny, Swetha Sreedhar, Dr
    Contents Antibiotic Resistance 5 Dr Ambil Sara Varghese The Role of Orthdontics in dentistry 9 Dr Venisha Ann Alexander, Dr Lijo John Retention in complete denture 14 Dr.Suja Joseph, Dr.Tessa Kuriachan ,Dr .Jisha.J.S Aversive conditioning: To do or not 22 Nikku Marium Sunny, Swetha Sreedhar, Dr . Elizabeth Joseph At. Apollonia he patron saint of dentistry 26 Dr Elizabeth Joseph Complex odontoma-A Case report 30 Bibin 1 Message from the President IDA Thiruvalla branch was formed in 2008 with a membership strength of 50 charter members including myself. It was a combination of members from Central Kerala branch, Pathanamthitta and Mavelikara branch, Dr. Thomas eapen was the Charter President and the team of office bearers were installed at Condoor Resort in Changanacherry. Uptill now Ida Thiruvalla conducted programmes beneficial to its members and also many community programmes. Dentistry is going through a difficult phase in Kerala. The sur- plus of dentists and the decline of practice and the new laws from government side all shows the need for IDA branch in our locality. AS the president of the branch I whole heartedly request for the support of all members in future programmes. President won't be able to achieve anything alone, but we have a very efficient team of office bearers with us who are ready to go to any extent. Together we work and together achieve, this year and coming years. Thank you Dr. K.N. Thomas President IDA Thiruvalla 2 FROM THE SECRETARY S DESK Dear Colleagues, WARM GREETINGS TO YOU Let me first congratulate Dr.
    [Show full text]
  • Severus of Antioch in the Coptic Liturgical Books
    Journal of Coptic Studies 6 (2004) 139–148 SEVERUS OF ANTIOCH IN THE COPTIC LITURGICAL BOOKS BY YOUHANNA NESSIM YOUSSEF The image of Severus of Antioch1 is depicted in liturgical books2 of the Coptic Church as either an author of Liturgical texts3 or as a commemo- rated Saint. A) As Author In his monumental book, Graf4 has mentioned that Severus of Antioch is the author of the prayer of reconciliation in the Coptic liturgy of St Gregory. A rethinking of the question shows clearly that Severus is a prolific author in the Coptic Liturgy. a) The Euchologion of the White Monastery One of the earliest witnesses in the Coptic Liturgical books is the Euchologion of the White Monastery, written in the Xth century,5 men- tioned several prayers attributed to Severus of Antioch.6 1) Epiclesis and intercession of the Anaphora of Severus of An- tioch. 2) Prayer of fraction of the Patriarch Severus.7 3) Prayer of fraction of the Patriarch (May be Severus).8 1 For Severus of Antioch in Coptic Literature cf. Lucchesi, “Notice,” 291-293, espe- cially 292-293 (bibliography). 2 For these books cf. Malak, “Les Livres Liturgiques,” 1-35; Zanetti, “Bohairic Liturgical Manuscripts,” 65-94. 3 For the other works of Severus in the Coptic Literature cf Porcher, “Sévère d'Anti- oche,” 119-124; Crum, “Sévère d'Antioche,” 92-104. 4 Graf, Geschichte, 420:118/4. 5 Lanne, Le Grand Euchologe, 273 (9). 6 Lanne, op.cit., fol. 101-102, 105-108, p. 312(48)-315 (51), 316 (52)-323 (59). The Coptic version is not mentioned in Geerard, Clavis Patrum Graecorum; here after (CPG).
    [Show full text]
  • Coptic-Syriac Relations Beyond Dogmatic Rhetoric
    Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 11.1, 3–28 © 2011 by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press PAPERS COPTIC-SYRIAC RELATIONS BEYOND DOGMATIC RHETORIC LOIS FARAG LUTHER SEMINARY, ST. PAUL, MN ABSTRACT This article highlights Coptic-Syriac relations in ways beyond the theological position of both churches. It focuses on the relationship between Copts and Syrians depicted in the Coptic Synaxarium. It includes a discussion of Syrian saints, Syrians who became patriarchs of the Coptic Church, and their role in the liturgical and devotional changes that occurred. After the Arab conquest, both churches came to share a common language—Arabic. This led to an exchange of theological terms. This shared theological language and the Syrian presence in the Coptic Synaxarium strengthened the relations between the two churches in ways beyond ecclesial politics. The Coptic and Syriac Orthodox churches have a long common history. They are two of the oldest churches of Christianity, with large literatures in Greek, Syriac, Coptic, and later in Arabic. They shared the Roman hegemony—not only the entanglements of Roman law, but also imperial persecutions. They benefited from the Greek paideia. They were intellectually enriched by having their patriarchal residences and presence in cities that were hubs of the 3 4 Lois Farag cultural and commercial centers of the Roman Empire, i.e. the cities of Alexandria and Antioch. Although modern scholars have portrayed the theological history of both churches as a struggle of Antiochene theology against Alexandrian and vice versa, the reality is that each theological group read and thoroughly understood each other’s literature.
    [Show full text]
  • RPG MANAGER V2.X – an INTRODUCTION
    RPG MANAGER v2.x Campaign Editor and Game Manager User Manual Written by Flavio Roli Designer and developer of RPG Manager http://www.rpgmanager.net INDEX RPG MANAGER v2.x – AN INTRODUCTION. 01 THE CAMPAIGN EDITOR CHAPTER 1: An overview of the Campaign Editor . 03 CHAPTER 2: Basic world map editing . 05 CHAPTER 3: Advanced world map editing . 15 CHAPTER 4: Map linking . 24 CHAPTER 5: Basic location map editing . 28 CHAPTER 6: Objects . 36 CHAPTER 7: Characters . 38 CHAPTER 8: Creatures . 48 CHAPTER 9: Spells . 54 CHAPTER 10: Equipment . 56 CHAPTER 11: Skills . 59 CHAPTER 12: Rules and Tables . 60 CHAPTER 13: Utilities . 62 CHAPTER 14: Custom world and location tiles . 70 RPG MANAGER 2.x – An Introduction RPG Manager is a suite of tools aimed to Role Playing Game Masters, which allow the creation and management of fictional worlds and campaigns. RPG Manager consists of two separate programs: Campaign Editor: the creative heart of RPG Manager let’s you graphically create world and location maps and embed these with a great deal of data which goes along with them (calendars, events, descriptions, encounters, etc.). Moreover it offers tools to create characters, creatures, equipment, spells, skills and tons of more data. Game Manager: the management part of the program let’s you use the created data to play actual game sessions. With the Game Manager you can load your maps, create groups of players and track their position and movements in the fictional created worlds and locations. Moreover it let’s you track the flow of time, deal with combat situations, manage experience and much more.
    [Show full text]
  • Interreligiöser Kalender Sep. 2020 – Dez. 2021 1
    Interreligiöser Kalender Sep. 2020 – Dez. 2021 1 -Für den Privatgebrauch kostenlos- Interreligiöser Kalender Sep. 2020 – Dez. 2021 Trotz sorgfältiger Recherche wird keine Haftung für die angegebenen/ berechneten Termine übernommen. Die Daten stammen aus: Neumann, Phelan Andreas: Interreligiöser Kalender: Forum Theologie Saarland, Luxemburg 2020. Abkürzungen: Alevitischer Feiertag Alev Bahá’i Feiertag - Bahá’i Buddhistischer Feiertag - Bud Calendarium Romanum Generale CRG Chinesischer Feiertag Chi Christlich, Regionaler Feiertag chr. regional Fest- oder Gedenktag F/G Fest- oder Gedenktag, christlich cF/G Gesetzlicher Feiertag, stiller Tag ges., stiller Heiligenkalender H: Hinduismus Hindu Indischer Kalender Ind Islamischer Feiertag - Isl Islamischer Kalender Isl Japanischer Feiertag Jap Julian Date, julianische Datum JD Jüdischer Feiertag - Jüd Jüdischer Kalender Jüd Katholischer Feiertag Kthl Kommemoration KoM Koptischer Kalender Kop Nationaler Feiertag, christlich chr. national Syrisch-orthodoxer Feiertag Syr.-orth. Tag des Jahres T: Orthodoxer Feiertag Orth. UN-Feiertag UN Wochentag Wt 2 -Für den Privatgebrauch kostenlos- Interreligiöser Kalender Sep. 2020 – Dez. 2021 SEPTEMBER 2020 Dienstag, 1. September 2020 [ 245 | Kw: 36 ] JD: 2459093 Bezeichnung indischer Kalender mangalavara: 10. Bhadra 1942 Bezeichnung islamischer Kalender ath-thalatha': 13. Muharram 1442 Bezeichnung jüdischer Kalender 12. Elul 5780 Bezeichnung koptischer Kalender 26 Mesori 1736 Alevitischer Feiertag Asure Calendarium Romanum Generale Wochentag (22. Woche) Fest-
    [Show full text]
  • Severus of Antioch in Scetis
    142doi: 10.2143/ANES.43.0.2018768 Y. N. YOUSSEF ANES 43 (2006) 142–163 Severus of Antioch in Scetis Youhanna N. YOUSSEF Senior Honorary Fellow, The University of Melbourne Senior Research Associate, The Australian Catholic University 53 Stanton St. Doncaster Victoria 3108 AUSTRALIA E-mail: [email protected] Abstract This article is divided into two parts. The first deals with the section of the life of Severus of Antioch attributed to Athanasius concerning his sojourn in Scetis where we will compare this part with the other historical sources. The second part studies a local tradition of Scetis mentioned in a letter of Severus of Antioch. This second part demonstrates clearly that this part of the life of Severus is authentic and is derived from first hand information, which Severus obtained about Scetis. Introduction This article is divided into two parts. The first deals with the section of the life of Severus of Antioch, attributed to Athanasius, concerning his so- journ in Scetis, and the second part studies a local tradition of Scetis men- tioned in a letter of Severus of Antioch. This second part demonstrates clearly that this part of the life of Severus is authentic and that Severus ob- tained first hand information about Scetis. A. Severus of Antioch in Scetis according to the Biography of Athanasius The sojourn of Severus of Antioch in Egypt had been the subject of sev- eral studies, which we can mention. The first was due to W. E. Crum1 where he studies the graffiti in Egypt concerning quotations from the works of Severus of Antioch.
    [Show full text]