COLLECTION BOOK Volume 01 COLLECTION BOOK the ART of CONTRACT Volume 01 the ART of CONTRACT

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

COLLECTION BOOK Volume 01 COLLECTION BOOK the ART of CONTRACT Volume 01 the ART of CONTRACT THE ART OF CONTRACT COLLECTION BOOK volume 01 volume 01 volume COLLECTION BOOKCOLLECTION MONTBEL.IT THE ART OF CONTRACT. 001 Una sedia, molteplici personalità. Raccontiamo storie, quelle dei nostri prodotti, fatte di eccellenza e tradizione. Storie uniche che interpretano una visione personale dell’abitare. A chair, with multiple personalities. We tell stories, those of our products, made of excellence and tradition. Unique stories that interpret a personal vision of living. MONTBEL . 002 THE ART OF CONTRACT. 003 COLLECTION BOOK alphabetical index pages index seatings / seatings / volume 01 158 charme 026 wave 042 euforia 042 euforia 068 flame 068 flame 184 linear 078 newport 126 logica 096 timberly 078 newport 106 steffy 170 opera 114 sintesi 196 pouf 126 logica 114 sintesi 148 zenith 106 steffy 158 charme 096 timberly 170 opera 026 wave 184 linear 148 zenith 196 pouf tables / tables / 232 firenze 202 toffee 228 london 214 michelle 214 michelle 218 rondò 224 paris 224 paris 218 rondò 228 london 202 toffee 232 firenze LEGENDA DISEGNI TECNICI LEGEND TECHNICAL DRAWINGS L. larghezza W. width P. profondità D. depth H. altezza H. height impilabilità H.s. altezza seduta S.h. seat height stackability H.b. altezza braccioli A.h. arm height MONTBEL . 004 THE ART OF CONTRACT. 005 Dietro ad ogni prodotto, la nostra storia. Our story is behind each product. Silvano Montina ritira il diploma di benemerenza. Silvano Montina is awarded a certificate of merit. Ci occupiamo da oltre mezzo secolo di un oggetto For over half a century we have been handling quotidiano usato in tutto il mondo, a daily object used the world over, mai banale: la sedia. above all never banal: the chair. La nostra azienda è stata creata nel 1959 da Silvano Our company was set up in 1959 by Silvano Montina Montina che ha da subito imposto i principi who at once left his mark by imposing the principles che rappresentano tuttora l’impronta della nostra stiil representing our activity: quality of materials, attività: qualità dei materiali, cura del prodotto care for both the product in all its details, in ogni dettaglio ed attenzione alle esigenze and customers’ requirements. As years unfolded del cliente. Siamo cresciuti con il passare degli anni we grew - with our products, people and no ordinary con i nostri prodotti, le persone e una storia familiare a family story. It is just thanks to our generational straordinaria. È proprio grazie alla continuità continuity that we managed - starting in the ‘90s - generazionale che siamo riusciti, a partire to propose our collections to the market, dagli anni ’90, a proporre le nostre collezioni both domestic and international, while consolidating al mercato nazionale ed internazionale consolidando our brand name’s reputation. Fasi di lavorazione nell’azienda storica. la reputazione della nostra marca. Our creations exhude functionality, as well as design, Processing and machining Le nostre creazioni parlano di funzionalità, comfort - but even endurance, during severe tests, stages in the historic company. ma anche di design, di comfort ma anche aimed at meeting our customers’ requirements di resistenza a severi test per soddisfare i nostri clienti in the contract and residential sectors. nel settore contract e residenziale. Every year, as we adopt new models, we wish Manuela Montina ritira Ogni anno con l’introduzione di nuovi modelli to confirm a continuous evolution, rooted l’Onorificenza di Cavaliere. vogliamo confermare un’evoluzione continua, in the past, which makes itself known in the present, Manuela Montina is awarded che ha radici nel passato, si afferma nel presente and is projected into the future. By combining honor of Knight. ed è proiettata al futuro. Sposando tecnica technique and aesthetics, we contribute ed estetica, contribuiamo a rendere più belle, to making the areas where we spend our lives, razionali ed accoglienti le aree dell’abitare, those of hospitality and the workplace, dell’ospitalità e dei luoghi di lavoro. more beautiful, rational and welcoming. Proponiamo la nostra anima italiana esportandola We put forth our Italian soul – exclusively 100% con successo in tutto mondo ed esclusivamente Italian-made - by exporting it successfully 100% Made in Italy. the world over. MONTBEL . 006 THE ART OF CONTRACT. 007 Il legno è la nostra materia, da esso partiamo ed esso ci ispira. La prima scelta che compiamo è la selezione della materia prima che modelliamo. La prima fase di un percorso fatto di conoscenza, passione e rispetto della natura. Il legno che utilizziamo proviene solo da un processo di deforestizzazione controllata. Ogni fase di lavorazione avviene solo sotto alti standard qualitativi con sentita attenzione alla tutela dell’ambiente in cui viviamo cercando Per un futuro sostenibile. di minimizzare l’impatto del prodotto durante tutto il suo ciclo di vita. For a sustainable future. Wood is our material, that’s where we start out from and what inspires us. The first choice made at Montbel is to select the raw material we are going to fashion. That is the first stage of a route made up of knowledge, passion and respect for nature. The wood we employ only comes from a controlled deforestation scheme. Every processing phase takes place solely under banner of top quality standards, with heartfelt care for the protection of the environment we live in, as we try and minimise product impact during its entire life cycle. MONTBEL . 008 THE ART OF CONTRACT. 009 La tradizione e la cultura artigianale sono la nostra arte. Mettiamo l’uomo al centro di ogni progetto, dalla ricerca alla realizzazione. Al centro del design l’uomo. Il design sviluppa prodotti pensati con un’ottica all’estetica e all’usabilità, perché tutto interagisce per garantire un benessere totale. At the centre of our design is man. La mano dell’uomo trasforma la materia in prodotto, realizzato a regola d’arte con un ciclo di lavorazione totalmente interno conservando un esclusivo percorso di qualità. Tradition and artisanal culture are our art. We place man at the very centre of each project of ours, from research to product completion. Our design develops items devised with an aesthetics-and-usability- oriented approach, since everything interacts to guarantee total wellbeing. Man’s hand turns our material into product, made according to the rules of the art, with a wholly in-house processing cycle, preserving an exclusive quality path. MONTBEL . 010 THE ART OF CONTRACT. 011 Il ciclo interno di confezione veste Dettagli cuciti su misura. le strutture come abiti su misura. Il processo sartoriale ci contraddistingue per la cura del dettaglio e la scelta Details sewn to measure. dei materiali, tessuti, pelli ed ecopelli. La cultura di progetto diventa una filosofia di prodotto “pret a porter”, fatta di manualità, esperienza e sensorialità. Our internal manufacturing cycle dresses our structures, as if they were tailored clothing made to fit perfectly. A tailor’s method actually distinguishes us, due to both our care for details and how we choose materials, fabrics, leather, & ecoleathers. Our project culture becomes a ready-to-wear product philosophy, featuring manual labour, experience and sensoriality. MONTBEL . 012 THE ART OF CONTRACT. 013 L’arte e la tradizione innescano un dialogo continuo che conduce sempre all’eccellenza del Made in Italy. La qualità è ciò che ci caratterizza. Ogni fase di sviluppo del prodotto, La nostra firma di qualità. partendo dal progetto, alla selezione delle materie fino alla fase finale di confezione, segue le più importanti norme internazionali di controllo qualità. Our quality signature. Tutto il processo di lavorazione è gestito internamente da un network di professioni con un processo produttivo unico, garante el vero Made in Italy. Art and tradition trigger a non-stop dialogue always leading to the perfection of Italian-Made articles. Quality is the trait that characterises us. Every product development stage - from the project, to the selection of our materials up to the final, completion stage - follows the most important, international quality control norms. The entire processing system is handled internally by a network of professions with a unique production system, guaranteeing the true Italian-made product (“Made in Italy”). MONTBEL . 014 THE ART OF CONTRACT. 015 La matericità di un tessuto, i volumi delle strutture si vestono di colori e sfumature interpretando linguaggi estetici personali. Gli abbinamenti dei materiali, le aniline colorate e le laccature trasferiscono una libertà compositiva ed uno stile unico Il teorema del colore. e riconoscibile. Montbel racconta con le sue collezioni mondi e stili eterogenei, confermando la sua The theorem of colour. maestria all’interno nel mondo del contract internazionale. The intimate nature of a fabric, the volumes of our structures, don colours and shades, interpreting personal, aesthetic languages. The matchings of the materials, the coloured anilines, our lacquers too, convey a compositioinal freedom and a unique, recognizable style. Through its collections, Montbel narrates heterogeneous macrocosms and styles, as it confirms its mastery within the world of the international contract market. MONTBEL . 016 THE ART OF CONTRACT. 017 145 100% Persone lavorano ogni giorno Made in Italy. Il ciclo di produzione con professionalità e passione è totalmente derivata dalla per garantire l’autentica qualità manodopera interna. Di reparto italiana di Montbel. in reparto la cura del dettaglio People work every day, che rende unici prodotti Montbel. with professionalism and passion, Italian-made. The production to ensure authentic Italian quality cycle is wholly in the hands of the to Montbel articles. company’s internal work force. Whatever department you visit, care for details is the distinctive Storia di una sedia. 3.620 feature of a Montbel product. Progetti nell’area contract rappresentano l’italian design in tutto il mondo. 6 Un viaggio nell’eccellenza. Projects in the contract market area Processi di certificazione di qualità represent Italian design the world over.
Recommended publications
  • A Whole Italian Entrepreneurial History That of Inda, Industrial Group of The
    A whole Italian entrepreneurial history that of Inda, Industrial Group of the bathroom furnishing sector with a consolidated leadership on the international markets, 70 years of experience in the service of its customers based on a profound ability to meet the needs and tastes of a diverse public in continuous change and to anticipate the trends of living. Three divisions of the Group’s product, Furniture, Shower walls and Accessories which form in reality a unique thought, ideal for endless furnishing solutions of the bathroom. Numerous are the innovations that are being launched this year thanks to a path of research and innovation that continues in the design, functionality, quality and dedication to detail and also through a wide range of finishes and colors, all peculiarities strongly recognized by the market. Creativity, originality and distinctive elegance are the main features that are expressed in the Inda design through all its forms, from classic to modern and to the most cutting-edge solutions . A particularly significant 2014 for Inda, tied to its 70th anniversary of presence on the market, a goal but also new challenges beside to its customers. Inda, to you the present and the future of the bathroom! INDEX FURNITURE 8_ AVANTGARDE 10_ MAQ 12_ PRESTIGE 14_ PFS 16_ PFS CURVED 18_ PROGETTO P45 20_ LOOK 24_ SMILE 28_ CLEVER 32_ BRAVO 36_ Lamps 37_ Mirrors 42_ Symbol key 2 3 Andel City Hotel, Prague - Holiday Inn Berlin, Berlin - Hotel Ellington Berlin, Berlin - Art Hotel Leipzig, Leipzig - Kolymbia Beach Hotel, Rodos - Hotel Lindos
    [Show full text]
  • Antarctica Classic in Depth
    ANTARCTICA CLASSIC IN DEPTH This 13-day expedition introduces you to the magic of the South Shetland Islands and the Antarctic Peninsula. Part of the reward of arriving in Antarctica is the challenge of negotiating the Drake Passage – and the MS Expedition will bring you there safely. Encounter leopard seals lazing on ice floes and immense rookeries of penguins surrounded by towering glaciers. The Expedition’s expert guides and lecturers offer knowledge and insight that really bring the nature and history of the region to life, creating the adventure of a lifetime. ITINERARY Day 1 Ushuaia Arrive in Ushuaia at any time. Enjoy the sights and sounds of the world's most southerly city. Arrival transfer is included. There will be a welcome desk in the lobby of the start hotel that will provide more specific information on the MS Expedition. Day 2 Ushuaia/Drake Passage Enjoy a free morning in Ushuaia. Do any last minute shopping, explore the town or the surrounding countryside. Embarkation 01432 507 280 (within UK) [email protected] | small-cruise-ships.com on the MS Expedition begins in the afternoon at the port in the whales that feed in the peninsula's cold, fertile waters. Ushuaia. Enjoy the evening sailing through the Beagle Channel. Navigate southwards making stops in the South Shetland Expedition travel can be full of surprises! While it is our Islands then through the Bransfield Strait and to the Antarctic intention of adhere to the itinerary described below, there is a Peninsula. During the voyage, learn about some of the most certain amount of flexibility built into the itinerary and on important and dramatic expeditions to this remote corner of the occasion it may be necessary, or desirable to make alterations.
    [Show full text]
  • Master En Dirección Turística
    Master en Dirección Turística Facultad de Ciencias Sociales y de la Comunicación Prácticas externas Empresas que tienen convenio con la UCA en la que han realizado prácticas curriculares los estudiantes del Máster. Agencias Agencia Turística Ladia (Piatigorsk-Rusia) Viajes El Corte Inglés Fashion Madrid Viaje S.L Halcón Viajes Madrid Viajes Las Cortes de 1810 Viajes Las Cortes de Cádiz Orizonia Travel Group Booking Fax AlSherry Experiences Ayuntamientos Ayuntamiento de Sanlúcar Barrameda Diputación Provincial de Cádiz Gobierno Autónomo Decentralizado Municipal del Canton de Sucre Ayuntamiento de Jerez de la Frontera Ayuntamiento de Puerto Real Ayuntamiento de Ubrique Henanhexin Turimo Internacional (Oficina de Turismo – China) Bodegas Bodega Barbadillo Bodegas Caballero Consejo Regulador Vinos y Vinagres Jerez Bodegas Lustau Bodega Valdivia Bodegas Tio Pepe - Gonzalez Byass Bodegas Osborne Bodega El Castillito Bodega Casa del Marqués Bodega Almazara Sanchez Perez Bodegas Terry Bodegas Luis Perez Bodega Cooperativa Catolico Agricola Beam Spain S.L Bodega Faustino Gonzalez Bodegas Beronia S.A Bodega de Tradición S.L Bodega y Viñedos Diez Merito S.L Vivanco Enoturismo y Experiencias S.L Tradición CZ Hoteles Hipotels Hotel Sherry Park Hotel Jandia Cádiz Planet Hotel Palmeras Hotel Playa Victoria S.A Hotel TUI Sensimar Zahara Beach Iberostar Albufera Park/Playa Iberostar Jardín del Sol S.A.U Iberostar Malaga Playa - Iberostar Management SAU Jumari S.A (Hotel Barrosa Park) La Isla y el Mar Hotel Boutique - Exportación Apartamento Luja Palacio
    [Show full text]
  • IAATO Report
    IP 36 Agenda Item: ATCM 4 Presented by: IAATO Original: English Submitted: 15/05/2012 HCA12-06.3A Report of the International Association of Antarctica Tour Operators 2011-12 1 IP 36 Report of the International Association of Antarctica Tour Operators 2011-2012 Under Article III (2) of the Antarctic Treaty Introduction The International Association of Antarctica Tour Operators (IAATO) is pleased to report its activities to ATCM XXXV, under Article III (2) of the Antarctic Treaty. IAATO continues to focus activities in support of its mission statement to ensure: Effective day-to-day management of Member activities in Antarctica; Educational outreach, including scientific collaboration; and Development and promotion of Antarctic tourism industry best practices. A detailed description of IAATO, its mission statement, primary activities and recent developments can be found in the 2012-13 Fact Sheet, and on the IAATO website: www.iaato.org. IAATO Membership and Visitor Levels during 2011-12 IAATO comprises 111 Members, Associates and Affiliates. Member offices are located worldwide, representing 57% of the Antarctic Treaty Consultative Party countries, and carrying nationals from nearly all Treaty Parties annually to Antarctica. During the 2011-12 Antarctic tourism season, the overall number of visitors decreased nearly 22% to 26,519 from the previous season (33,824 visitors in 2010-2011). These numbers reflect only those travelling with IAATO member companies. Details on tourism statistics can be found in ATCM XXXIV IP39 IAATO Overview of Antarctic Tourism: 2011-12 Season and Preliminary Estimates for 2012-13. The Membership Directory and additional statistics on IAATO member activities can be found at www.iaato.org.
    [Show full text]
  • Selling Mexico: Race, Gender, and American Influence in Cancún, 1970-2000
    © Copyright by Tracy A. Butler May, 2016 SELLING MEXICO: RACE, GENDER, AND AMERICAN INFLUENCE IN CANCÚN, 1970-2000 _______________ A Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Tracy A. Butler May, 2016 ii SELLING MEXICO: RACE, GENDER, AND AMERICAN INFLUENCE IN CANCÚN, 1970-2000 _________________________ Tracy A. Butler APPROVED: _________________________ Thomas F. O’Brien Ph.D. Committee Chair _________________________ John Mason Hart, Ph.D. _________________________ Susan Kellogg, Ph.D. _________________________ Jason Ruiz, Ph.D. American Studies, University of Notre Dame _________________________ Steven G. Craig, Ph.D. Interim Dean, College of Liberal Arts and Social Sciences Department of Economics iii SELLING MEXICO: RACE, GENDER, AND AMERICAN INFLUENCE IN CANCÚN, 1970-2000 _______________ An Abstract of a Dissertation Presented to The Faculty of the Department of History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy _______________ By Tracy A. Butler May, 2016 iv ABSTRACT Selling Mexico highlights the importance of Cancún, Mexico‘s top international tourism resort, in modern Mexican history. It promotes a deeper understanding of Mexico‘s social, economic, and cultural history in the late twentieth century. In particular, this study focuses on the rise of mass middle-class tourism American tourism to Mexico between 1970 and 2000. It closely examines Cancún‘s central role in buttressing Mexico to its status as a regional tourism pioneer in the latter half of the twentieth century. More broadly, it also illuminates Mexico‘s leadership in tourism among countries in the Global South.
    [Show full text]
  • Per Molti Secoli L'uomo Potè Attuare La Trasmissione Di Informazioni A
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI NAPOLI “FEDERICO II” POLI DELLE SCIENZE E DELLE TECNOLOGIE FACOLTÀ DI ARCHITETTURA DIPARTIMENTO DI CONFIGURAZIONE ED ATTUAZIONE DELL’ARCHITETTURA Dottorato in Tecnologia e Rappresentazione dell’Architettura e dell’Ambiente XVIII Ciclo Indirizzo: Rilievo e Rappresentazione dell’Architettura e dell’Ambiente - Settore Scientifico Disciplinare: ICAR/17- Tesi di Dottorato di Ricerca COMUNICAZIONE, TRASMISSIONE E SEGNI. LE TORRI EMITTENTI E RICEVENTI. Dottorando Docente Tutor Angelo Vallefuoco Prof. Arch. Mariella dell’Aquila Coordinatore d’indirizzo Coordinatore Prof. Arch. Mariella Dell’Aquila Prof. Arch. Virginia Gangemi 1 2 Indice Premessa 5 Capitolo primo LE TELECOMUNICAZIONI origini e sviluppo 9 1.1 - Le origini 9 1.2 - I primi passi delle comunicazioni elettriche 12 1.3 - Gli esordi delle telecomunicazioni in Italia 17 1.4 - Le telecomunicazioni italiane dal 1925 al 1945 26 1.5 - La ricostruzione degli impianti dopo gli eventi bellici del 1940/45 30 1.6 - Le telecomunicazioni italiane dal 1948 al 1980 31 1.7 - Le nuove frontiere delle telecomunicazioni ai nostri giorni 38 Capitolo secondo SISTEMI PER TRANS-MITTERE apparati emittenti e riceventi 45 2.1 - Sistemi di trasmissione 45 I segnali 46 I canali di comunicazione a distanza 47 Il "rumore" 50 Modello di un sistema di trasmissione 50 Le reti di telecomunicazione 52 Capitolo terzo FORMA E FUNZIONI evoluzione delle architetture per le telecomunicazioni 55 3.1 - I precursori delle torri di telecomunicazioni 55 3.2 - La torre Eiffel: simbolo della tecnica innovatrice del XIX secolo 56 3.3 - La Fernsehturm di Berlino: metafora e ideologia 62 3.4 - Forma e struttura: la torre di Collserola 69 3.5 - Natura e artificio: le torri per le comunicazioni di Calatrava 76 Conclusioni 81 Appendice: Le torri per le comunicazioni 85 Riferimenti bibliografici 129 3 4 Premessa La costruzione di una torre è uno dei sogni più grandi dell’umanità.
    [Show full text]
  • Paradores, Pousadas Y Habaguanex. La Rehabilitación En El Marco De La Hotelería Pública
    Cuadernos de Turismo, nº 35, (2015); pp. 379-398 Universidad de Murcia ISSN: 1139-7861 eISSN: 1989-4635 DOI: 10.6018/turismo.35.221661 PARADORES, POUSADAS Y HABAGUANEX. LA REHABILITACIÓN EN EL MARCO DE LA HOTELERÍA PÚBLICA María José Rodríguez Pérez Universidad Politécnica de Madrid RESUMEN El artículo relaciona tres modelos de hotelería pública de ámbito internacional desde el punto de vista de la intervención patrimonial. Por una parte, los paradores y las pousadas, con una gran tradición a sus espaldas, y por otra, los hoteles Habaguanex, uno de los más recientes ejemplos de actuación pública en la industria hotelera. La puesta en común de sus características y criterios determina la peculiar evolución que ha tenido la rehabilitación en cada uno de ellos, y enfatiza la convergencia en el binomio patrimonio-turismo, aún hoy reconocido como fórmula sostenible de gestión patrimonial. Palabras clave: Habaguanex, hotel, parador, patrimonio, pousada, rehabilitación, turismo. Paradores, Pousadas and Habaguanex. Restoration in the public hotel industry ABSTRACT The article relates three international models of public hotel from the point of view of heritage intervention. On the one hand, paradores and pousadas, with a long tradition, and on the other hand, Habaguanex hotels, one of the most recent examples of public intervention in the hotel industry. Sharing their characteristics and criteria determines the unique evolution of restoration in each of them and highlights the convergence of the relationship between heritage and tourism, which is till today considered as a sustainable way of heritage management. Key words: Habaguanex, hotel, parador, heritage, pousada, restoration, and tourism. Recibido: 25 de noviembre de 2013 Devuelto para su revisión: 20 de marzo de 2014 Aceptado: 30 de abril de 2014 Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid.
    [Show full text]
  • Latin America & Antarctica
    Latin America & Antarctica eclipsetravel.com.au 2. Table of Contents About Eclipse Travel We Are Eclipse Travel, Our Difference 3 South America South America Circuits, Peru, Chile, Argentina, Ecuador, Brazil, Colombia, Venezuela, 5 Unique properties Galápagos 41 Popular itineraries, Wildlife map, Our preferred vessels Central America Central America Circuits, Mexico, Cuba, Belize, Guatemala, Costa Rica, Panama, 49 Nicaragua, Unique properties Antarctica Popular itineraries, Our preferred vessels 65 we are Eclipse Travel Eclipse Travel are the Polar & Latin America Specialists. Let us plan your next adventure! Eclipse Travel is an Australian & regularly to our specialist regions to research New Zealand owned company that new products and destinations, and also to conduct quality checks of the many existing specialises in travel to incredible, products we have on offer. unique and sometimes remote destinations such as Antarctica, the Eclipse Travel is committed to delivering the Arctic, and South and Central America. very best travel experiences, to a selection of the world’s most breathtaking destinations. We Our team have been lucky enough to travel to take the hard work out of organising your holiday, more than 100 countries over all 7 continents and designing a personalised itinerary which perfectly collectively boast over 50 years experience in the matches your budget, availability and interests. travel industry. Because of our time spent abroad, we know exactly what the modern traveller wants Our exceptional knowledge allows us to give from a destination specialist. personal insights into our destinations, ensuring we design a remarkable and unforgettable travel Our dedicated team offer an honest and informed experience. approach to planning your holiday.
    [Show full text]
  • Hoteles 03-Decoraciones
    HOTELESHOTELES GGRUPORUPO DAYFORDAYFOR UNAal PUERTA futuro Paradores Rústicas Decoraciones Molduras Pantograado Decoraciones Franjas Marquetería Decoraciones Lisas Vidrieras Conjunto de Blocks Vías de Escape Habitaciones PARADOR DE ARGOMARIZ ALAVA HOTEL "MAGEC" CANARIAS HOTEL NH "SUR" MADRID HOTEL "RUTA DEL DUERO" VALLADOLID BALNEARIO DE TUS (BATUS SL) ALBACETE HOTEL "MAGEC PARK" CANARIAS HOTEL NH "ZURBANO" MADRID HOTEL "IMPERIAL" VALLADOLID HOTEL RESIDENCIAL LOS ROSALES S.L. ALBACETE HOTEL "MARTE" CANARIAS HOTEL "BAUZA" MADRID HOTEL ARZUAGA VALLADOLID HOTEL "ALBI" ALICANTE HOTEL "TABURIENTE" CANARIAS HOTEL "MEDIODIA" MADRID EILO HOTELES VALLADOLID HOTEL "VILLA BENIDORM" ALICANTE HOTEL "LA QUINTA PARK" CANARIAS HOTEL "PALACE" MADRID HOTEL EN DERIO VIZCAYA APARTHOTEL "TERRALTA" ALICANTE HOTEL "ANTHELIA PARK" CANARIAS HOTEL "ADEBA" MADRID HOTEL EN ANTIGUO CONVENTO Sta. ISABEL VIZCAYA HOTEL "MERIDIONAL" ALICANTE HOTEL "LAS DALIAS" CANARIAS HOTEL "NEGRESCO" MADRID Hotel NH Villa de Bilbao VIZCAYA HOTEL "MARINA PALACE" ALICANTE HOTEL "TORVISCAS" CANARIAS HOTEL "EDIFICIO FOXA M-30" MADRID APARTAMENTOS TUTELADOS TXURDINAGA VIZCAYA HOTEL "PRINCESA SOLAR" ALICANTE HOTEL "BOUGAMVILLE PLAYA" CANARIAS HOTEL "RITZ" MADRID HOTEL VALBUSENDA ZAMORA HOSTAL TERRA-MAR SL ALICANTE HOTEL "OASIS PARAISO" CANARIAS HOTEL NOVOTEL MADRID HOTEL CALATAYUD ZARAGOZA RESTAURANTE DAMIANO ALICANTE HOTEL "CHIMISAY" CANARIAS HOTEL "PRECIADOS" MADRID ALBERGUE ZARAGOZA GRUR S.A. HOTEL REGENTE ALICANTE HOTEL "BOTANICO" CANARIAS HOTEL MELIA "AVDA DE ARAGON" MADRID PARADOR NACIONAL
    [Show full text]
  • MONTBEL CATALOG 2016.Pdf
    Il gusto per The taste for il bello ci appartiene, the beautiful belongs ed in tutte le sue to us, in all its forme. expressions. Il prodotto amplifica Products amplify the i confini del vissuto, borders of the past, sposa ambienti di volta engage with new, always in volta differenti different environments, vestendo i suoi volumi while dressing their di colori, superfici volumes with colours, materiche e dettagli material for their preziosi. surfaces and precious La sedia diventa details. protagonista dello Chairs become protagonists spazio interpretando of space by portraying un total outfit. a total outfit. Dietro di noi. L’unicità./ 002 003 Behind us. Uniqueness. Dietro di noi. L’unicità. Un processo magico di trasformazione del legno in prodotto. Behind us. Uniqueness. A magic process turns wood into a product. MontbelDalla tradizione collection al design. / 004 005 From tradition to design. Dalla tradizione al design. From tradition to design. Da mezzo secolo Montbel Montbel the company that for half a riscrive il design e la century has been re-writing the design funzionalità di un oggetto and meaning of an everyday but not quotidiano, ma non comune: common object: the chair. Montbel was la sedia. Fondata nel 1959 da founded in 1959 by Mr.Silvano Montina, Silvano Montina l’azienda è over the years has grown to become cresciuta con il passare degli part of the most important reality in anni trasformandosi in una delle the industrial district of the chair. realtà più importanti del distretto The care given to the completion of industriale della sedia. La cura the product, the consolidation of its del prodotto, il consolidamento national and international clientele, di una clientela nazionale ed the latest generation of the family are internazionale e la continuità only some of the aspects which, in the generazionale all’interno della 90’s allowed Montbel to continue the famiglia hanno contribuito alla Company’s transformation: the creation of nascita, negli anni ‘90, di una a collection trading with its own brand collezione firmata con il proprio name.
    [Show full text]
  • Arctic Highlights Aboard the MS Expedition
    Arctic Highlights aboard the MS Expedition ...live for today Sailing from Spitsbergen to Greenland, follow the ice’s edge with an eye peeled to the horizon for wildlife. Navigating south, you’ll explore this remote landscape not only by ship but also on foot and via Zodiac. This journey highlights the contrast and change in the Arctic as you move south, finally ending in Iceland, “the Land of Fire and Ice.” An Inuit village, unique wildlife, and remote destinations are just some of the highlights on this truly unforgettable voyage through the Arctic. Duration: 15 days from Longyearbyen to Reykjavík Dates: 01 Sep -15 Sep2016 02 Sep - 16 Sep 2017 Ship: MS Expedition ...live for today Visit our website, email or call us for more information! Web: www.chimuadventures.com Email: [email protected] Phone: 020 7403 8265 ...live for today Itinerary Day 1: Longyearbyen Embark aboard the G Expedition in the afternoon and depart Longyearbyen in the late afternoon. Day 2- 5: Spitzbergen/ Greenland Sea Taking advantage of local ice and weather conditions, explore the Northwest Spitsbergen National Park, one of those rare places on Earth blessed with both awe- inspiring landscape and compelling history. Over four full days, explore a small portion of the western coast of Spitsbergen. Entering the fall the days are getting shorter so try to take advantage of all of the sunlight possible to search for wildlife. Spend these days in search of the elusive polar bears as they hunt seals. Look out for Svalbard’s unique subspecies of reindeer. Although much smaller than their southern relatives, they still carry impressive antlers.
    [Show full text]
  • Realm of the Polar Bear
    REALM OF THE POLAR BEAR From close-up encounters with icebergs and glaciers to the region’s plentiful wildlife, this is a voyage of non-stop highlights. Always on the lookout for exotic animals, you’ll explore this landscape not only by ship but also on foot and via Zodiac. Roaming polar bears, lounging seals, grazing reindeer, and colonies of birds all co-exist in this harsh land we dare only to explore a few months of the year. What's Included: 7 nts aboard the G Expedition Arrival transfer Zodiac excursions with our expert expedition team Lectures and educational programs Insulated, waterproof boots supplied for USA sizes 4 - 16 Expedition parka >Accommodations Aboard the G Expedition in quad-, triple-, twin-share cabins, or suites (all with en suite bathrooms and porthole or window, 7 nts). Please note that all cabins consist of twin-size berths and are ocean-facing. Suites have one queen-size bed. Meals: 7 breakfasts, 6 lunches, 7 dinners Allow USD25-35 for meals not included. Drinks and tips on board are not included. 01432 507 280 (within UK) [email protected] | small-cruise-ships.com ITINERARY less explored regions of Nordaustlandet and Kvitøya, or the Day 1 Longyearbyen/Spitsbergen continental edges where large whales are attracted by nutrient Embark the MS Expedition at 4pm in the afternoon and depart rich upwellings. Each day will be planned to take advantage of Longyearbyen in the evening. Please make sure you drop your local ice and weather conditions. Distances are relatively short checked luggage off at the meeting point between 9am - 12pm.
    [Show full text]