SWITZERLAND - CZECH REPUBLIC MATCH PRESS KIT St
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Ne Xamax FC BASEL 1893 Dimanche 14 Fevrier 2010 STADE DE LA MALADIÈRE À 16H00
N° 28, saison 2009/10 Axpo Super League NE XAMAX FC BASEL 1893 DIMANCHE 14 FEVriER 2010 STADE DE LA MALADIÈRE À 16H00 Shkelzen Gashi EDITORIAL Après deux mois d’interruption, la compétition a enfin recommencé. La préparation hivernale s’est très bien déroulée, avec un stage d’oxy- génation à Couvet (magnifiques installations et accueil extraordinaire), trois matches amicaux en Suisse (une victoire et deux nuls), un stage de 10 jours en Espagne où l’équipe a pu s’entraîner dans d’excellentes conditions. Durant cette pause, le mercato (au 1er février) a été actif au sein du club. Nos deux attaquants Brown et Gavranovic vont poursuivre leur aventure à l’étranger. Nous leur souhaitons plein succès. Cordiale bienvenue au nouveau centre-avant Sanel Kuljic, appelé pour entourer nos jeunes joueurs et faire trembler les filets adverses. La convoitise de nos joueurs démontre l’excellence du travail effectué par Pierre-André Schurmann et toute son équipe. C’est clair il faut repartir, relancer la machine, mais tous ensemble avec vous également cher public, cette deuxième phase peut nous donner de grandes satisfactions. Bienvenue au FC Bâle ce jour de la Saint-Valentin. Belle Fête aux Amoureux en espérant que Xamax pourra vous donner un joli cadeau, sous la forme de trois points bien emballés avec du papier de soie rouge et noir. Au nom de la Direction Philippe Salvi 3 IMPRESSUM SOMMAIRE Editeur 3 Editorial Neuchâtel Xamax S.A. Quai Robert-Comtesse 3 Case postale 2749 5 Impressum 2001 Neuchâtel Sommaire Tél. 032 725 44 28 [email protected] 7-11 Entraîneurs/Joueurs www.xamax.ch Marketing 12-13 Des nouvelles de PRO’IMAX SA la relève Quai Robert-Comtesse 3 2000 Neuchâtel 15 Photo Souvenir PARTAGER DES Tél. -
2004/05 Super League
Die Legenden: Alain GEIGER Vorname/Name: Alain Geiger Geburtstag: 5. November 1960 Geburtsort: Uvrier/VS Position: Zentral Verteidiger Länderspiele: 112 Karriere als Spieler: FC Sion 1978-1981 Servette FC 1981-1987 NE Xamax 1987-1988 AS Saint-Etienne 1988-1990 FC Sion 1990-1995 GC 1995-1997 Karriere als Trainer: Grasshopper, NE Xamax, FC Aarau, Lausanne-Sports, Olympique de Safi, Jeuness sportive Kabylie, Al-Masry Club Erfolge: 4 x Schweizer Meister (1x mit Servette) 3 x Cupsieger (1x mit Servette) Alain Geiger kam mit 21 Jahren von Sion zu Servette. Carlo Lavizzari baute gerade eine neue Mannschaft auf. Im gleichen Jahr fanden unter anderen Lucien Favre, Erich Burgener und Michel Decastel den Weg nach Genf. Der junge Geiger war durch seine überdurchschnittliche Technik und Reife aufgefallen. Es war absehbar dass Geiger in einer Mannschaft mit höherem Niveau zum Nationalspieler reifen würde. Er übernahm schon als junger Spieler sehr schnell Verantwortung und war der Kopf. Als zentraler Verteidiger, zuerst noch mit Guyot und Bizzini, später mit dem Belgier Michel Renquin und Gianfranco Seramondi hielt er über sechs Jahre die Genfer Hintermannschaft zusammen und schaltete sich immer wieder gefährlich in die Angriffe ein. Mit seiner stupenden Technik war er eigentlich für die Mitte vorbestimmt. Das Experiment mit Geiger im Mittelfeld wurde bei Servette und der Nationalmannschaft aus verschiedenen Gründen wieder abgebrochen. In der Nationalmannschaft fehlten schlicht die Alternativen, bei Servette kam er als eher schlaksiger Spieler im engen Mittelfeld nicht zur Geltung, zudem war man mit Favre, Decastel und Schnyder überdurchschnittlich Bestückt. Als Abwehrchef konnte er überraschend vorstossen und brachte so die gegnerischen Mannschaften durcheinander. -
DIE ABBITTE ALEX FREI Der Schweizer Captain Ist Kein Fussballkünstler
DAS MAGAZIN ZUR FUSSBALL-WELTMEISTERSCHAFT 2010 DIE ABBITTE ALEX FREI Der Schweizer Captain ist kein Fussballkünstler. Aber er arbeitet, leidet, kämpft. Bis zur Schmerzgrenze. XAVI HERNÁNDEZ: DER SPÄTZÜNDER REINALDO RUEDA: DER VOLKSHELD VON HONDURAS eDitorial inhalt 18 12 eDitorial 28 Bu Benträume 32 Da ist Alex, den sein Vater unterschätzte. Da ist Valon, der im Asylzentrum tagelang nichts ass. Da ist Xavi, der vor einem Tortilla-Teller sass und sagte, er verlasse Barcelona nicht. Und inhalt da ist Carlitos, der in Santiago de Chile den Ball jongliert und von Barcelona träumt. Alex, Valon, Xavi und Carlitos sind Buben, 4 der captain 18 der unterSchied deren Geschichten dieses Magazin erzählt. Das Alex Frei hat eine Karriere gemacht, wie es Die Teams aus Chile und der Schweiz weisen Heft blickt voraus auf die Fussball-WM, die sie im Schweizer Fussball nicht oft gibt. Doch einige Parallelen auf. Weshalb der chilenische ab dem 11. Juni in Südafrika und damit erst- die Angst, nicht richtig wahrgenommen zu Fussball dennoch anders funktioniert, zeigt ein mals auf dem afrikanischen Kontinent statt- werden, lässt ihn bis heute nicht ganz los. Besuch in Santiago de Chile. findet. Auf der ganzen Welt ist der Fussball das Spiel der Kinder, die den Ball jagen, weil es um den Spass geht, noch nicht um Millionen. 10 daS privatarchiv 28 der Spätzünder Die Macht des Fussballs spiegelt die Kraft der Der Schweizer Nationaltrainer Ottmar Hitz- Erst seit zwei Jahren erntet der 30-jährige Xavi Kinder. Denn der Fussball brauchte die Basis feld hat eine beeindruckende Vita. In einem Hernández die Früchte seiner Hartnäckigkeit. -
Jahresbericht 2016 ⁄ 17 Corporate Social
JAHRESBERICHT 2016 ⁄ 17 Schwerpunkt CORPORATE SOCIAL JAHRESBERICHT 2016/17 SFL RESPONSIBILITY SFL IN KÜRZE INHALT Die Swiss Football League (SFL) ist neben der Ersten Liga und der Amateur Liga eine von drei eigenständigen Jahresrückblick 10 Abteilungen des Schweizerischen Fussballverbandes (SFV). Das Wort des Präsidenten 11 Die 1933 unter dem Namen National-Liga gegründete Bericht der Geschäftsleitung 12 SFL ist verantwortlich für die Organisation und Durchführung der Profifussball-Meisterschaften in den beiden Organigramm 22 höchsten Schweizer Spielklassen, der Raiffeisen Super Jahresbericht der Kommissionen 24 League und der Brack.ch Challenge League. Die SFL Unvergessliche Momente 31 bezweckt die Förderung des Nicht-Amateur-Fussballs und SFL Award Night 36 des Junioren-Spitzenfussballs und bildet zusammen Statistiken 40 mit ihren 20 Mitgliedklubs das starke Rückgrat des Schweizer Schlussranglisten 44 Klubfussballs. Sitz der SFL ist Muri bei Bern. Europacup 46 Sponsoren 48 Schwerpunkt CSR 50 SPIELER- SPIELER- SPIELER- NATIONALITÄTEN TOTAL NATIONALITÄTEN RSL NATIONALITÄTEN BCL Den Ball ins Rollen bringen: 52 Kommentar von Thomas Gander 53 46 32 Gespräch mit Prof. Dr. Thomas Beschorner 58 Rotwysses Härz: Das Engagement 60 des FC Thun TORE IN RANG IN FÜNFJAHRES- EINGESETZTE SPIELER RSL UND BCL WERTUNG DER UEFA RSL UND BCL Finanzbericht 64 1'111 12 569 Finanzieller Lagebericht 66 Bericht der Revisionsstelle 71 Ordentliche Betriebsrechnung 73 SFL SAISONS SCHWEIZER SPIELER Bilanz 78 IN BIG-5-LIGEN Geldflussrechnung 80 14 48 Anhang zur Jahresrechnung -
Ne Xamax FC Basel DIMANCHE 19 Avril 2009 STADE DE LA MALADIÈRE À 16H00 Brown IDEYE EDITORIAL
INFOMAX N° 14, saison 2008/09 NE XAMAX FC BASEL DIMANCHE 19 AVriL 2009 STADE DE LA MALADIÈRE À 16H00 Brown IDEYE EDITORIAL Des hommes pour un club En 2010, nous fêterons les 40 ans de la fusion de Xamax avec Neuchâtel Sport. Que de chemin parcouru. En 1970, il fallait pour présider ce nouveau club Neuchâtel Xamax FC, un homme neutre et neuf. Ce fut Gabriel Monachon, ancien joueur de Ligue Nationale. Il présida avec son sérieux légen- daire jusqu’en 1979. Sous sa présidence, le club fêtera un titre de Champion Suisse de Ligue Nationale B en 1973 et accèdera ainsi à la Ligue Nationale A. Puis ce fut la légende vivante du club, Gilbert Facchinetti qui lui suc- céda. Les efforts particuliers du président alliés à ceux de sa famille et de quelques amis, permirent aux « Rouge et Noir » de remporter 2 titres de Champion Suisse. C’est également pendant cette période glorieuse que Neuchâtel Xamax disputa quatre finales de Coupe Suisse et fit plusieurs et remarquées incursions en Coupe d’Europe. Et maintenant, le présent et l’avenir appartiennent au Président Sylvio Bernasconi, un homme courageux qui a sauvé le club du naufrage. Merci à ces trois personnages de légende et vive Neuchâtel Xamax. Remo Siliprandi Ancien membre du comité directeur et ancien responsable du « Magazine » 3 IMprESSUM SOMMAirE Editeur 3 Editorial Neuchâtel Xamax S.A. Quai Robert-Comtesse 3 Impressum Case postale 2749 5 2001 Neuchâtel Sommaire Tél. 032 725 44 28 [email protected] 7-11 Entraîneurs/Joueurs www.xamax.ch Marketing 12-13 La chronique PRO’IMAX SA d’Oncle Xam Quai Robert-Comtesse 3 2000 Neuchâtel 15 Photo Souvenir PARTAGER DES Tél. -
Ne Xamax GRASSHOPPER LUNDI 27 SEPTEMBRE 2010 STADE DE LA MALADIÈRE À 19H45
N° 41, saison 2010/11 Axpo Super League NE XAMAX GRASSHOPPER LUNDI 27 SEPTEMBRE 2010 STADE DE LA MALADIÈRE À 19H45 Marcos GELABERT BIENVENUE Neuchâtel Xamax heisst alle Anhänger vom Grasshopper Club Zürich ganz herzlich Willkommen und wünscht einen angenehmen Abend im Stadion La Maladière ! prESENTATION Le début de saison des Grasshoppers ressemble beaucoup à leur entame de championnat de l’année dernière. Rappelez-vous qu’ils pointaient à la 8ème place après 10 journées avant de commencer leur ascension pour finalement terminer à une brillante 3ème place (de quoi en inspirer d’autres…). Toujours est-il que Ciriaco Sforza a de nouveau à faire avec une très jeune équipe, de nombreux joueurs ayant exilé durant la trêve. Les départs du gardien Yann Sommer, de Senad Lulic et de Gonzalo Zarate ne sont pas passés inaperçus au niveau du rendement de l’équipe. Les sauterelles ont toutefois com- pensé ces départs par l’engagement du défenseur Daniel Pavlovic de Kaiserslautern, de Steven Lang d’Aarau ainsi que par le retour d’Allemagne de l’attaquant Alessandro Riedle tout en faisant éga- lement de nombreuses acquisitions dans des clubs de Challenge League. Il faudra donc du temps pour que la mayonnaise prenne, et si tel est le cas, les Zurichois peuvent espérer rééditer le parcours du dernier exercice. DG 3 SOMMAIRE 3 Présentation de l’adversaire: Grasshopper 5 Sommaire Ballon du match Impressum 7-11 Entraîneurs/Joueurs 12-13 Le coin des stats 15 News PARTAGER DES 18 Classement MOMENTS FORTS Buteurs Totomat 20-21 Formations 23 Statistiques joueurs 25 Calendrier 27 Dernier match 28-29 Photo Souvenir Ballon du buteur 34-35 Interview: Sébastien Wüthrich IMPRESSUM Editeur Neuchâtel Xamax S.A. -
Dušan Melichárek
Uvidí Strahov korunovaci? 8 Skuhravý jede nad plán 40 Real zpět na trůnu! 46 ROBERT BARTOLOMEU „Finále MOL Cupu proti Opavě vyšlo pohádkově! Ukápla mi i slza štěstí,“ říká střelec jediné a tedy vítězné branky Zlína. FOTBALOVÝ TÝDENÍK | 50. ROČNÍK | VYCHÁZÍ V ÚTERÝ 23. 5. 2017 | 21/2017 DAVID ROZEHNAL Ještě jeden rok Dušan Melichárek „Slavii chceme titul zkomplikovat!“ 21/2017 NORSKO AKTUÁLNĚ Úterý 23.5.2017 3 vs ČESKÁ OBSAH Můj týden Robert Bartolomeu: „Můj nejcennější gól!“ .......................... 4 REPUBLIKA Aktuálně Finále bude na Strahově! ....................................................... 8 Rozhovor David Rozehnal: „Chtěl bych hrát ještě jeden rok!“ ��������������������������� 12 cena: . Kč Vážení čtenáři! Fotbalové prázdniny se blíží. Svého majitele již má trofej tuzemské pohárové soutěže MOL Cupu. termín zájezdu: . - ... Finálový mač se konečně odehrál v důstojné kuli- se zaplněných a bouřících tribun. A vůbec nevadi- lo, že se na Andrově stadionu v Olomouci „dával“ cena obsahuje: autobusová doprava, spektákl s „bezejmennými“ herci. Na pažitu nepo- ubytování v hotelu se snídaní x, bíhali borci Slavie, Sparty, Plzně či jiných atraktiv- ních klubů, ale „jen“ Zlína a dokonce druholigové vstupenku na utkání, Opavy. Ovšem jejich vynikající fanoušci vytvořili skvělou atmosféru, v níž je fotbal vždy jaksi hezčí. cestovní pojištění, ePojisteni.cz liga Rozhovor A ve středečním finálovém duelu Evropské ligy Dušan Melichárek: „Slavii to chceme zkomplikovat!“ ............................ 26 budu fandit Manchesteru United proti amster- služby delegáta MOL Cup Pohárovou trofej vyhráli „ševci“ ze Zlína ............................. 34 damskému Ajaxu jen proto, aby se vítězové MOL MOL Cup Fotostory Jak Zlín dobyl MOL Cup ..................................... 36 Cupu ze Zlína podívali rovnou do základní skupiny této pohárové soutěže, sehráli šest zápasů se za- Rozhovor Roman Skuhravý: „Jedeme nad plán!“ .............................. -
Match De Gala
EN FA VEUR DE & PRÉSENTENT MATCH DE GALA 22 JUIN 2008, À 16H00 LA NEUVEVILLE - TERRAIN DE SAINT- JOUX PRÉCÉDÉ À 14H00 DU MATCH AMICAL VS Photos: Bernard Python, [email protected] Graphisme: Jeremy Simonet, [email protected] EN FA VEUR DE & PRÉSENTENT MATCH DE GALA LA FONDATION La Fondation Enfants et Sports Main dans la Main a pour vocation de venir en aide aux enfants et adolescents en difficulté qui, faute de moyens financiers, ne peuvent pratiquer le sport de leur choix. La Fondation soutient depuis plus de 3 ans plusieurs dizaines d’enfants dans le Canton de Neuchâtel dans des disciplines telles que le tennis, le patinage artistique, l’équitation, l’escrime, la natation... Le sport est une porte ouverte sur le monde adulte; il donne à nos enfants l’opportunité de s’épanouir au travers de valeurs essentielles tout en étant une source de motivation. [email protected] www.bonnesemaine.ch/enfantsetsports.html SPONSORS Nous souhaitons également remercier nos sponsors sans qui rien ne serait possible... Si nous avons la chance de pouvoir organiser un tel événement, c’est grâce à eux et voyez en ces quelques lignes le témoignage de notre vive reconnaissance. MATCH DE GALA 22 JUIN 2008, À 16H00 LA NEUVEVILLE - TERRAIN DE SAINT- JOUX PRÉCÉDÉ À 14H00 DU MATCH AMICAL VS Photos: Bernard Python, [email protected] Graphisme: Jeremy Simonet, [email protected] LES ÉQUIPES MATCH DE GALA 01 Stefan Lehmann 02 David Sène Une-deux dans les 16 mètres… Excentrique mais ô combien sympathique 03 Alain Vernier Joueur beau et court 02 Christophe Ohrel 04 Stéphane -
Swiss Football Study Is a Joint Venture Between the Swiss Football League and the Football Observatory of the International Center for Sports Studies (CIES)
SWIss FOOTBALL English version STUDY WHAT KIND OF SUCCESS FOR SWISS FOOTBALL ? Success in football is relative term. The analyses presented in this report Some teams can be disappointed also allow us to have a clearer idea with second place, while others are of different strategies adopted by happy to have avoided last position. clubs of the Raffeisen Super League The increase in economic disparities in choosing their squads, as well as between championships and within the trends observed over the last four leagues has only served to reinforce seasons. this phenomenon over the past thirty years. We wish you an enjoyable read! FOREWORD In the European context, financially Claudius Schäfer, CEO SFL speaking, Swiss football ranks low in the pecking order. Thus, its success Raffaele Poli, head of CIES Football cannot be measured in terms of tro- Observatory phies won in international club com- petitions, but rather in its ability to train or add value to young talents which will attract the attention of ma- jor foreign teams. This report shows that Swiss clubs are very adept at this game! With statis- tics at the ready, the study also illus- trates how the Raffeisen Super League is a young and dynamic championship where winning teams have more club- trained players then the others. This finding clearly shows that training is the key to success for Swiss football. 2 METHODOLOGY This report was elaborated by the For comparison purposes, the analysis CIES Football Observatory of the Uni- of results achieved by Swiss teams in versity of Neuchâtel. The data refer to European club competitions do not the first part of the 2012/13 season, up include matches played during the until the 3rd December 2012. -
Engagement Social Rapport Annuel 2016 ⁄ 17
RAPPORT ANNUEL 2016 ⁄ 17 Point fort ENGAGEMENT RAPPORT ANNUEL 2016/17 SFL SOCIAL LA SFL EN BREF CONTENU La Swiss Football League (SFL) est l'une des trois sections indépendantes de l'Association Suisse de Football Rétrospective annuelle 10 (ASF), avec la Première Ligue et la Ligue Amateur. La SFL Le mot du Président 11 existe depuis 1933, année de création sous le nom de Rapport de la direction 12 Ligue Nationale. Elle est responsable de l'organisation du championnat d'élite du football helvétique, soit les Organigramme 22 deux ligues professionnelles d'aujourd'hui, la Raiffeisen Rapport annuel des commissions 24 Super League et la Brack.ch Challenge League. Le but Moments inoubliables 31 de la SFL est la promotion du football non-amateurs et SFL Award Night 36 du football d'élite juniors. Avec ses 20 clubs, elle Statistiques 40 constitue l'un des piliers du football suisse des clubs. Classements 44 Le siège de la SFL se situe à Muri près de Berne. Coupes européennes 46 Sponsors 48 Point fort CSR 50 JOUEURS NATIONS JOUEURS NATIONS JOUEURS NATIONS TOTAL RSL BCL Donner du mouvement au ballon: 52 Commentaire de Thomas Gander 53 46 32 Entretien avec Prof. Dr. Thomas Beschorner 58 Rotwysses Härz: L'engagement du 60 FC Thoune BUTS EN RANG AU JOUEURS UTILISES RSL ET BCL CLASSEMENT UEFA RSL ET BCL Rapport financier 64 1'111 12 569 Rapport sur la situation financière 66 Rapport de l'organe de révision 71 Compte d'exploitation ordinaire 73 SFL SAISONS JOUEURS SUISSES Bilan 78 DANS LES «BIG-5» Tableau des flux de trésorerie 80 14 48 Annexe aux comptes annuels 81 Impressum 91 2 : 3 MOMENTS FORTS P. -
Release List of up to 30 Players
Release list of up to 30 players Each association’s release list of up to 30 players was received by 11 May 2010 as per article 26 of the Regulations for the 2010 FIFA World Cup South Africa™. Mandatory rest period for players on the release list is from 17-23 May 2010 (except players involved in the UEFA Champions League final on 22 May). Each association must send FIFA a final list of no more than 23 players by 24.00 CET on 1 June 2010. Final list is limited to players on the release list submitted on 11 May 2010. Final list of 23 players will be published on FIFA.com at 12.00 CET on 4 June. Injured players may be replaced up to 24 hours before a team’s first match. Replacement players are not limited to the release list of up to 30 players. Liste de joueurs à libérer Les listes de joueurs à libérer (comportant jusqu’à 30 joueurs) ont été reçues de chaque association membre participante avant le 11 mai 2010 conformément à l’art. 26 du Règlement de la Coupe du Monde de la FIFA, Afrique du Sud 2010. La période de repos obligatoire à observer par les joueurs figurant sur la liste de joueurs à libérer (à l’exception des joueurs participant à la finale de la Ligue des Champions de l’UEFA le 22 mai) est du 17 au 23 mai 2010. Chaque association doit envoyer à la FIFA une liste définitive comportant un maximum de 23 joueurs au plus tard le 1er juin 2010 à minuit (heure centrale européenne). -
Bulletin-Spezial-Fussball-04-De.Pdf
Das bulletinMagazin der Credit Suisse | www.credit-suisse.com/bulletin | Mai 2004 SPEZIAL Das Interview Dokumentarfilmer Paul Riniker im Gespräch mit Jakob Kuhn Das Heimweh Ottmar Hitzfeld bekennt sich als Fan der Schweiz Das Poster Die Nati zum Herausnehmen Fussball Ankick zum EM-Sommer 2004 s Warme Gastlichkeit – professionelle Wärmeschubladen. Wer oft und gerne Gäste hat, den erwischen in der heissen Endphase des Kochens immer wieder die gleichen Fragen: Wie erwärmt man zehn Teller gleichzeitig? Und wie bringt man Braten plus Sauce und Beilagen gleich warm auf den Tisch? Mit ihren Temperaturen von 30-80 °C sind die neuen Wärmeschubladen von Siemens nicht nur gut fürs Geschirr, sondern auch hervorragend zum Warmhalten von Speisen. www.siemens-hausgeraete.ch Mehr Informationen unter: Tel. 0848 888 500, [email protected] EDITORIAL Daniel Huber, Chefredaktor Bulletin Ein Paul Meier kann die Credit Suisse nicht sein Auch ich war ein Fussballer. Wenn auch heimischem Publikum gelang mir im kein begnadeter, doch wenigstens entscheidenden Gruppenspiel ein Hattrick, sieben Jahre lang ein aktiver. Unverges- also drei Tore in Serie. Die Halle tobte – sen ist mein erstes Training als zehn- Fussball ist Glücksgefühl. jähriger E-Junior beim FC Winkeln, einem Und dann gab es beim FC Winkeln Zweitliga-Vorortclub von St.Gallen. Aus- noch die Institution Paul Meier. Ein ser Atem kam ich auf meinem Velo auf herzensguter, fussballbegeisterter Rent- dem Breitfeld an. Umkleidekabinen und ner, der seine ganze Freizeit, und ver- Duschen waren in einer alten, lotterigen mutlich auch seine ganze AHV-Rente, in Holzbaracke untergebracht. Eigentlich den FC Winkeln steckte. Stets war er wäre es zum Stadtklub FC St.