Noviembre—Diciembre 2011# 114 Revista Digital Minatura 10

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Noviembre—Diciembre 2011# 114 Revista Digital Minatura 10 +noviembre —diciembre 2011# 114 Revista Digital miNatura 1 Neil Parker: ¿No muerto? ¿Usted es George Taylor: ¡Oh Dios mío! He loco? Yo la vi morir. El doctor regresado. Estoy en casa. Todo este firmó el certificado. Yo los vi tiempo… Finalmente lo hicimos. enterrarla. ¡Maniacos! ¡Lo volaron todo! ¡Ah, Doctor Bruner: Ahora malditos seáis! ¡Dios los maldiga a espere un minuto, espere un todos en el infierno! minuto, no estoy loco. Pero El planeta de los simios (1968), he vivido en estas islas Franklin J. Schaffner. durante muchos años. Y he … visto cosas con mis ojos que me hicieron pensar que ¡Masha! ¡Masha! estaba loco. Hay superstición Grito de alerta de Atouk, en Haití que los nativos del país Cavernícola (1981), Carl Gottlieb. trajeron aquí de África. Algunas … pueden ser rastreadas hasta el Egipto antiguo. Y aún en los países que eran Zed: ¿Puedo preguntar por qué usted viejos cuando Egipto era joven. sintió que la pequeña Tiffany merecía morir? La legión de los hombres sin alma (1932), Víctor Halperin. James Edwards: Bien, ella era la única que en realidad me pareció … peligrosa entonces, señor. Es triste, cuando las palabras de una Zed: ¿Como usted llego a esa madre condenan su propio hijo. Pero conclusión? yo no podía permitirles hacerles creer que yo cometí el asesinato. Ellos lo James Edwards: Bien, primero yo iba guardarán en su sitio ahora, como yo a hacer reventar a este tipo que cuelga debí hacerlo hace años. Él siempre fue de la luz de la calle, y note que hacia malo, y al final él tuvo la intención de ejercicios. ¿Y me pregunte como me decirles que maté a aquellas sentirá yo si mientras corría alguien muchachas y aquel hombre... como si me disparaba? Entonces vi a este tipo yo podría hacer nada de eso, solo se de bestia que gruñe, y noté que él tenía sientan y miran fijamente, como uno un tejido en su mano, y lo comprendo, de sus pájaros rellenos. Ellos saben el no gruñía, estornudaba. No que no puedo mover un dedo, y no lo significaba ninguna verdadera haré. Solamente me sentaré aquí y amenaza. estaré tranquila, por si acaso ellos Entonces vi a la pequeña Tiffany. hacen... sospechan. Ellos ¿Pienso, que puede hacer aqui en el probablemente me miran. Bien, medio del ghetto una niña blanca de déjeles. Déjeles ver que clase de ocho años, rodeada de monstruos y persona soy. Ni siquiera voy a aplastar con unos libros de física cuántica? Ella esa mosca. Espero que ellos estén debe estar metida en esta mierda, Zed. mirando... que ellos verán. Ellos verán Ella tiene alrededor de ocho años y y ellos sabrán, y ellos dirán, " Bueno, esos libros son MUY avanzados para ella ni siquiera dañaría a una mosca..." ella. Si usted me pregunta, yo diría que Norman Bates (como su madre), ella está metida en algo. Y francamente Psicosis (1960), Alfred Hitchcock. dicho, yo jamás le daría mi espalda. … MIB (1997), Barry Sonnenfeld. noviembre—diciembre 2011# 114 Revista Digital miNatura 2 Dossier: Universo Asimov Editorial: concentración. Podrías hacer una orgía en mi oficina y yo no miraría. Bueno, quizá una vez. Espera mil años y verás que se vuelve Fue incinerado. preciosa hasta la basura dejada atrás por una civilización extinta. No deseo cerrar esta pequeña nota editorial sin compartir con ustedes nuestra Isaac Asimov (1920- 1992) nominación a Los Premios Ignotus como Si preguntamos a cualquier transeúnte la Mejor Revista –junto a candidatos tan ¿Quién es Isaak Yudovich dignos como Ozimov? Tendremos como Calabazas en el educada respuesta un trastero (Saco de movimiento de hombros, Huesos Ediciones); pero si le damos una pista: Catarsi (Ter-Cat); Asimov. El hombre de a Imaginarios pie sonreirá aliviado y con (Federación Española un poco de suerte hasta nos de Fantasía Epica) y cite una de sus obras. Sci FiWorld (Sci Fi World)-.Cuya Posiblemente el escritor premiación será el de ciencia ficción más próximo 12 de conocido de todos los noviembre durante el tiempos –algún puritano HispaCon /ImagiCon nos musitaría: ¡Bradbury! (Mislata, Valencia) Pero eso generaría ¡Mis felicitaciones a demasiada polémica ¡Je!- los nominados! Doctorado en bioquímica (en la Biblioteca Mugar También deseamos Memorial de la dar conocer el Universidad de Boston, nacimiento de nuestro donde sus artículos ocupan sello editorial: 464 cajas en 71 m de miNatura Ediciones estanterías), divulgador tiene a su haber con su 1º selección de microficciones más de 429 donde trato todos los temas fantásticos El día de los cinco reyes y imaginables desde humor hasta la Biblia. otros cuentos –Ver nuestra sección de La Finalmente el buen doctor murió el 6 de Directores: Ricardo Acevedo E. y Carmen R. Signes Urrea abril de 1992 tras un fallo coronario y Portada: “Isaac Asimov” por Julio César Ibarra Warnes 1 renal . El hombre que dijo: Nada altera mi (Argentina) Diseño de portada: Carmen R. Signes Urrea (España) 1 En 2002, Janet Asimov reveló en su biografía - Colaboraciones: [email protected] Notes for a Memoir: On Isaac Asimov, Life, and Descargarla en: Writing - que la muerte de Isaac Asimov fue http://www.servercronos.net/bloglgc/index.php/minatura/ debida al sida, enfermedad que contrajo durante una operación de bypass en 1982. noviembre—diciembre 2011# 114 Revista Digital miNatura 3 Biblioteca del Nostromo-. Y para no dejar 13/ Leyes…/ Iñigo Fernández (México) a nadie en el tintero destacar la creación 14/ El Sueño y El Robot/ Edgardo Luis del plaquette “Austronautas” de nuestros Molinari (Argentina) amigos argentinos: Fernando Figueras, Juan Guinot, Carlos Marcos, José María 14/ La araña negra/ Francisco Joaquín Marcos y Pablo Martínez Burkett creado Cortés García (España) para FANTASTI’CS 11. 14/ Jackie Junior/ Claudio G. del Castillo (Cuba) Felicitarlos también a todos: lectores, escritores, historietistas e ilustradores sin 15/ Tecnobarriadas/ Juan Guinot los cuales estos logros no serían posibles. (Argentina) ¡A Ustedes Gracias! 16/ Asimov, el visionario/ Alexander Foxx (España) Sumario: 16/ Muertos ilustres S.A./ Yunieski 1/ Portada: Isaac Asimov/ Julio César Betancour Dipotet (Cuba) Ibarra Warnes (Argentina) 16/ Imago Dei/ Salome Guadalupe Ingelmo 2/ Frases no muy celebres 3/ Editorial ¿Cómo colaborar en la Revista Digital 4/ Sumario miNatura? 5/ Miedos, Mentiras y Tinta china: Para colaborar con nosotros sólo tiene que Asimov/ Rubert (Brasil) enviar un cuento (hasta 25 líneas), poema (hasta 50 versos) o artículo (entre 3 y 6 6/ El Reloj/ Mar Horno García (España) páginas) 7/ Mascota/ Omar Martínez (Cuba) Time New Roman 12, formato A4 (tres 7/ Amanda/ Mª del Socorro Candelaria centímetros de margen a cada lado). Zárate (México) Los trabajos deben responder a los 8/ Metamorfosis/ Deisy Toussaint monográficos (terror, fantasía o ciencia (República Dominicana) ficción) que tratamos. 9/ Cargo Por Retraso En Pago/ Carlos Enrique Saldivar (Perú) Enviar una breve biografía literaria (en caso de poseerlo). 9/ La mujer que espera/ Majo López Tavani (Argentina) Respetamos el copyright que continua en poder de sus creadores. 10/ Mulerías/ Cristina Jurado (España) Las colaboraciones deben ser enviadas a: 11/ Rivales/ Juan Pablo Noroña Lamas (Cuba) [email protected] 11/ Andrómeda/ Majo López Tavani Pueden seguir nuestra publicación a través: (Argentina) http://www.servercronos.net/bloglgc/index.p 12/ Agonía/ Ernesto Parrilla (España) hp/minatura/ 13/ IQ/ Claudio G. del Castillo (Cuba) noviembre—diciembre 2011# 114 Revista Digital miNatura 4 (España) Antoniello (Uruguay) 17/ Maxi/ Omar Martínez (Cuba) 25/ La chispa/ María José Gil Benedicto (España) 17/ Los otros/ Patricia Nasello (Argentina) 26/ Regreso al Portal/ Joseba Iturrate Gil 18/ Acción/ Rubén Gozalo (España) (España) 18/ ¿Es Andrew un criminal?/ Eric Flores 26/ Rumbo a Gaia/ Mari Carmen Caballero Taylor (Cuba) Álvarez (España) 19/ Iteración 10.345/ Mario D. Martín 27/ El Efecto Reventlov/ David Reche (Argentino-Australiano) Espada (España) 20/ Epifanía fundacional/ David Castejón 28 Revelación/ Carlos Diez (España) Ferrer (España) 28/ Varios Intentos/ Pere J. Martínez 20/ Renacimiento/ Víctor M. Valenzuela Marqués (España) (España) 29/ Hans, el chatarrero/ Carmen Rosa 21/ En las entrañas/ José María Marcos Signes Urrea (España) (Argentina) 30/ Ciega Admiración/ Víctor Alberto 22/ Error humano/ Manel Aljama (España) Fernández Álvarez (España) 23/ Caza mayor/ Yunieski Betancourt 30/ El mejor invento para la humanidad/ Dipotet (Cuba) Francisco José Segovia Ramos (España) 23/ Un Vistazo Al Futuro/ Carlos Enrique 31/ El psicopositronicoanalista/ Francisco Saldivar (Perú) José Segovia Ramos (España) 23/ Seis semanas/ Fernando Figueras 31/ La guerra de los robots/ Francisco José (Argentina) Segovia Ramos (España) 24/ Cuestión de identidad/ Yunieski 32/ Mundo máquinas/ Francisco José Betancourt Dipotet (Cuba) Segovia Ramos (España) 25/ Historias desde muy lejos/ Jimena noviembre—diciembre 2011# 114 Revista Digital miNatura 5 32/ Me enamoré de una robot/ Francisco - Perdone, ¿tiene usted hora?, vuelve a José Segovia Ramos (España) repetir el tipo del bigote. 33/ Esas maravillas/ Daniel Leuzzi - No tengo tiempo -, contesta al fin (Argentina) Onofre con una extraña voz metálica. 34/ La última transición/ Daniel Leuzzi - Bueno, no se preocupe, le preguntaré a (Argentina) otra persona. 34/ Desbaratadores/ Daniel Leuzzi (Argentina) - No tengo tiempo - , reitera Onofre como ido. 34/ Yo en tu lugar/ Pablo Martínez Burkett (Argentina) - ¿Se encuentra usted bien, necesita ayuda? 35/ Primera Ley de Asimov/ Patokata – seud.- (Uruguay) - No tengo tiempo, no tengo tiempo, no tengo tiempo, no tengo... - va diciendo 36/ Fantasmas/ Pedro López Manzano mientras se baja precipitadamente del (España) autobús, ante la mirada de los pasajeros 36/ Lágrimas de robot/ W. E. Fleming que observan, atónitos, sus movimientos (España) descompasados. 37/ Póster: Asimov/ Pedro Belushi (España) Después de tropezar seis veces sin 38/ Artículo: ¿Habla usted marciano?/ obstáculo aparente alguno y con una mano Alberto García Fumero (Cuba) casi paralizada, llega a casa. Corre a coger un destornillador y abre cómo puede el 45/ Artículo: Recordando al Buen Doctor/ dispositivo que tiene detrás de la nuca.
Recommended publications
  • UTOPIAN for BEGINNERS an Amateur Linguist Loses Control of the Language He Invented
    ANNALS OF LINGUISTICS DECEMBER 24 & 31, 2012 IUE UTOPIAN FOR BEGINNERS An amateur linguist loses control of the language he invented. By Joshua Foer Quijada’s invented language has two seemingly incompatible ambitions: to be maximally precise but also maximally concise. here are so many ways for speakers of English to see the world. We can T glimpse, glance, visualize, view, look, spy, or ogle. Stare, gawk, or gape. Peek, watch, or scrutinize. Each word suggests some subtly different quality: looking implies volition; spying suggests furtiveness; gawking carries an element of social judgment and a sense of surprise. When we try to describe an act of vision, we consider a constellation of available meanings. But if thoughts and words exist on different planes, then expression must always be an act of compromise. Languages are something of a mess. They evolve over centuries through an unplanned, democratic process that leaves them teeming with irregularities, quirks, and words like “knight.” No one who set out to design a form of communication would ever end up with anything like English, Mandarin, or any of the more than six thousand languages spoken today. “Natural languages are adequate, but that doesn’t mean they’re optimal,” John Quijada, a fty-three-year-old former employee of the California State Department of Motor Vehicles, told me. In 2004, he published a monograph on the Internet that was titled “Ithkuil: A Philosophical Design for a Hypothetical Language.” Written like a linguistics textbook, the fourteen-page Web site ran to almost a hundred and sixty thousand words. It documented the grammar, syntax, and lexicon of a language that Quijada had spent three decades inventing in his spare time.
    [Show full text]
  • Multilingual Facilitation
    Multilingual Facilitation Honoring the career of Jack Rueter Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) Multilingual Facilitation This book has been authored for Jack Rueter in honor of his 60th birthday. Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) All papers accepted to appear in this book have undergone a rigorous peer review to ensure high scientific quality. The call for papers has been open to anyone interested. We have accepted submissions in any language that Jack Rueter speaks. Hämäläinen, M., Partanen N., & Alnajjar K. (eds.) (2021) Multilingual Facilitation. University of Helsinki Library. ISBN (print) 979-871-33-6227-0 (Independently published) ISBN (electronic) 978-951-51-5025-7 (University of Helsinki Library) DOI: https://doi.org/10.31885/9789515150257 The contents of this book have been published under the CC BY 4.0 license1. 1 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Tabula Gratulatoria Jack Rueter has been in an important figure in our academic lives and we would like to congratulate him on his 60th birthday. Mika Hämäläinen, University of Helsinki Niko Partanen, University of Helsinki Khalid Alnajjar, University of Helsinki Alexandra Kellner, Valtioneuvoston kanslia Anssi Yli-Jyrä, University of Helsinki Cornelius Hasselblatt Elena Skribnik, LMU München Eric & Joel Rueter Heidi Jauhiainen, University of Helsinki Helene Sterr Henry Ivan Rueter Irma Reijonen, Kansalliskirjasto Janne Saarikivi, Helsingin yliopisto Jeremy Bradley, University of Vienna Jörg Tiedemann, University of Helsinki Joshua Wilbur, Tartu Ülikool Juha Kuokkala, Helsingin yliopisto Jukka Mettovaara, Oulun yliopisto Jussi-Pekka Hakkarainen, Kansalliskirjasto Jussi Ylikoski, University of Oulu Kaisla Kaheinen, Helsingin yliopisto Karina Lukin, University of Helsinki Larry Rueter LI Līvõd institūt Lotta Jalava, Kotimaisten kielten keskus Mans Hulden, University of Colorado Marcus & Jackie James Mari Siiroinen, Helsingin yliopisto Marja Lappalainen, M.
    [Show full text]
  • Words Denoting Pea (Pisum Sativum) in Constructed Languages
    PISUM GENETICS 2010-VOLUME 42 BRIEF COMMUNICATION Words denoting pea (Pisum sativum) in constructed languages Mikic, A.1, institute of Field and Vegetable Crops, Novi Sad, Serbia Ignjatovic-Cupina, A.2 2University of Novi Sad, Faculty of Agriculture, Novi Sad, Serbia and Cupina, B.1 Introduction and Aim It is no wonder that the words denoting pea (Pisum sativum L.), one of the most ancient crops, are present in both extinct and living languages of the Old World, especially in Europe, Asia Minor, Near East and Central and northeast Asia. In many cases, the words denoting pea retained their original form and meaning, despite a millennia-long period between proto-languages and their modern descendants (1). The term constructed language refers to the one not evolving naturally but being consciously invented for a specific purpose. The most numerous among these are auxiliary languages, made with a primary goal of enhancing the communication between people not sharing a common native language. Their development reached its peak in the mid-20th century with Esperanto. in addition to auxiliary languages, there are other sorts of constructed languages. Among them are artistic and alternative languages. The former comprise fictional languages that are used in literature while the latter represent languages that could have existed if historical events had been different. This research was aimed at collecting the words denoting pea in major constructed languages. Materials and Methods The words denoting pea were collected from all available printed and electronic dictionaries of major constructed languages and other related relevant resources. The origin of these words was investigated and assessed after they were grouped.
    [Show full text]
  • In 2018 Linguapax Review
    linguapax review6 62018 Languages, Worlds and Action Llengües, mons i acció Linguapax Review 2018 Languages, Worlds and Actions Llengües, mons i acció Editat per: Amb el suport de: Generalitat de Catalunya Departament de Cultura Generalitat de Catalunya Departament d’Acció Exterior Relacions Institucionals i Transparència Secretaria d’Acció Exterior i de la Unió Europea Coordinació editorial: Alícia Fuentes Calle Disseny i maquetació: Maria Cabrera Callís Traduccions: Marc Alba / Violeta Roca Font Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons CONTENTS - CONTINGUTS Introduction. Languages, Worlds and action. Alícia Fuentes-Calle 5 Introducció. Llengües, mons i acció. Alícia Fuentes-Calle Túumben Maaya K’aay: De-stigmatising Maya Language in the 14 Yucatan Region Genner Llanes-Ortiz Túumben Maaya K’aay: desestigmatitzant la llengua maia a la regió del Yucatán. Genner Llanes-Ortiz Into the Heimat. Transcultural theatre. Sonia Antinori 37 En el Heimat. Teatre transcultural. Sonia Antinori Sustaining multimodal diversity: Narrative practices from the 64 Central Australian deserts. Jennifer Green La preservació de la diversitat multimodal: els costums narratius dels deserts d’Austràlia central. Jennifer Green A new era in the history of language invention. Jan van Steenbergen 101 Una nova era en la història de la invenció de llengües. Jan van Steenbergen Tribalingual, a startup for endangered languages. Inky Gibbens 183 Tribalingual, una start-up per a llengües amenaçades. Inky Gibbens The Web Alternative, Dimensions of Literacy, and Newer Prospects 200 for African Languages in Today’s World. Kọ́lá Túbọ̀sún L’alternativa web, els aspectes de l’alfabetització i les perspectives més recents de les llengües africanes en el món actual.
    [Show full text]
  • Trabajo De Fin De Grado Tiene Como Principal Objetivo Establecer Un Estado De La Cuestión Del Fenómeno Tan Actual De La Creación De Lenguas
    Facultad Filosofía y Letras TRABAJO FIN DE GRADO Grado de Español: Lengua y Literatura Las técnicas del conlanging. Un capítulo sobre la lingüística aplicada a la creación de lenguas Presentado por D.ª Irene Mata Garrido Tutelado por Prof. Dr. D. José Manuel Fradejas Rueda Índice 1 Introducción .......................................................................................................... 2 2 Esbozo histórico del fenómeno de la invención de lenguas ............................... 4 3 Intento de clasificación de las lenguas artificiales ............................................. 10 4 ¿Cómo crear una lengua? .................................................................................... 13 5 El fenómeno de la invención de lenguas y su dimensión social y artística en la actualidad .......................................................................................................... 21 6 Conclusiones .......................................................................................................... 26 7 Bibliografía ............................................................................................................ 28 8 Apéndice I: recopilación de las lenguas artificiales ........................................... 30 9 Apéndice II: casos de cambios de acento de los actores .................................... 45 1 1 Introducción Los límites de mi lengua son los límites de mi mente. Ludwig Wittgenstein El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como principal objetivo establecer un estado de la cuestión
    [Show full text]
  • Conlangs Translate-2
    Because, my presentation I wrote an essay translated it in "a universal language" Esperanto using translator Google and back in the English other translator online use. Unfortunately I don't know the immensely complicating grammar “an endless derivative suffixes" and of the fnnish one, with your vast modifcations to verbs, nouns, pronouns, adjectives and numerals, dependently of their parts in the sentence. Instead I am it sorry that that lecture has been displayed in the English one, keeping only not my own monolingual ones accomplished but also the conventions of the current global capital and the metonymic a sphere of art a discourse. of mine an interest on Esperanto, possibly the most successful constructed language hasn't only been derived with internationalist driving and a sympathy to a contingent still universal communication nor merely a joke about my own difficulties with a language a acquisition but also because the passed November I married to Polish artist *Izabela *Tarasewicz in its bialystok, the origin of *Esperanto. the, *home city Esperanto *Ludwik *Lazarus *Zamenhof's creator once wrote in a letter about that odd town in far !northeast poland: "the place where I borned and spent my childhood gave the direction to all my being meanings. In bialystok, the population consists from four various elements of those elements Russians, Poles, Germans and Jews; all speak a particular language and gazed on all the others as enemies. In such a town sensitive, a nature feels more sharply than elsewhere the misery incited by a language a division and convinced at each measure the diversity of languages is the frst or at least most affecting a basis for the rift the human family into groups enemies.
    [Show full text]
  • A Concise Tabulation of the Cornovian Dialect
    A Concise Tabulation of the Cornovian Dialect AUC MMCCCCVI. a A Concise Tabulation of the Cornovian Grammar. Universitas Sancti Perranis, apud Truronem, Damnoniae. ano cccxliiii scolae. £ 1 /10/6 Cambriae. a Preface. This revised fourth edition of Prf. Livia Ferrars’s Concise Tabulation of the Cornovian Grammar marks a significant alteration in format and size. The popular first edition of 1890 was little more than an outline of the morphology, sparsely augmented with notes, and was intended as a supplement to Prf. A. G. Davidson’s copious An Historical and Comparative Grammar of the British Diallects, published at Oxford University, 1888. The second edition of 1948 and the enlarged third edition of 1952 were the first steps at creating an independant grammar book of any sort for any Dumnonian dialect since 1790, when William Pryce published his Archaeologia Cornu-Britannica. The second and third editions worked well as a small handbook, but yet was found wanting in many sections. Thus, in early 1997 (std.), the Fellows of the Classical Studies Division of the Royal College at Esca decided that a revised edition of the Concise Tabulation must be issued, and that it would actually border upon an entirely new work. Having made this decision, the Classics and Romance Languages Departments of St. Perran’s University at Trurow, under the guiding hands of Sarra la Cawurn (Classics and British Languages) and Gawens Quidgerei (Romance Languages) were chosen to complete the revision work, as several of the Province’s top scholars are in residence at the University. The format of this fourth edition of the book as a whole has been improved, following the divisions set forth in other standard reference grammars.
    [Show full text]
  • FL-000010-00 ! Citation: Solis, Adelina
    Fiat Lingua! ! Title: The Contemporary Esperanto Speech Community! ! Author: Adelina Solis! ! MS Date: 10-02-2012! ! FL Date: 01-01-2013 ! FL Number: FL-000010-00 ! Citation: Solis, Adelina. 2012. "The Contemporary Esperanto Speech Community." FL-000010-00, Fiat Lingua, <http:// fiatlingua.org>. Web. 01 Jan. 2013.! ! Copyright: © 2012 Adelina Solis. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- ! NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.! ! " ! http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ The Contemporary Esperanto Speech Community by Adelina Mariflor Solís Montúfar 1 Table of Contents Chapter 1: Introduction 3 1.1 Definitions 4 1.2 Political support for a universal language 5 1.3 A brief history of language invention 9 1.4 A brief history of Esperanto 14 1.5 The construction, structure, and dissemination of Esperanto 17 1.6 Esperanto and the culture question 24 1.7 Research Methods 29 Chapter 2: Who Speaks Esperanto? 34 2.1 Number and distribution of speakers 34 2.2 Gender distribution 47 Chapter 3: The Esperanto Speech Community 58 3.1 Terminology and definitions 58 3.2 Norms and Ideologies 65 3.3 Approach to language 70 Chapter 4: Why Esperanto 81 4.1 Ideology-based reasons to speak Esperanto 83 4.2 Practical attractions to Esperanto 86 4.3 More than friendship 94 4.4 The congress effect 95 4.5 Esperanto for the blind 100 4.6 Unexpected benefits 102 Chapter 5: Esperantist Objectives 103 5.1 Attracting new speakers 103 5.2 Teaching Esperanto 107 Chapter 6: Conclusion 116 Works Cited 121 2 Chapter 1: Introduction When we think about invented languages, we may think of childhood games.
    [Show full text]
  • DRAFT! PLEASE DO NOT CITE WITHOUT PERMISSION 1 a Primer
    DRAFT! PLEASE DO NOT CITE WITHOUT PERMISSION 1 A primer on constructed languages Nathan Sanders University of Toronto I have always wanted to be able to express music and love and the things that I have felt in their own proper language—not like this, not like this with the procession of particular English verbs, adjectives, adverbs, nouns and prepositions that rolls before you now towards this full stop and the coming paragraph of yet more words. —Stephen Fry, Moab is My Washpot (1997:78) This chapter provides a tour through the nature and history of constructed languages, or conlangs for short. Conlangs, such as Esperanto and Klingon, are languages or partial languages that have been intentionally created by the conscious effort of individual humans, unlike languages like Estonian or Korean, which arose naturally and effortlessly among entire populations from the general subconscious human capacity for language. I begin in Section 1 by highlighting the most ancient notions of consciously controlling and creating language. Then in Section 2, I continue with discussion of the first true conlangs from the Middle Ages up through the Renaissance and Enlightenment, when language creation was guided largely by religious and philosophical concerns, though more creative uses began to appear in this time as well. In Section 3, I explore more recent history, when conlangs were believed to have practical purposes as lingua francas to bridge linguistic divides between communities. This period also saw the further development of conlanging as an art form, most notably by J. R. R. Tolkien, setting the stage for the current era of conlanging, discussed in Section 4, where conlanging’s status as art and even as a profession has been solidified.
    [Show full text]
  • The Development of a Comprehensive Data Set for Systematic Studies of Machine Translation
    The Development of a Comprehensive Data Set for Systematic Studies of Machine Translation J¨orgTiedemann1[0000−0003−3065−7989] University of Helsinki, Department of Digital Humanities P.O. Box 24, FI-00014 Helsinki, Finland [email protected] Abstract. This paper presents our on-going efforts to develop a com- prehensive data set and benchmark for machine translation beyond high- resource languages. The current release includes 500GB of compressed parallel data for almost 3,000 language pairs covering over 500 languages and language variants. We present the structure of the data set and demonstrate its use for systematic studies based on baseline experiments with multilingual neural machine translation between Uralic languages and other language groups. Our initial results show the capabilities of training effective multilingual translation models with skewed training data but also stress the shortcomings with low-resource settings and the difficulties to obtain sufficient information through straightforward transfer from related languages. Keywords: machine translation · low-resource languages · multilingual NLP 1 Introduction Massively parallel data sets are valuable resources for various research fields ranging from cross-linguistic research, language typology and translation studies to neural representation learning and cross-lingual transfer of NLP tools and applications. The most obvious application is certainly machine translation (MT) that typically relies on data-driven approaches and heavily draws on aligned parallel corpora as their essential training material. Even though parallel data sets can easily be collected from human transla- tions that naturally appear, their availability is still a huge problem for most languages and domains in the world. This leads to a skewed focus in cross- linguistic research and MT development in particular where sufficient amounts of real-world examples of reasonable quality are only available for a few well- resourced languages.
    [Show full text]
  • Esperanto 1 Esperanto
    Esperanto 1 Esperanto Esperanto Vlag Auteur Ludwik Lejzer Zamenhof Jaar 1887 Gebruikt in Wereldwijd (meer dan 115 landen) Gebruikers Rond de 2 miljoen Alfabet Latijns alfabet, zonder Q, W, X en Y + 6 andere letters Gereguleerd door Akademio de Esperanto Classificatie Algemeen Kunsttaal Naar doel internationale hulptalen wereldtalen Naar herkomst a posteriori-talen gebaseerd op diverse, heterogene Europese talen Taalcodes ISO 639-1 eo ISO 639-2(B) epo [1] ISO 639-3 epo SIL ESP Taal Portaal Esperanto Esperanto is een door Lejzer Zamenhof ontworpen, makkelijk te leren, politiek neutrale, internationale taal (kunsttaal). In 1887 publiceerde hij onder het pseudoniem Dr. Esperanto - "iemand die hoopt" - het eerste boek over de taal met de titel: “La internacia lingvo” (de internationale taal). De taal werd echter bekend onder Zamenhofs pseudoniem en kreeg zo de naam Esperanto. Esperanto wordt inmiddels in meer dan 115 landen gesproken en heeft rond de twee miljoen sprekers. [2] Er vinden jaarlijks wereldwijd vele congressen plaats in het Esperanto.[3] In 1905 werd het eerste internationale congres met Esperanto georganiseerd in Frankrijk. Esperanto is speciaal ontworpen om mensen uit verschillende culturen met elkaar te laten communiceren. Het is gemakkelijker te leren dan welke nationale taal ook, door de grote regelmatigheid en simpele grammatica. Daarbij is de taal politiek neutraal wat ervoor zorgt dat eventuele nationale belangen tussen partijen buiten spel worden gezet. Dit zorgt ervoor dat de sprekers op gelijkwaardige voet met elkaar kunnen communiceren in het Esperanto. De meeste mensen die Esperanto spreken hebben er bewust voor gekozen de taal te leren, al zijn er inmiddels ook mensen die het Esperanto als moedertaal hebben.
    [Show full text]
  • Towards a Linguistic Worldview for Artificial Languages (PDF)
    UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA WYDZIAŁ NEOFILOLOGII INSTYTUT JĘZYKOZNAWSTWA TOWARDS A LINGUISTIC WORLDVIEW FOR ARTIFICIAL LANGUAGES IDA STRIA Rozprawa doktorska napisana pod kierunkiem prof. UAM dr hab. Ilony Koutny Poznań 2015 Acknowledgements First and foremost, I would like to express my deepest gratitude to my both supervisors: the initial one, Professor Jerzy Pogonowski, who guided my interest towards artificial languages, for his patience and leniency, and the final one, Professor Ilona Koutny, to whom I am truly indebted for her relentless support and belief in me. No short note can express how great her help was. I would also like to thank my colleagues from the Institute of Linguistics, particularly from the Department of Applied Logic, for their invaluable tips and encouragement (special thanks to Sławek and Agnieszka). My thanks also go to Michael Farris for putting up with my English. Finally, I wish to thank my husband for his love. Q: How many Lojbanists does it take to change a broken light bulb? A: Two: one to decide what to change it into and one to figure out what kind of bulb emits broken light. All errors are my own. Table of Contents Acknowledgements ............................................................................................... 2 List of figures ........................................................................................................... 4 List of tables............................................................................................................. 5 Introduction ...........................................................................................................
    [Show full text]