Las Italianas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Las Italianas colección mujeres piemontesas de argentina CONVERSACIONES. HISTORIAS DE MUJERES ITALIANAS EN LA ARGENTINA asociación civil mujeres piemontesas de la república argentina (ampra) Conversaciones. Historias de mujeres italianas en la Argentina / María Luisa Ferraris; Laura Moro; compilado por Laura Moro; María Luisa Ferraris; editado por Miguel A. Scotta; ilustrado por Miguel A. Scotta; prólogo de Laura Moro. 1a edición especial - Santa Fe : María Luisa Ferraris ; Santa Fe : Asociación Mujeres Piemontesas de la República Argentina, 2019. Libro digital, DXReader - (Mujeres Piemontesas de Argentina ; 4) Archivo Digital: online ISBN 978-987-86-3122-6 1. Inmigración. I. Moro, Laura , comp. II. Ferraris, María Luisa, comp. III. Scotta, Miguel A., ed. IV. Scotta, Miguel A., ilus. V. Moro, Laura, prolog. VI. Título. CDD 304.882 Diseño de tapa e interiores Miguel Alejandro Scotta Foto de tapa Bordado a máquina. Punto relleno sobre filtiré realizado por María Carolina Garbarini, hija de inmigrantes piamonteses. Foto tomada por su hija Ana María Filippa, actual presidente de A.M.P.R.A., sobre una funda del ajuar materno. Corrección de texto Ana María Filippa y María Luisa Ferraris A las que vinieron, a las que nacieron en esta tierra y a quienes continuarán la historia. A las que formaron parte de nuestra Asociación y ya partieron, como homenaje de amor y agradecimiento. índice PRIMERA PARTE 6 Prólogo 7 La tierra iluminada (Mario Vecchioli) 13 Entrevistadas de primera generación 14 Entrevistadas de segunda generación 80 Entrevistadas de tercera generación 107 Entrevistadas de cuarta y quinta generación 215 Anexo: Listado de entrevistadas por generación 273 SEGUNDA PARTE 275 Rassa Nostran-a (Nino Costa) 276 Nosotras, las mujeres piemontesas de Argentina. Colección de fotografías 280 Las pioneras 281 Presidentes AMPRA 283 Reuniones, asambleas y encuentros 285 Presentaciones de libros AMPRA - Los Motores de la Memoria 291 Presentaciones de libros AMPRA - Colección Mujeres Piemontesas 295 Presentaciones de libros AMPRA - Libros Amigas AMPRA 296 Costumbres y tradiciones 298 Ecología y Día de la Mujer 300 Medios de comunicación 301 Premiación 303 Comisión Directiva AMPRA 2018-2020 304 primera parte 6 prólogo La llegada al país de la edición italiana del libro I motori della me- moria. Le piemontesi in Argentina, enviada a la Asociación Civil de Mujeres Pie- montesas1 de la República Argentina (ampra) para ser distribuida entre las asociaciones y las personas que participaron activamente en la recolección de datos que constituyó el trabajo de campo realizado aquí, fue verdaderamente un suceso. Fueron emocionantes escenas y conmovedoras expresiones de las mujeres, las que acompañaron el encuentro con el libro, que finalmente había plasmado en papel las reiteradas anécdotas, historias, vivencias; que había eter- nizado en una obra las fotografías tantas veces miradas en familia, evocando recuerdos… Vivir ese momento fue, para quienes conducimos la Asociación de Mujeres Piemontesas, para quienes tímidamente presentamos a la Región Pie- monte ese proyecto, tener la sensación plena de haber cumplido el objetivo plan- teado de “recuperar la memoria de las mujeres en la emigración”. Sin embargo, a medida que las entrevistadas avanzaban en la lectura, descubrieron que encontraban sólo partes de sus relatos, y esto fue debido precisamente a la estructura que la autora quiso dar a esta obra, tratando de pos- tular una serie de cuestiones que se refieren a la pertenencia étnica de manera abarcativa y global, intentando hacer generalizaciones que permitieran un reen- cuentro de cada una en la lectura, aún más allá precisamente de lo individual, de lo personal. La misma autora lo expresa en la introducción cuando dice: Lamento una sola cosa: el haber tenido que seleccionar las memorias y las res- puestas de las entrevistadas, puesto que algunas de ellas eran verdaderos testi- monios autobiográficos que hubieran merecido más espacio. (Tirabassi:20-21) 1. Desde este momento en adelante, en esta obra se utilizarán las palabras: “Piemonte” para nombrar la Región Italiana – “pie- montés / piemontesa” para nombrar el gentilicio. Ésta es una opción de AMPRA puesto que no nos resulta satisfactoria ni su- ficientemente explicativa la traducción: Piamonte – piamontés – piamontesa. Esto es debido a que el nombre Piemonte y sus gentilicios reflejan plenamente la ubicación de la Región, es decir “al pie del monte” y, ya sea por la facilidad de su pronunciación, así como por el significado que explicitan claramente, creemos que deben mantenerse tal como figuran en el idioma originario. 7 Las mujeres entrevistadas se dieron cuenta además, que sus nombres no habían sido transcriptos sino que se había recurrido a un nombre de fantasía acompañado por la inicial del apellido. Esto debió ser así, y se consigna clara- mente en la edición italiana, para cumplir con lo exigido por la legislación de ese país, que ya sea en la Constitución en sus artículos 15 y 21, como en el Có- digo Penal en el Capítulo III – Sección IV; y además en el Decreto N° 196, del 30 de junio de 2003, titulado “Código para la protección de datos personales” o “Código de comunicación privada” o “Ley de Consolidación de la privacidad” prohíbe exhibir los datos personales en las obras. Una legislación de este tipo no existe en Argentina, donde si bien la privacidad es definida como el ámbito de la vida personal de un individuo que se desarrolla en un espacio reservado, no hay exigencias explícitas que signi- fiquen prohibiciones como en el caso de la legislación italiana. La confidencialidad es preservada sobre la base del cumplimiento de las normas de la Declaración Universal de los Derechos Humanos (art. 12) y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (art. 17) que son mucho menos rígidas en lo que respecta a publicación de nombres. Esto nos animó a pensar en la posibilidad de agregar a la traducción española, un apéndice que reuniera la transcripción completa de las entrevistas realizadas2, conscientes que de esta manera, íbamos a dar amplia satisfacción a las interesadas, que reclamaban “verse” y “encontrarse” en la obra. Pero a medida que íbamos avanzando en la recopilación de estas casi sesenta entrevistas, nos dimos cuenta que excedían totalmente nuestro objetivo primario. Tanto su contenido material, como la riqueza de expresión personal y literaria en algunos casos, su valor autobiográfico de una riqueza y una au- tenticidad extraordinaria, sus referencias sinceras y crudas en algunos casos a la realidad sociopolítica tanto de Italia como de Argentina, en expresiones pri- vadas de toda censura personal, emitidas con la franqueza que justamente sólo se puede dar en un diálogo franco y abierto, en una introspección que surge naturalmente al querer rebobinar el pasado, nos ponían frente a un conjunto de vivencias que merecían realmente ser presentadas de manera independiente porque excedían desde todo punto de vista la categoría de “apéndice” en la cual quisimos encerrarlas en un primer momento. Y es así como surge esta obra, de manera casi impensada, cuando nos 2. En el Anexo figura el listado de todas las entrevistadas, organizado por generación de inmigración. 8 dimos cuenta de que teníamos frente a nosotros un racimo de pequeños o gran- des relatos autobiográficos convergentes en la temática que nos interesa, que es el papel de la mujer piemontesa inmigrante o descendiente, en la construcción de la sociedad argentina. Y que más allá de esta convergencia eran capaces de mostrar cómo lo personal, la vida de cada uno, es siempre una aventura, un desafío, un conjunto de decisiones que marca el recorrido de la existencia. Descubrimos en ellos las distintas maneras de reaccionar frente a un mismo hecho, pero encontramos tantos elementos comunes que producen emociones muy profundas al relatar fidedignamente las desgarradoras vivencias de la par- tida, la cruda desilusión de la llegada a un país tan distinto; o las esperanzadas ilusiones de un futuro auspicioso diferente a la miseria vivida y los emocionados encuentros con los familiares emigrados con anterioridad. Creemos además que la convergencia más significativa y menos cuan- tificable es la que se refiere a una identidad de valores heredados, tema que aparece en casi todas las entrevistadas, expresada de manera diferente en cada una, pero coincidente en su esencia. En esas entrevistas, (verdaderas pequeñas “obras literarias” algunas) se pueden leer todavía los testimonios de mujeres inmigradas de primera ge- neración, donde se puede “palpar” la nostalgia por esa Italia perdida, que sigue latiendo y viviendo en sus corazones pese a haber pasado en algunos casos sesenta o más años desde el momento de la partida. Es por eso que, siendo ya muy pocas las mujeres inmigradas de primera generación, aceptamos la suge- rencia de entrevistar posteriormente a otras italianas, no piemontesas. Pero también nos asombramos en el caso de algunas emigradas jóvenes que vinieron a la Argentina recientemente buscando otros horizontes, sin escapar de la miseria, o de las guerras como aquellas otras, sino escapando de la falta de esperanza en un futuro y de la estructuración social demasiado rígida, de lo “demasiado hecho y cerrado” de las sociedades del primer mun- do, donde – dice una entrevistada “...están todos demasiado satisfechos... están saciados y esto se refleja en el arte, en la familia, en la sociedad, en la política. No hay deseo, no son entusiastas, ... descansan en lo que tienen...”. Estas entrevistas a jóvenes mujeres resulta claramente un anticipo a un fenómeno que está empe- zando a ser estudiado en Italia bajo la denominación: “Las nuevas emigracio- nes”, italianos jóvenes que buscan su destino en otros lugares del mundo. 9 Éste es pues el contenido de esta obra, que debió haber nacido como un simple apéndice y que en cambio fue tomando identidad propia, se fue corporizando hasta convertirse en este: Conversaciones. Historias de mujeres italianas en la Argentina. Hubiéramos querido publicarla mucho antes, pero el trabajo no fue fácil y además debimos posponerla porque nos pareció mucho más urgente acabar primero con la traducción al español de I motori della memoria.
Recommended publications
  • De Lourdes Morales
    A TRAICIÓN Y AL DESCUBIERTO: REPRESENTACIÓN DEL INTELECTUAL VENEZOLANO, EN MARIONETAS (1952), DE LOURDES MORALES. Treacherous and exposed: the representation of the Venezuelan intellectual, in Marionetas (1952), by Lourdes Morales. Mariana Libertad Suárez Universidad Simón Bolívar Valle de Sartenejas- Venezuela Resumen Partiendo de que entre 1936 y 1947, las intelectuales venezolanas sufrieron enormes desplazamientos en el campo cultural, y que éstos permitieron la creación de diversos lugares enunciativos, resulta fácil comprender que el ascenso abrupto del perezjimenismo –en 1948- intentara reencausar el recorrido que llevaban a cabo ciertas escritoras, políticas y periodistas venezolanas dentro del imaginario social de su época. Ahora bien, este gesto represivo también desató el despliegue de una serie de estrategias que no sólo legitimaron la supervivencia de las intelectuales en el imaginario nacional sino que, además, ayudaron a construir alternativas de participación femenina. Un ejemplo de ello lo constituye el libro Marionetas (1952), de Lourdes Morales, texto donde la autora desarticula los mitos sobre los que se sustentaba el desarrollismo y evalúa, desde la periferia, las competencias de hombres y mujeres letradas en la Venezuela de mediados de siglo XX. Palabras claves: Literatura venezolana, mujer intelectual, campo cultural, perezjimenismo, Lourdes Morales Abstract Between 1936 and 1947, the Venezuelan intellectual women significantly changed their position within the cultural field. So La Aljaba segunda época, Volumen XVI, 2012 53 A TRAICIÓN Y AL DESCUBIERTO ... when Marcos Pérez Jiménez came to power, in 1948 - tried to stop the journey that Venezuelan women journalists, political and writers had done before. The government’s repressive gesture toward intellectual women prompted them to devise strategies to survive in the national imagination and, in turn, construct alternative spaces for their participation.
    [Show full text]
  • Claudio Magris: La Literatura De Frontera
    YVONNE AVERSA CLAUDIO MAGRIS: LA LITERATURA DE FRONTERA Tesis doctoral dirigida por el Cat. Dr. MANUEL GIL ESTEVE DEPARTAMENTO DE FILOLOGIA ITALIANA FACULTAD DE FILOLOGÍA UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID 1999 ÍNDICE PRÓLOGO 4 INTRODUCCION 9 CAPITULO 1 Biografia del autor, o sea las ciudades de Magns 19 CAPÍTULO 2 La frontera como patria: Trieste 25 CAPiTULO 3 Illazioní su una scíabo(a: la frontera de las fronteras 46 CAPITULO 4 Danubio: un río que no conoce fronteras 72 CAPITULO 5 Stadefmann: la frontera entre el relato y el teatro 176 CAPITULO 6 Un aIIm mere: la frontera entre persuas¡one e rettoñca 193 2 CAPÍTULO 7 1/Conde: la frontera entre vivir y morir (o el bien y el mal) 221 CAPITULO 8 Le voci: la frontera telemática 232 CAPITULO 9 Micracosmí: el telescopio de la memoria 248 CAPÍTULO 10 Reflexiones sobre la literatura y la escritura de Magris 304 CONCLUSIONES A modo de epilogo abierto 326 BIBLIOGRAFíA 336 APÉNDICE 376 Entrevista 377-419 Cartas 1-12 Paesagg¡o con figure, (texto inédito de emisión radiofónica) .... 1-79 3 PRÓLOGO La afición a la literatura de Magris, por parte de quien escribe el presente trabajo, se remonta a los años, ya lejanos, de las primeras publicaciones del escritor triestino, como II mito absburg¡co nella Ietteratura austriaca moderna. 1 Era el año de los 04ndnes de maturitá y cada uno de los alumnos intentaba - como era habitual en Italia para esta prueba fundamental, conocida por lo duro que era, hasta el punto de que, los que tenemos cierta edad, seguimos con la pesadilla de la maturitá toda la vida - leer y estudiar algo muy especial y original que le permitiera distinguirse de los demás.
    [Show full text]
  • Samir Sellami
    HYPERBOLIC REALISM IN THOMAS PYNCHON'S AND ROBERTO BOLAÑO'S LATE MAXIMALIST NOVELS AGAINST THE DAY & 2666 presented by / présenté par Samir Sellami to principal supervisor / au directeur de thèse Prof. Jonathan Pollock (Université de Perpignan Via Domitia) to co-tutelle supervisor / au co-directeur (co-tutelle) Prof. Fernando Resende (Universidade Federal Fluminense) and to external experts / et aux experts externes Prof. Pascale Amiot (Université de Perpignan Via Domitia) Prof. Ingrid Hotz-Davies (Eberhard Karls Universität Tübingen) Prof. Benjamim Picado (Universidade Federal Fluminense) in partial fulfillment of a Doctorate in the Humanities Erasmus Mundus Joint Doctorate Cultural Studies in Literary Interzones January 31, 2018 Université de Perpignan Via Domitia / Universidade Federal Fluminense DECLARATION OF GOOD ACADEMIC CONDUCT I, SAMIR SELLAMI, hereby certify that this dissertation, which is 99841 words in length, has been written by me, that it is a record of work carried out by me, and that it has not been submitted in any previous application for a higher degree. All sentences or passages quoted in this dissertation from other people's work (with or without trivial changes) have been placed within quotation marks, and specifically acknowledged by reference to au- thor, work and page. I understand that plagiarism – the unacknowledged use of such passages – will be considered grounds for failure in this disser- tation and in the degree program as a whole. I also affirm that, with the ex- ception of the specific acknowledgements, the following dissertation is en- tirely my own work. Berlin / Perpignan / Rio de Janeiro: January 31, 2018 1 ACKNOWLEDGMENTS Like every piece of labor, this research project was made possible with the great help and support of many individuals and institutions.
    [Show full text]
  • Más Allá De La Frontera, La Niñez Migrante: Son Las Niñas Y Niños De Todos
    MÁS ALLÁ DE LA FRONTERA, LA NIÑEZ MIGRANTE: SON LAS NIÑAS Y NIÑOS DE TODOS ESTUDIO EXPLORATORIO SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA NIÑEZ MIGRANTE REPATRIADA EN LA FRONTERA NORTE Autoras y autor: Silvia Jaquelina Ramírez Romero Jorge O. García Hidalgo Rocío Gabriela Muñoz Castellanos Perla Jazmín Enciso Cruz México 2009 Este Programa es de carácter público, no es patrocinado ni promovido por partido político alguno y sus recursos provienen de los impuestos que pagan todos los contribuyentes. Está prohibido el uso de este programa con fines políticos, electorales, de lucro y otros distintos a los establecidos. Quien haga uso indebido de los recursos de este programa deberá ser denunciado y sancionado de acuerdo con la ley aplicable y ante la autoridad competente. MÁS ALLÁ DE LA FRONTERA, LA NIÑEZ MIGRANTE: SON LAS NIÑAS Y NIÑOS DE TODOS ESTUDIO EXPLORATORIO SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA NIÑEZ MIGRANTE REPATRIADA EN LA FRONTERA NORTE Primera Edición Silvia Jaquelina Ramírez Romero Jorge O. García Hidalgo Rocío Gabriela Muñoz Castellanos Perla Jazmín Enciso Cruz Diseño y portada: Frida Chávez Ramos Todos los derechos reservados a Caminos Posibles Investigación, Capacitación y Desarrollo S. C. Impreso en la Ciudad de México, febrero del 2009 ISBN 978-607-95191-0-0 Los puntos de vista reflejados en esta publicación son responsabilidad exclusiva de sus autoras y autor. CAMINOS POSIBLES INVESTIGACIÓN, CAPACITACIÓN Y DESARROLLO S. C. OFICINA ESTADO DE MÉXICO OFICINA DISTRITO FEDERAL Oficina Distrito Federal Oficina Estado de México Av. Coyoacán 1043, interior 203, Fuente de Diana 374, Col. Evolución, Col. Del Valle, Delegación Benito Cd. Nezahualcóyotl, Estado de México, Juárez, México D.
    [Show full text]
  • Neevia Docconverter 5.1
    UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE CIENCIAS POLÍTICAS Y SOCIALES La de la EVOLUCIÓN TELENOVELA JUVENIL en MÉXICO (1986-2006) T E S I S QUE PARA OBTENER EL TÍTULO DE L I C E N C I A D A EN CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN ESPECIALIDAD PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL P R E S E N T A LAURA PATRICIA MORALES PÉREZ ASESORA: DRA. CAROLA GARCÍA CALDERÓN MÉXICO, DF. 2008 Neevia docConverter 5.1 UNAM – Dirección General de Bibliotecas Tesis Digitales Restricciones de uso DERECHOS RESERVADOS © PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (México). El uso de imágenes, fragmentos de videos, y demás material que sea objeto de protección de los derechos de autor, será exclusivamente para fines educativos e informativos y deberá citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores. Cualquier uso distinto como el lucro, reproducción, edición o modificación, será perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor. Dedicado a… Primeramente, a Dios...por darme la bendición de seguir viva; porque con sus oportunas manos eligió a mis padres y a las personas que aparecerían en el momento adecuado para formar parte de mi existir. A Nury, mi madre...la mujer que desde su vientre me brindó su amor incondicional; a la amiga silente que sin importar desvelos demostró su apoyo a mis decisiones, reprimendas comprensivas a mis errores y respeto a mi dolor en las adversidades. A Clemente, mi padre...el amor de mi infancia; el luchador incansable cuya fortaleza y optimismo imprimió en mí los deseos de superación infinitos, que hoy hacen posible este sueño.
    [Show full text]
  • Yo Soy El Tango
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by OTHES Melanie Carolina Mertz Matrikelnummer: 9902134 Stkz: A 353 590 S YO SOY EL TANGO Descripción de la figura tanguera en su primera época (1900-1930) a través del yo-narrativo en las letras de tango Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie aus der Studienrichtung LA Spanisch eingereicht an der Geistes- und Kulturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien bei o. Univ.-Prof. Dr. Michael Metzeltin Wien, 2005 Índice Introducción .................................................................. 4 1. El tango...................................................................... 5 1.1. La historia del tango........................................................... 5 1.2. El lunfardo....................................................................... 18 1.3. Textos primarios y literatura secundaria .......................... 21 1.3.1. Corpus ...........................................................................21 1.3.2. Enfoque teórico .............................................................22 2. El yo-narrativo: narrador y personaje tanguero ......... 24 2.1. Introducción al yo en el tango........................................... 24 2.1.1. Tango y ritual ................................................................25 2.1.2. El gran tango universal ..................................................26 2.1.3. Ficcionalización en el tango...........................................28 2.2. Yo en las constelaciones
    [Show full text]
  • La Industria De La Telenovela Mexicana: Procesos De Comunicación, Documentación Y Comercialización
    UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN Departamento de Biblioteconomía y Documentación LA INDUSTRIA DE LA TELENOVELA MEXICANA: PROCESOS DE COMUNICACIÓN, DOCUMENTACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN. MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Leticia Barrón Domínguez Bajo la dirección de los doctores José López Yepes Pedro García-Alonso Montoya Madrid, 2009 • ISBN: 978-84-692-7619-8 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID Facultad de Ciencias de la Información Departamento de Biblioteconomía y Documentación La industria de la telenovela mexicana: Procesos de comunicación, documentación y comercialización. Trabajo de investigación que presenta la Licenciada Leticia Barrón Domínguez para la obtención de Doctor bajo la dirección del Prof. Dr. José López Yepes, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid, y del Prof. Dr. Pedro García-Alonso Montoya, Profesor Titular de la Universidad Complutense de Madrid MADRID 2008 Índice general PRIMERA PARTE: INTRODUCCIÓN Y PANORAMA GENERAL DE TELEVISA Y TV AZTECA. Pág. Capítulo 1: Introducción. 1.1 Objeto de la investigación. 1 1.2 Método de la investigación. 11 1.3 Estado de la cuestión: Fuentes y bibliografía. 21 Capítulo 2: Televisa y TV Azteca. Panorama general. 2.1 La industria televisiva mexicana. 32 2.2 Televisa. 36 2.3 TV Azteca. 55 2.4 Comparación en 2006 entre Televisa y TV Azteca. 72 SEGUNDA PARTE: LA INDUSTRIA DE LA TELENOVELA MEXICANA, HISTORIA, EVOLUCIÓN, ESTRUCTURA DE SU AUDIENCIA NACIONAL Y ÉXITO COMERCIAL. Capítulo 3: La industria de la telenovela mexicana. 3.1 Inversión y rentabilidad. 75 3.2 Orígenes y concepto de telenovela. 78 3.3 Subgéneros. 82 3.4 Breve historia de la telenovela mexicana (1958-1995).
    [Show full text]
  • Carnaval, Grotesco Y Dialogismo En Las Zarzuelas De Pablo Sorozábal
    CARNAVAL, GROTESCO Y DIALOGISMO EN LAS ZARZUELAS DE PABLO SOROZÁBAL Deirdre Murphy Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS May 2016 APPROVED: Jorge Avilés Diz, Major Professor William Derusha, Committee Member Diego Cubero, Commitee Member Samuel Manickam, Chair of the Department of Spanish Costas Tsatsoulis, Dean of the Toulouse Graduate School Murphy, Deirdre. Carnaval, grotesco y dialogismo en las zarzuelas de Pablo Sorozábal. Master of Arts (Spanish), May 2016, 194 pp., references, 83 titles. In the present study, the three principal theories of Russian theorist Mikhail Bakhtin—the carnavalesque, grotesque, and dialogical—are applied to the musical-theatre genre of the Spanish zarzuela. The focus of the study centers on the works of composer Pablo Sorozábal and the various librettists who collaborated with him, among them the renowned literary author Pío Baroja. Within this study, zarzuela is first analyzed on its own in terms of the academic debate surrounding the genre and its importance in terms of both literary and musical criticism. After establishing the particular capacity of the zarzuela to make important cultural contributions, the central theoretical framework of the thesis is established via Bakhtinian theory, and several links are drawn between this theory and the genre of the zarzuela, which is shown to be a body of work often capable of conveying subversive messages, both cultural and sociopolitical. With this critical lens, then, the specific sociopolitical context of Spain between 1931-1942 is analyzed and described in order to illustrate the various extratextual and intertextual elements at play in Sorozabal’s zarzuelas.
    [Show full text]
  • El Tlcan: Y Su Representación En El Femicidio De Ciudad Juárez
    EL TLCAN: Y SU REPRESENTACIÓN EN EL FEMICIDIO DE CIUDAD JUÁREZ Carla De Pozzio A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS August 2010 Committee: Dr. Amy Robinson, Advisor Dr. Francisco Cabanillas Dr. Amílcar Challú Dr. Federico Chalupa © 2010 Carla De Pozzio All Rights Reserved iii ABSTRACT Dr. Amy Robinson, Advisor This thesis investigates the representation of NAFTA in two documentaries and two films about violence against women in Ciudad Juárez. Chapter I outlines Mexico’s adoption of neoliberal economic policies that culminated in NAFTA, and then specifies individual clauses in the NAFTA text that illustrates the promises and expectations that accompanied the signing of the free trade agreement. These clauses are: Chapter 7 on Agriculture, Chapter 11 on Inversion, and the additional agreements on labor and the environment. The main analysis then, evaluates two documentaries and two Hollywood- type feature movies. Chapter II analyzes Lourdes Portillo's Señorita extraviada (2001), and Steev Hise's On the Edge: Femicide in Ciudad Juárez (2006). Señorita extraviada, was selected because it was the first documentary that brought to light and investigated the problem of the women’s murders in Ciudad Juárez, trying to identify the real culprits. On the Edge, was chosen because director Hise's main focus was to evaluate all the different components that originated and exacerbated the problem of the femicide in Ciudad Juárez. Both documentaries represent NAFTA as an explicit or implicit factor that is associated with the femicide murders. Chapter III analyzes Bordertown (2006) from director Gregory Nava starring Jennifer López, and El traspatio/Backyard (2009) from director Carlos Carrera staring Ana de la Reguera.
    [Show full text]
  • EN CORTO Se Volverá a Casar Mark-Paul Gosselaar, Quien Fuera Estrella Ado- Lescente De La Serie “Saved by the Bell”, Se Casará Por Segunda Vez, Informó People
    10/08/2011 20:30 Cuerpo E Pagina 1 Cyan Magenta Amarillo Negro E JUEVES 11 DE AGOSTO DE 2011 Editores: FABIOLA GURROLA Y RICARDO PEREDA [email protected] TELEVISIÓN Verónica Castro, Lucía Méndez y Angélica María son algunas de las intérpretes de melodramas mexicanos más queridas y reconocidas. EL SIGLO DE DURANGO Verónica Durango Castro. México es desde hace muchos años un Su nombre real es Verónica Judith país productor de telenovelas y por lo Sainz Castro. Después de mismo, ha logrado consolidar a las ac- participar en fotonovelas, trices y actores que participan en ellas. películas y un programa de El sitio español 20minutos.es, ha televisión, inició en las telenovelas publicado una lista de actrices, las cua- en 1969, con un pequeño papel en les fueron elegidas por el público como Yo no creo en los hombres. Su sus favoritas. No es de extrañarse que belleza la llevó a participar en al muchas de ellas hayan participado en menos 30 programas de las novelas más famosas transmitidas televisión. También apareció en en nuestro país. telenovelas de Argentina e Italia. Las actrices mencionadas van des- Podemos recordarla por novelas de las que obtuvieron mayor populari- como: Los ricos también lloran, El dad en los años 60, hasta las más famo- derecho de nacer, Rosa salvaje, sas de nuestros días. Descubre a 10 de Mi pequeña Soledad, Valentina, estas celebridades que cautivaron a Pueblo chico infierno grande, México tras su aparición en la panta- entre otras. lla chica. Lucía Méndez Inició su carrera en las telenovelas gracias a una oportunidad que le dio el productor Ernesto Alonso en 1972, para participar en Muchacha italiana viene a casarse.
    [Show full text]
  • Una Principessa Azteca: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin – Isabel De Moctezuma
    Una principessa azteca: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin – Isabel de Moctezuma Rosa Maria Grillo UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SALERNO ABSTRACT In the framework of the ‘gender studies’ dedicated to forgotten women in history, a prominent place is occupied by Tecuichpotzin Ichcaxochitzin (“Cotton flower, the revered daughter of the lord”) - daughter of Moctezuma II, was probably born at the end of the first decade of the sixteenth century. Baptized as Isabel de Moctezuma, she lived a life straddling two worlds and two eras: daughter and wife of kings, repudiated by Cortés, she is sometimes described as the anti-Malinche, loyal to her people but perfectly integrated in the colonial system. This paper will compare different sources – historical chronicles of that time and subsequent periods, historical fiction - in order to provide a credible profile and to correctly interpret such contradictory comments and opinions. Keywords: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, Isabel de Moctezuma, Mexico, Cortés, historical novel. Nell’ambito degli studi ‘di genere’ su donne dimenticate dalla Storia, un posto di rilievo lo occupa Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, “La riverita figlia del signore, Fior di cotone”, figlia di Moctezuma II, nata probabilmente alla fine del primo decennio del secolo XVI. Battezzata come Isabel de Moctezuma, ha vissuto una vita a cavallo tra due mondi e due epoche: figlia e moglie di sovrani, compagna poi ripudiata di Cortés, viene descritta ora come l’anti-Malinche, fedele al suo popolo, ma integrata nel sistema coloniale. Si mettono a confronto le più svariate versioni – cronache del tempo, storiografia successiva, narrativa storica – per darne un profilo credibile e interpretare giudizi e commenti così contraddittori. Palabras claves: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, Isabel de Moctezuma, Messico, Cortés, romanzo storico.
    [Show full text]
  • Darseth Irasema Fernández Bobadilla
    UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL UNIDAD AJUSCO “LA TELENOVELA COMO FACTOR IMPORTANTE DE LA EDUCACIÓN EN LAS FAMILIAS MEXICANAS (1958-2000)” T E S I N A PARA OBTENER EL TITULO DE: LICENCIADO EN PEDAGOGÍA P R E S E N T A : DARSETH IRASEMA FERNÁNDEZ BOBADILLA ASESOR: DAVID CORTÉS ARCE MÉXICO D.F., 2004 INDICE Pág. INTRODUCCIÓN 1 CAPÍTULO I CONCEPTOS 4 1.1. EDUCACIÓN 4 1.2. FAMILIA 5 1.3. MEDIOS DE COMUNICACIÓN 6 1.3.1. Televisión 7 1.4. TELENOVELA 10 CAPÍTULO II 1951-1960. LOS INICIOS (GUTIERRITOS) 12 2.1. CONTEXO SOCIO-POLÍTICO 12 2.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 16 2.3. INFLUENCIA DE GUTIERRITOS EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 20 CAPÍTULO III 1961-1970. ENTRE LA HISTORIA Y LAS ROSAS (SIMPLEMENTE MARÍA) 23 3.1. CONTEXTO SOCIO POLÍTICO 23 3.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 28 3.3. INFLUENCIA DE SIMPLEMENTE MARIA EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 32 CAPÍTULO IV 1971-1980. DE LA INOCENCIA A LA MARGINACIÓN (MUNDO DE JUGUETE) 36 4.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 36 4.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 41 4.3. INFLUENCIA DE MUNDO DE JUGUETE EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 47 CAPÍTULO V 1981-1990. EMBRUJO Y SEDUCCIÓN (QUINCEAÑERA) 50 5.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 50 5.2. PRINCIPALES TELENOVELAS TRANSMITIDAS EN MÉXICO 52 5.3. INFLUENCIA DE QUINCEAÑERA EN LA EDUCACIÓN FAMILIAR DE ESA DÉCADA 59 CAPÍTULO VI 1991-2000. DE LA ONDA AL CAMBIO (MIRADA DE MUJER) 62 6.1. CONTEXTO SOCIO-POLÍTICO 62 6.2.
    [Show full text]