Din Upplevelse. Vår Passion. Ruskaresa Till Björkliden

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Din Upplevelse. Vår Passion. Ruskaresa Till Björkliden RESOR1 2015 Med omtanke Ger dig mera! Din upplevelse.oravaistrafik.fi • 06-318 Vår 4000 passion. 2 Innehåll: Allmänna paketresevillkor ................................. 72 Året var 1931, Werner Granholm flyttade från Larsmo till Bromarv. Där blev han Almuñécar ........................................................ 4 chaufför på en busslinje till ResanHelsingfors. Ett par år senare blev han delägare, bolaget Andalusien - rundresa ...................................... 6 hette Nordling & Granholm. Azorerna ......................................................... 64 I Oravais år 1936 köpte bröderna Nygren sin första buss. Bussarna i Ab Nygren & Co Barcelona - Franska Rivieran ............................... 10 blev flera och de idkade linjetrafik till Vasa. 1950 blev namnet det som än idag står Bornholm med Köpenhamn ............................. 57 kvar, Oravais Trafik Ab. Ett år senare flyttade Werner Granholm från Bromarv för att Dalarna - Allsång med Kalle Moraeus ............... 48 köpa bolaget. Dansbandsvecka i Umeå ................................. 61 Efter några år flyttades verksamheten till grannkommunen Vörå. Där byggdes Danskryssningar ............................................. 76 bussgaraget 1963. Vörå är fortfarande bolagets hemort, därifrån linjetrafiken utgår Garda ............................................................. 12 och huvuddepån finns. Kontoret har funnits i centrala Vasa sedan 1960-talet. Geiranger - Trollstigen ..................................... 44 Oravais Trafik beviljades resebyrårättigheter år 1970. Reseproduktionen presen- Gotland i sommarskrud ................................... 52 teras årligen sedan 1990 i en resekatalog. För grupper och företag skräddarsys resor Göta Kanal ..................................................... 51 enligt förfrågan. Göteborg för hela familjen ............................... 54 Vi väljer medvetet ut våra medarbetare. Många har jobbet som livsstil, med olika Holland - Paris ................................................ 30 specialkunskap och intresse för sin uppgift. Våra trotjänare har ofta gjort över fyr- tioåriga insatser i bolaget, något vi är stolta över och nuvarande generation vill visa Holland med Amsterdam ................................. 28 respekt för. Hälsoresor till Pärnu ........................................ 68 Vi vill vara en pålitlig och trygg partner för våra kunder, leverantörer och personal. Höga Kusten ................................................... 49 Sunda investeringar och medvetna val bidrar till en god balans samt styrka att hantera Kalabrien - Rom ............................................. 14 överraskningar. Kolmården ..................................................... 50 Kvalitet är ett slagord många lyfter fram idag. För oss är det en självklarhet. Vi har Kolmården från Helsingfors ............................ 58 prövat det mesta, vi underhåller våra verktyg regelbundet och fortbildar oss själva. Kristina från Duvemåla i Stockholm ................. 59 Vi har många gånger varit pionjären inom resor. Vår första buss rullade in i Kroatien - Bosnien-Hercegovina ....................... 32 Sovjetunionen år 1962. Syd- och Centraleuropa, Storbritannien och Balkan är områ- Legoland - Köpenhamn ................................... 56 den där vi rest i över 30-års tid. Ligurien & Maggioresjön ................................. 18 Folk blir mer resvana, tiden blir allt dyrare och möjligheterna fler. Idag går de flesta Litauen - rundresa .......................................... 37 resor till kontinenten med flyg från hemorten, vår buss möter grupperna då planet Lofoten - öriket ............................................... 42 landat på destinationen. Vårt koncept är känt sedan länge. Resorna går även till andra London med Bryssel ....................................... 26 världsdelar eller som charter till solen. Hälsoresor, veckoslutsresor och rundresor i Loppis i Luleå ................................................. 38 Norden och Baltikum är vår vardag. I produktionen för år 2015 finns även nysatsning- Mamma Mia i Helsingfors ................................ 75 ar, en av dessa är större och förnyat utbud av familjeresor. I år firar vi 65 år. Vi har aldrig känt oss så unga som nu. Vi är engagerade och till- Midsommar i Lappland ................................... 47 sammans starka. Nolia ............................................................. 61 Polen - rundresa ............................................. 39 Portugal - rundresa ......................................... 8 Välkommen med på en OT-resa! Rhodos - Rhodos stad ..................................... 65 Riga ............................................................... 36 Din upplevelse. Vår passion. Ruskaresa till Björkliden ................................. 46 Skottland ........................................................ 24 Niklas Iso-aho, verkställande direktör Slovenien-Kroatien .......................................... 34 Specialresevillkor ............................................ 74 Stockholm - musikalweekend .......................... 59 Barnrabatter Stockholm - sommarresa ................................ 58 ÖVRIGA RESOR, DÄR BARNRABATTEN Stormskärs Maja på ÅST ................................. 38 INTE ANGETTS SKILT. Svenska Västkusten ....................................... 55 Södernresor ................................................... 74 12–15 år 5–11 år Tallinn - weekendresor .................................... 71 I sällskap med två föräldrar, barnet i extrabädd -25% -40% Thailand - rundresa ........................................ 66 I sällskap med en förälder, barnet i vuxenbädd -10% -20% Toscana ......................................................... 16 Transsylvanien - rundresa ............................... 40 KOLMÅRDEN, GÖTEBORG 12–15 år 5–11 år Turkiet - Alanya .............................................. 65 Turnétidtabeller ............................................... 3 I sällskap med två föräldrar, barnet i extrabädd -30% -50% I sällskap med en förälder, barnet i vuxenbädd -10% -30% Türi - blomstermarknad ................................. 70 Umeå ............................................................ 60 Barn 0 – 4 år förutsätts sova i föräldrars säng och erhåller 80 % rabatt på vuxen- USA - The Best of the West ............................. 62 priset. Om en förälder reser tillsammans med två barn, 5 – 15 år räknas ett barn Vandringsresa till Dolomiterna ......................... 20 i vuxenbädd och det andra barnet i extra säng och får motsvarande rabatter. Vandringsresa till Österrike .............................. 22 Mera info fås från vårt kontor! Visbykryssningar ............................................. 53 oravaistrafik.fi • 06-318 4000 3 Oravais Trafik på turné i Svenskfinland Vi från Oravais Trafik kommer på besök till er.Välkommen in i OT-bussen och träffa oss och diskutera resor! Vi bjuder på kaffe med dopp och berättar om våra resor under 2015. Vår nya katalog finns i bussen och du kan delta i ett reselotteri med fina priser! Nyland och Åboland Österbotten 4 – 7.2. 26 – 29.1.2015 och 11 – 12.2.2015 Torsdag 5.2.2015 Fredag 6.2.2015 Purmo, K-Extra Willman 9.00 Nykarleby, torget 9.00 Måndag 26.1.2015 Onsdag 4.2.2015 Esse, Kjellman & Co 10.30 Munsala, Berras 10.15 Lovisa busstation 9.00 – 10.00 Vörå, OT:s garage 9.00 Kronoby, S-Market 12.00 Jeppo, Sale 11.30 Borgå busstation 11.00 – 13.00 Kvevlax, Sale 10.30 Karleby, busstation 13.30 Oravais, ABC 13.00 Sibbo, Nickby torg 15.00 – 16.30 Smedsby, torget 11.45 Larsmo, S-Market 15.00 Särkimo, närbutiken 14.30 Replot, Sale 13.00 Jakobstad, Prisma 16.30 Tisdag 27.1.2015 Helsingfors, Tallbacka, P-platsen Lördag 7.2.2015 invid Olympiastadion 9.00 – 10.00 Vasa, torget 11.00 – 15.00 Grankulla, stadshuset 11.00 – 12.00 Esbo, bakom köpcentret Lippulaiva invid Esboviksgatan 13.30 – 14.30 Onsdag 11.2.2015 Kyrkslätt, Prisma 15.00 – 16.00 Ingå, vid kyrkan 16.45 – 17.45 Pörtom, handlin 9.00 Övermark, apoteket 10.15 Onsdag 28.1.2015 Närpes, torget 11.30 Kristinestad, gla busstn 13.00 Karis, busstationen 9.00 – 10.00 Lappfjärd, Andelsbanken 14.15 Ekenäs, torget 10.30 – 12.30 Hangö, Salutorget 14.00 – 15.00 Tenala, Varuboden 16.00 – 17.00 Torsdag 12.2.2015 Torsdag 29.1.2015 Solf, Stundars parkering 9.00 Yttermalax, S-Market 10.15 Dalsbruk, Salutorget 9.00 – 10.00 Petalax, Aktia 11.30 Kimito, S-Market 11.00 – 12.00 Molpe, Molpeboden 12.45 Pargas FBK 14.00 – 16.00 Mera info fås från vårt kontor samt från vår Korsnäs, Sale 13.45 hemsida: www.oravaistrafik.fi Övermalax, S-Market 15.30 oravaistrafik.fi • 06-318 4000 4 Nyhet! Temavecka med vandring och avkoppling Almuñécar Flyg tur/retur till Spanska solkusten, vandra enligt eget tycke i vår ledda grupp, eller ta del av den rofyllda tillvaron i genuina Almuñécar med möjlighet till kulturella utflykter. ALMUÑÉCAR ligger 75 kilometer öster om Malaga, Under veckan erbjuds flera kulturella utflykter till skyddat från nordliga vindar av Sierra Nevada. Här kända platser som t.ex. Gibraltar, Ronda, Malaga bor vi på det fyrstjärniga hotellet Bahia Almuñécar. eller Alhambra. Vi tar del av intressant historia och Vi vandrar längs Medelhavets vackra stränder, på kultur, blir serverade god mat och rycks med i eldig höjder med vacker utsikt över hav och berg och Flamencodans. genom nationalparker med chans att se stenbock. Dag 1 Helsingfors – Almuñécar Norwegians direktflyg avgår från Helsingfors kl. 6.05, ankomst till Malaga kl. 9.50. Busstransfer till Almuñécar (88 km) dit vi anländer lagom till lunch. Vi får våra rum och
Recommended publications
  • MONTBEL CATALOG 2016.Pdf
    Il gusto per The taste for il bello ci appartiene, the beautiful belongs ed in tutte le sue to us, in all its forme. expressions. Il prodotto amplifica Products amplify the i confini del vissuto, borders of the past, sposa ambienti di volta engage with new, always in volta differenti different environments, vestendo i suoi volumi while dressing their di colori, superfici volumes with colours, materiche e dettagli material for their preziosi. surfaces and precious La sedia diventa details. protagonista dello Chairs become protagonists spazio interpretando of space by portraying un total outfit. a total outfit. Dietro di noi. L’unicità./ 002 003 Behind us. Uniqueness. Dietro di noi. L’unicità. Un processo magico di trasformazione del legno in prodotto. Behind us. Uniqueness. A magic process turns wood into a product. MontbelDalla tradizione collection al design. / 004 005 From tradition to design. Dalla tradizione al design. From tradition to design. Da mezzo secolo Montbel Montbel the company that for half a riscrive il design e la century has been re-writing the design funzionalità di un oggetto and meaning of an everyday but not quotidiano, ma non comune: common object: the chair. Montbel was la sedia. Fondata nel 1959 da founded in 1959 by Mr.Silvano Montina, Silvano Montina l’azienda è over the years has grown to become cresciuta con il passare degli part of the most important reality in anni trasformandosi in una delle the industrial district of the chair. realtà più importanti del distretto The care given to the completion of industriale della sedia. La cura the product, the consolidation of its del prodotto, il consolidamento national and international clientele, di una clientela nazionale ed the latest generation of the family are internazionale e la continuità only some of the aspects which, in the generazionale all’interno della 90’s allowed Montbel to continue the famiglia hanno contribuito alla Company’s transformation: the creation of nascita, negli anni ‘90, di una a collection trading with its own brand collezione firmata con il proprio name.
    [Show full text]
  • Schuyler Otis Bland Historians Interested in the C3-S-DX1 Prototype: Full Steam Ahead
    The Good-Looking OLYMPIA10 ALSO IN THIS ISSUE Schuyler Otis What I Manitou: The Tampa Dock Bland: A Real Learned on a Beginning of & the Bridge S.O.B. 18 Rust Bucket 36 The End 42 to France 48 EXPERIenCE THE ACTIon of WORLD WAR II AFLoat! Aboard the Liberty Ship JOH N W. BROW N The SS JO HN W the great fleet of over .2,700 BRO war-built Liberty Ships and the last operational WN is one of the last operating survivors from troopship of World War II. The ship is a maritime museum and a memorial to the shipyard workers who built, merchant mariners who sailed, and the U.S. Navy Watch Our Website Armed Guard who defended the Liberty ships during World War II. The Joh for Our 2021 Cruise W. Bro WN is fully restored and maintained as close as possible to her World Schedule War II configuration. Visitors must be able to walk up steps to board the ship. N H H H H H H H H H H H H These exciting 6 hour day cruises Donate Online period entertainment and flybys (conditions permitting) of wartime aircraft. Tour to Support the on-board museums, crew quarters, bridge and much include more. lunch, See the music magnificent of the 40’s, John Brown 140-ton triple-expansion steam engine as it powers the ship through the water. H H H H H H H H H H H Our 2020 Cruises have been suspended H The Ship Store is check our website, ssjohnbrown.org, or our Facebook page for our upcoming 2021 cruise schedule and news about SS Joh but you're invited to Open: T-shirts, Mugs support to keep the ship operational during this period — please support the & More! Jo N W.
    [Show full text]
  • Voima Käyttö Kraft Drift Suomen Konepäällystöliiton & Julkaisu • 7/2018
    Voima Käyttö Kraft Drift Suomen Konepäällystöliiton & julkaisu • 7/2018 Saariston kutteriliikenteen ja vaihtelevien sääolosuhteiden asiantuntijat s. 9 Experter på vågavläsning och kuttermanövrering i skärgården s. 11 • Sisällys • Voima Käyttö Kraft Drift Suomen Konepäällystöliiton & ammatti ja tiedotuslehti 112. vuosikerta Pääkirjoitus ........................................................................................ 3 Puheenjohtajan palsta ......................................................................... 4 Mikonkatu 8 00100 Helsinki Sähkön hankinta ja kulutus, lokakuu 2018 ........................................ 5 puh. (09) 5860 4815 Sähkön toimitusvarmuus Suomessa ennallaan – Ilman merkittäviä häiriöitä sähköteho riittää kireilläkin pakkasilla ............ 6 Päätoimittaja Robert Nyman STTK torjuu ansioperusteisen työttömyysturvan muuttamisen puh. (09) 5860 4813 yleiseksi ansioturvaksi ......................................................................... 7 gsm 050 454 2767 STTK:n kannustinmalli uudistaa sosiaaliturvan palvelut edellä ....... 7 [email protected] Eläkeläismaksu käyttöön 1.1.2019 / Tilaukset, peruutukset ja osoitteenmuutokset Pensionärsavgift i bruk fr.o.m. den 1.1.2019 ...................................... 8 Gunne Andersson puh. (09) 5860 4815 Tutkimus käynnissä merimiesten psyykkisestä hyvinvoinnista / Undersöker sjömäns psykiska hälsa .................................................... 8 [email protected] Saariston kutteriliikenteen ja vaihtelevien sääolosuhteiden
    [Show full text]
  • Undersökningsrapport M/S AMORELLA, Brand På Bildäcket
    Undersökningsrapport B1/2005M M/S AMORELLA, brand på bildäcket 19.5.2005 Översättning av den originala finnspråkiga rapporten Denna undersökningsrapport är gjord med syftet att förbättra säkerheten och förhindra nya olyckor. Den tar inte upp det eventuella ansvaret för olyckan eller skadeståndsskyldigheten. Undersökningsrapporten skall helst inte användas i annat syfte än för att förbättra säkerheten. Onnettomuustutkintakeskus Centralen för undersökning av olyckor Accident Investigation Board Osoite / Address: Sörnäisten rantatie 33 C Adress: Sörnäs strandväg 33 C FIN-00580 HELSINKI 00580 HELSINGFORS Puhelin / Telefon: (09) 1606 7643 Telephone: +358 9 1606 7643 Fax: (09) 1606 7811 Fax: +358 9 1606 7811 Sähköposti: [email protected] tai [email protected] E-post: [email protected] eller förnamn.slä[email protected] Email: [email protected] or [email protected] Internet: www.onnettomuustutkinta.fi Henkilöstö / Personal / Personnel: Johtaja / Direktör / Director Tuomo Karppinen Hallintopäällikkö / Förvaltningsdirektör / Administrative director Pirjo Valkama-Joutsen Osastosihteeri / Avdelningssekreterare / Assistant Sini Järvi Toimistosihteeri / Byråsekreterare / Assistant Leena Leskelä Ilmailuonnettomuudet / Flygolyckor / Aviation accidents Johtava tutkija / Ledande utredare / Chief air accident investigator Hannu Melaranta Erikoistutkija / Utredare / Aircraft accident investigator Tii-Maria Siitonen Raideliikenneonnettomuudet / Spårtrafikolyckor / Rail accidents Johtava tutkija / Ledande utredare / Chief rail
    [Show full text]
  • Montbel Collection 2014
    index seatings / 024 wave 036 offset 050 euforia 078 euforia system 094 charme 108 linear 118 cammeo 130 opera 150 piper 158 sintesi 170 logica 214 newport 234 round 242 steffy 248 timberly 266 vienna 272 erminio 280 flame 290 airon 298 zenith 306 pouf 312 mirò 320 harmony tables / 326 toffee 340 paris 344 london 348 michelle 354 rondò 362 firenze Montbel collection Una sedia, una storia / 001 A chair, a story. L’anima di una sedia. The soul of a chair. La semplicità The simplicity di una sedia nasconde of a chair hides una storia fatta di a story made of poetry, poesia, una eccellenza excellence imbued fatta di tradizione, in tradition and ed una tela di colore. a coloured canvas. Una sedia, una storia. / 002 A chair, a story. Seduto, osservo il paesaggio della vita, davanti a me scorre il tempo e l’arcobaleno delle emozioni. While seated - watching the landscape of life - before me pass time and a rainbow of emotions. 003 A regola d’arte. / 004 A workmanlike Una storia esclusiva. An exclusive story. Da mezzo secolo Montbel Montbel the company that for half a riscrive il design e la century has been re-writing the design funzionalità di un oggetto and meaning of an everyday but not quotidiano, ma non comune: common object: the chair. Montbel was la sedia. Fondata nel 1959 da founded in 1959 by Mr.Silvano Montina, Silvano Montina l’azienda è over the years has grown to become cresciuta con il passare degli part of the most important reality in anni trasformandosi in una delle the industrial district of the chair.
    [Show full text]
  • Loppuraportti MV Estonian Onnettomuudesta 28 Päivänä Syyskuuta 1994
    loppuraportti ITÄMERELLÄ 28.9.1994 TAPAHTUNEEN MATKUSTAJA-AUTOLAUTAN KAATUMISEN TUTKINNASTA MV ESTONIA loppuraportti – mv estonia 1 . 2 loppuraportti – mv e stonia . loppuraportti ITÄMERELLÄ 28.9.1994 TAPAHTUNEEN MATKUSTAJA-AUTOLAUTAN KAATUMISEN TUTKINNASTA MV ESTONIA Viron, Ruotsin ja Suomen hallitusten asettama kansainvälinen tutkintakomissio loppuraportti – mv estonia 3 . Tämä raportti on käännös englanninkielisestä loppuraportista. Jos suomenkielisen raportin teksti eroaa englanninkielisen raportin tekstistä, englanninkielistä tekstiä on pidettävä virallisena alkutekstinä. Ulkoasu: Mia Marjomäki Kuvat: Tim R. E. Autero, Pertti Broas, Gunnel Göransson, Tuomo Hokkanen, Hilkka Hänninen, Kai Katajamäki, Matti Kiipula, Risto Laiho, Lehtikuva Oy, Sven Lindahl, MacGREGOR Oy, Antti Rantanen, Paula Raivio, Magnus Rietz, Sakari Rintala, SSPA, Suomen poliisi, Lars Ternblad AB, Hans Wermelin Kannen valokuva: Pekka Fredman Vedenalaiset kuvat: Suomen rajavartiolaitos ja Rockwater A/S Merikartat: Suomen Merenkulkulaitos © © MV ESTONIAn onnettomuuden kansainvälinen tutkintakomissio ja Oy Edita Ab ISBN 951-836-033-2 (Onnettomuustutkintakeskus) ISBN 951-37-2951-6 (Oy Edita Ab) Oy Edita Ab Helsinki 2000 MV ESTONIAn onnettomuuden kansainvälinen tutkintakomissio VIRO: Teede- ja sideministeerium, Viru 9, TALLINN EE-0100. Puhelin +372 6 397 613, FAX +372 6 397 606 RUOTSI: Statens Haverikommission, P.O. Box 12538, SE-102 29 STOCKHOLM. Puhelin: +46 8 441 38 27, FAX +46 8 441 38 21 SUOMI: Onnettomuustutkintakeskus, Yrjönkatu 36, 00100 HELSINKI. Puhelin: +358 9 1825 7635, FAX +358 9 1825 7811 4 loppuraportti – mv e stonia . Joulukuu 1997 ESTONIA Viron Tasavallan Hallitus Loppuraportti MV ESTONIAn onnettomuudesta 28 päivänä syyskuuta 1994 Viron, Suomen ja Ruotsin valtioiden välisen yhteisymmärryksen pohjalta asetettiin kaikkien kolmen maan pääministerien päätöksellä 29 päivänä syyskuuta 1994 kansain- välinen tutkintakomissio tutkimaan 28 päivänä syyskuuta 1994 tapahtunutta MV ESTONIA-nimisen matkustaja-aluksen kaatumista ja uppoamista.
    [Show full text]
  • Full Picture Magazine 01/09
    FOR USERS OF KONGSBERG PRODUCTS AND SERVICES 01/09 ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • COLLECTION BOOK Volume 01 COLLECTION BOOK the ART of CONTRACT Volume 01 the ART of CONTRACT
    THE ART OF CONTRACT COLLECTION BOOK volume 01 volume 01 volume COLLECTION BOOKCOLLECTION MONTBEL.IT THE ART OF CONTRACT. 001 Una sedia, molteplici personalità. Raccontiamo storie, quelle dei nostri prodotti, fatte di eccellenza e tradizione. Storie uniche che interpretano una visione personale dell’abitare. A chair, with multiple personalities. We tell stories, those of our products, made of excellence and tradition. Unique stories that interpret a personal vision of living. MONTBEL . 002 THE ART OF CONTRACT. 003 COLLECTION BOOK alphabetical index pages index seatings / seatings / volume 01 158 charme 026 wave 042 euforia 042 euforia 068 flame 068 flame 184 linear 078 newport 126 logica 096 timberly 078 newport 106 steffy 170 opera 114 sintesi 196 pouf 126 logica 114 sintesi 148 zenith 106 steffy 158 charme 096 timberly 170 opera 026 wave 184 linear 148 zenith 196 pouf tables / tables / 232 firenze 202 toffee 228 london 214 michelle 214 michelle 218 rondò 224 paris 224 paris 218 rondò 228 london 202 toffee 232 firenze LEGENDA DISEGNI TECNICI LEGEND TECHNICAL DRAWINGS L. larghezza W. width P. profondità D. depth H. altezza H. height impilabilità H.s. altezza seduta S.h. seat height stackability H.b. altezza braccioli A.h. arm height MONTBEL . 004 THE ART OF CONTRACT. 005 Dietro ad ogni prodotto, la nostra storia. Our story is behind each product. Silvano Montina ritira il diploma di benemerenza. Silvano Montina is awarded a certificate of merit. Ci occupiamo da oltre mezzo secolo di un oggetto For over half a century we have been handling quotidiano usato in tutto il mondo, a daily object used the world over, mai banale: la sedia.
    [Show full text]
  • Voima Käyttö Kraft Drift Suomen Konepäällystöliiton & Julkaisu • 1/2019
    Voima Käyttö Kraft Drift Suomen Konepäällystöliiton & julkaisu • 1/2019 Huoltovarmuuden tavoitteet: lisää huomiota energiasaantiin s. 18 Mål för försörjningsberedskapen: Större fokus på energitillförsel s. 19 • Sisällys • • Pääkirjoitus • Ledare • • Etukannen kuva:Tomas Ströberg• • Päätoimittaja/Chefredaktör Robert Nyman • Voima Käyttö Mikonkatu 8 00100 Helsinki Kraft Drift puh. (09) 5860 4815 Suomen Konepäällystöliiton & ammatti ja tiedotuslehti 113. vuosikerta Päätoimittaja Pääkirjoitus ......................................................................................... 3 Vaalivuosi tulossa Robert Nyman Puheenjohtajan palsta ......................................................................... 4 puh. (09) 5860 4813, gsm 050 454 2767 Sähkön hankinta ja kulutus, joulukuu 2018....................................... 5 [email protected] oivottavasti vuosi on alkanut hyvin kaikille liiton jäsenil- työpaikoilla ja ajatuksia seuraavalle kierrokselle. Puheenjohtaja- Sähkövuosi 2018: talouden noususuhdanne kasvatti teollisuuden Tilaukset, peruutukset ja osoitteenmuutokset sähkönkäyttöä alkuvuodesta ............................................................... 6 le, huolimatta tämän hetken talvipakkasista ja vuoden- seminaari pidetään tänä vuonna huhtikuussa Turussa. Gunne Andersson vaihteen Aapeli myrskystä. Tämä vuosi on varsinainen Olin tammikuun alussa jälleen kerran yhdessä Ahvenanmaan puh. (09) 5860 4815 STTK: Kaikkien aikojen vaalikevät ................................................... 7 vaalivuosi, kun ensin
    [Show full text]
  • Tutkintaselostus M/S AMORELLA, Tulipalo Autokannella 19.5.2005
    Tutkintaselostus B1/2005M M/S AMORELLA, tulipalo autokannella 19.5.2005 Tämä tutkintaselostus on tehty turvallisuuden parantamiseksi ja uusien onnettomuuksien ennalta ehkäisemiseksi. Tässä ei käsitellä onnettomuudesta mahdollisesti johtuvaa vastuuta tai vahingonkorvausvelvollisuutta. Tutkinta- selostuksen käyttämistä muuhun tarkoitukseen kuin turvallisuuden parantamiseen on vältettävä. Onnettomuustutkintakeskus Centralen för undersökning av olyckor Accident Investigation Board Osoite / Address: Sörnäisten rantatie 33 C Adress: Sörnäs strandväg 33 C FIN-00580 HELSINKI 00580 HELSINGFORS Puhelin / Telefon: (09) 1606 7643 Telephone: +358 9 1606 7643 Fax: (09) 1606 7811 Fax: +358 9 1606 7811 Sähköposti: [email protected] tai [email protected] E-post: [email protected] eller förnamn.slä[email protected] Email: [email protected] or [email protected] Internet: www.onnettomuustutkinta.fi Henkilöstö / Personal / Personnel: Johtaja / Direktör / Director Tuomo Karppinen Hallintopäällikkö / Förvaltningsdirektör / Administrative director Pirjo Valkama-Joutsen Osastosihteeri / Avdelningssekreterare / Assistant Sini Järvi Toimistosihteeri / Byråsekreterare / Assistant Leena Leskelä Ilmailuonnettomuudet / Flygolyckor / Aviation accidents Johtava tutkija / Ledande utredare / Chief air accident investigator Hannu Melaranta Erikoistutkija / Utredare / Aircraft accident investigator Tii-Maria Siitonen Raideliikenneonnettomuudet / Spårtrafikolyckor / Rail accidents Johtava tutkija / Ledande utredare / Chief rail accident investigator
    [Show full text]
  • Ms GABRIELLA, Keulaportin Vaurio Suomenlahdella 24.10.1998
    Tutkintaselostus B2/1998M ms GABRIELLA, keulaportin vaurio Suomenlahdella 24.10.1998 Tämä tutkintaselostus on tehty turvallisuuden parantamiseksi ja uusien onnettomuuksien ennalta ehkäisemiseksi. Tässä ei käsitellä onnettomuudesta mahdollisesti johtuvaa vastuuta tai vahingonkorvausvelvollisuutta. Tutkinta- selostuksen käyttämistä muuhun tarkoitukseen kuin turvallisuuden parantamiseen on vältettävä. Onnettomuustutkintakeskus Centralen för undersökning av olyckor Accident Investigation Board Finland Osoite / Address: Sörnäisten rantatie 33 C Adress: Sörnäs strandväg 33 C FIN-00580 HELSINKI 00580 HELSINGFORS Puhelin / Telefon: (09) 1606 7643 Telephone: +358 9 1606 7643 Fax: (09) 1606 7811 Fax: +358916067811 Sähköposti: [email protected] tai [email protected] E-post: [email protected] eller förnamn.slä[email protected] Email: [email protected] or [email protected] [email protected] Internet: www.onnettomuustutkinta.fi Henkilöstö / Personal / Personnel: Johtaja / Direktör / Director Tuomo Karppinen Hallintopäällikkö / Förvaltningsdirektör / Administrative director Pirjo Valkama-Joutsen Osastosihteeri / Avdelningssekreterare / Assistant Sini Järvi Toimistosihteeri / Byråsekreterare / Assistant Leena Leskelä Ilmailuonnettomuudet / Flygolyckor / Aviation accidents vs. Johtava tutkija / stf. Ledande utredare / deputy Chief air accident investigator Esko Lähteenmäki vs. Erikoistutkija / stf. Utredare / deputy Aircraft accident investigator Ville Hämäläinen Raideliikenneonnettomuudet / Spårtrafikolyckor / Rail accidents
    [Show full text]
  • Sv Alusluettelo 31.12.2016.Pdf
    1 Suomen Varustamot Rederierna i Finland Finnish Shipowners Association jäsenvarustamot ja alukset medlemsrederier och fartyg member companies and vessels 31 joulukuuta 2016 31 december 2016 31 December 2016 Varustamo/Rederi Alus/Fartyg bt/gt dwt Alustyyppi/Fartygstyp Rak.vuosi/ Byggn.år Archipelago Lines OY Nauvo/Nagu ms Nina 2 006 2 723 kuivalastialus/torrlastfartyg 1987 1 2 006 2 723 1987 Arctia OY ms Fennica 9 088 4 890 multipurpose icebreaker 1993 Helsinki/Helsingfors ms Kontio 7 066 2 300 icebreaker 1987 ms Nordica 9 088 4 800 multipurpose icebreaker 1994 ms Otso 7 066 2 300 icebreaker 1986 ms Polaris 9 333 3 000 icebreaker 2016 ms Sisu 7 525 2 570 icebreaker 1976 ms Urho 7 525 2 570 icebreaker 1975 ms Voima 4 159 ---- icebreaker 1979 8 60 850 22 430 1988 Arctia Karhu OY ms Ahto 766 harbour icebreaker 2014 Helsinki/Helsingfors 1 766 0 2014 BORE LTD ms Auto Baltic 18 979 6 165 ro-ro/ car carrier 1996 Helsinki/Helsingfors ms Bore Bank 10 585 7 490 ro-ro/ cargo ship 1998 ms Auto Bay 19 094 6 067 ro-ro/ car carrier 1997 ms Bore Sea 25 586 13 625 ro-flex/ cargo ship 2011 ms Bore Song 25 586 13 625 ro-flex/ cargo ship 2011 ms Estraden 18 205 9 700 ro-ro/ cargo ship 1999 ms Norsky 20 296 11 400 ro-ro/ cargo ship 1999 ms Norstream 20 296 11 400 ro-ro/ cargo ship 1999 ms Seagard 10 488 7 226 ro-ro/ cargo ship 1999 9 169 115 86 698 2001 2 CONTAINERSHIPS LTD OY ms Containerships VII 10 288 13 900 konttialus/containerfartyg 2002 Helsinki/Helsingfors 1 10 288 13 900 2002 DENNIS MARITIME OY LTD Porvoo/Borgå ms Jessica 2 820 4 228 kuivalastialus/torrlastfartyg
    [Show full text]