EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE TRAVEL, FOOD & BUSINESS 1

nº 18

MAYO 2016 - ABRIL 2017

Bahía de Bilbao

EUSKADI, DESTINO PARA LOS NEGOCIOS

RUTAS EN TAXI - KARPIN ABENTURA DE COMPRAS POR BILBAO – GASTRONOMIA – DONOSTIA / SAN SEBASTIAN CAPITAL EUROPEA DE LA CULTURA TXAKOLI DE ALAVA – TURQUIA 2 3 Estás muy cerca de nuevas sensaciones ¡Bienvenidos al taxi!, bienvenidos a Euskadi, tierra de emprendedores, de negocios, de inversores, de ocio, de cultura y You are very close to new sensations gastronomía. Teniendo en cuenta que son muchas las personas que utilizan el taxi para desplazamientos de trabajo, hemos incorporado una sección “Business” en nuestra publicación, que combina ocio y

Editorial negocio. Después de una jornada laboral fuera de nuestra ciudad de residencia, siempre hay un momento para conocer el entorno, en ese aspecto, Euskadi tiene mucho que ofrecer. Coger un taxi puede ser la solución para descubrir muchos de nuestros rincones, porque no hay que olvidar que el taxi es el único transporte público que nos lleva de puerta a puerta. Así pues, disfrutemos de Euskadi, de nuestra capitalidad europea Fotografias Portada: Gonzalo Azumendi de la cultura, de nuestro comercio, de nuestro entorno y nuestra gente. Dirección Koldo Marcilla [email protected]

¿Te gusta la naturaleza, el surf, la gastronomía, la Do you like nature, surfing, gastronomy, adventure, Txakoli Publicidad aventura, el Txakoli, las tradiciones,…? wine, traditions...? Koldo Marcilla Jon Sasia Ongi etorri taxira! Ongi etorri Euskadira, ekintzaileen, negozioen, Uribe, a un paso de Bilbao, te ofrece 1001 opciones para Uribe, just one step from Bilbao, offers you 1001 different 94 444 18 00 que a tus planes no les falte de nada. options so your plans are never lacking something to do. [email protected] inbertitzaileen, aisiaren, kulturaren eta gastronomiaren lurrera. Jende askok taxia erabiltzen du lanerako joan-etorriak egiteko, eta Te esperamos. We look forward to seeing you. Redacción María Fernández hori kontuan izanda, aisia eta negozioa uztartzen dituen “Business” Arantza Lezama atala sartu dugu. Gure bizilekutik kanpo lanegun bat eman eta Santiago Torre gero, ingurunea ezagutzeko denbora dago beti, eta alde horretatik, Bilbao Dendak Euskadik badu eskaintza zabala. Taxi bat hartzea oso aukera ona

Fotografía Editoriala izan daiteke gure bazter asko ezagutzeko. Ez dugu ahaztu behar Gonzalo Azumendi taxia dela aterik ate eramaten gaituen garraiobide publiko bakarra. Bilbao Dendak Turismo Hortaz, goza dezagun Euskadin, gure Europako Kultura Karpin Abentura Hiriburutzarekin, gure merkataritzaz, gure inguruneaz eta gure jendearekin. Diseño y Maquetación Amaia Vildósola

Traducciones Komaberri Bat

Impresión Graficas Irudi SALIDAS: 21 DE MAYO, 18 DE JUNIO, 16 DE JULIO, Podrás catar los fantásticos Txakolis de nuestras bodegas con Edita 13 DE AGOSTO, 17 DE SEPTIEMBRE D.O. Bizkaiko Txakolina,vino atesorado en el fondo del mar y Welcome to the taxi! Welcome to Euskadi, the land of the cerveza artesanal. Y 15 DE OCTUBRE entrepreneur, of business, investors, leisure, culture and cuisine. You can taste the marvellous Txakoli wine range from our Telesforo Aranzadi, 3 - 2º Keeping in mind that many people use their taxi to get to work, RESERVAS TXAKOLIBUS / BEERBUS wineries belonging to the Bizkaiko Txakolina Designation of 48008 Bilbao we have incorporated a "Business" section in our publication, that [email protected] • 946071707 Origin, wine aged on the seabed and craft-made beer. Tel.: 944 441 800 Fax: 944 221 509 combines leisure and business. After a day at work far from home, [email protected] there is always time to see the sights, and in this aspect Euskadi Bakio www.edicionextra.com Editorial has a lot to offer. Taking a taxi is the solution to discover many of Descárgate la App Gorliz Lemoiz our best sights, because we mustn´t forget that the taxi is the only Distribuye turística de Uribe. public transport that takes us door-to-door. RADIO TAXI BILBAO Barrika Maruri-Jatabe Download the Uribe BI-2120 TELE TAXI BILBAO So enjoy Euskadi, our European culture, commerce, surroundings tourist App. N-631 RADIO TAXI NERVION and people. Gatika Meñaka FEDERACIÓN MARGEN DERECHA Y Mungia AEROPUERTO Arrieta Laukiz BI-2121 RADIO TAXI GETXO - URIBE KOSTA Y Una elección con sabor. A choice with flavour Fruiz Un agradecimiento muy especial a todos y cada Loiu Gamiz-Fika uno de los taxistas que con su colaboración hacen Derio AUTOVÍA DEL posible la distribución de TAXI EN RUTA. CANTÁBRICO Sondika Zamudio Deposito Legal: BI-2626-09 BILBAO Lezama Prohibida la reproducción total o parcial de N-637 Larrabetzu www.uribe.eu cualquier información gráfica o escrita por cualquier Director Zuzendaria Director medio sin permiso por escrito de Edición Extra, S.L. KOLDO MARCILLA

Uribe Turismo @UribeTurismo turismoruralenbilbao.wordpress.com 4 Sumario 38 5 X I TA

Aurkibidea 05 TAXI!!! SUMARIO Contents 07 Rutas en taxi - Bidaiak taxian - Routes by taxi 18 KARPIN ABENTURA

10 TAXIS ADAPTADOS

12 el ABRA 22 GERNIKA TAXI! 30 TAMARISES IZARRA

32 RESTAURANTE LOS FUEROS

34 EL PEÑÓN El refugio natural para animales Animalien babesleku naturala A natural animal refuge 36 RINCONES DE EUSKADI 24 BilbaoDendak 38 DONOSTIA / SAN SEBASTIAN

44 Txakoli de ÁLAVA ATENCIÓN TAXISTA En cualquier momento puede aparecer alguien del equipo de TAXI EN RUTA en tu parada y si comprueba que llevas la revista TAXI EN RUTA a la vista, te obsequiará con un vale para 47 NUESTROS “MICHELINES” EN ESTADO PURO una comida o cena para dos personas en el Restaurante Etxanobe. Te aconsejamos que cuando te la entreguen nuestros repartidores o cuando la retires de la asociación, cojas varios ejemplares para así tener siempre un ejemplar visible en tu taxi. Gracias por tu colaboración. 54 Euskadi: destino para los negocios Bilbao, el plan perfecto para las compras y el ocio Bilbo, erosketak egiteko eta aisiarako 58 Hacer negocios con un vasco leku ezin hobea TAXI EN RUTA es un proyecto TAXI EN RUTA Bizkaiko Taxi TAXI EN ROUTE is a shared Bilbao, the perfect plan for shopping compartido por todas las Elkarte guztiek konpartitzen duten project by all the Taxi and entertainment 62 CONSIGUE QUE TU EMPRESA FUNCIONE SIN TI asociaciones de Taxi de Bizkaia. proiektua da. Bere banaketa eta associations in Bizkaia. We Colaboramos en su reparto y difusión zabalkuntzan laguntzen diogu contribute to deliver and 54 BUSINESS y está orientada a los visitantes elkarri eta Bilbo, Bizkaia zein spreading it and its meant for de Bilbao, Bizkaia y País Vasco en Euskal Herrira datozen bisitariei the visitants to Bilbao, Bizkaia, 64 ¿Cómo trabajarán nuestras nietas y nietos? general, con el propósito de mostrar dago zuzenduta. Gure geografia and Basque Country in general erakustea da asmoa eta leku with the intention to show our nuestra geografía y dar a conocer lo bakoitzean zer bilatu, ikusi eta geography and to make known que en cada lugar se puede buscar, dastatu daitekeen ezagutzera what we can find, see and taste 66 BEC ver y degustar. ematea. in each place.

68 Turquía TAXISTAS GANADORES DE LAS CENAS 72 itb de Berlín celebró su 50 Edición SONDIKA 11 - SONDIKA 49 - BILBAO 438 - BILBAO 521 - BILBAO 587 - BILBAO 688 6 7

RADIO TAXI BILBAO DESTINO . HELMUGA . DESTINATION ORIGEN Y PRECIO . IRTEERA ETA PREZIOA . ORIGIN AND PRICE X I TA (Bilbao ciudad) al… Aeropuerto desde… desde… Getxo 30-­‐42 € desde… Bilbao 22-­‐27 € A continuación sugerimos dos rutas. Jarraian bidai bi proposatzen Next we would like to suggest some a… Barakaldo desde… Aeropuerto 23-­‐27 € desde… Getxo 17-­‐27 € desde… Bilbao 20-­‐27 € T. 94 444 88 88 Son recorridos en Taxi, para un ditugu. Taxian egindako ibilbideak routes. They are routes by taxi, for a… Bilbao desde… Aeropuerto 22-­‐27 € desde… Getxo 22-­‐35 € desde… máximo de 4 pasajeros y el conductor. TELE TAXI BILBAO dira, gehienez lau bidaiari eta four passengers at the most and the a… Burgos desde… Aeropuerto 265-­‐290 € desde… Getxo 225-­‐275 € desde… Bilbao 265-­‐290 € Partimos del Aeropuerto de Loiu e gidariarentzat. Loiuko aireportuan driver himself. We leave from Loiu (Bilbao ciudad) a… Donostia (San Sebastián) desde… Aeropuerto 150-­‐175 € desde… Getxo 150-­‐185 € desde… Bilbao 150-­‐175 € indicamos el tiempo estimado en irtengo gara eta zenbat denbora Airport and we tell the estimated realizarlos, los kilómetros recorridos T. 94 410 21 21 beharko dan, egindako kilometroak time to do them, the kilometres a… Durango desde… Aeropuerto 50-­‐57 € desde… Getxo 60-­‐70 € desde… Bilbao 50-­‐57 € y el precio. eta ibilbidea azalduko ditugu. done, and the fare. RADIO TAXI NERVION a… Gasteiz desde… Aeropuerto 115-­‐130 € desde… Getxo 110-­‐150 € desde… Bilbao 115-­‐130 € (Bilbao, Margen izquierda y a… Galdakao desde… Aeropuerto 28-­‐32 € desde… Getxo 38-­‐46 € desde… Bilbao 24-­‐32 € provincia) a… Gernika desde… Aeropuerto 55-­‐62 € desde… Getxo 63-­‐73 € desde… Bilbao 55-­‐62 € T. 94 426 90 26 a… Getxo desde… Aeropuerto 28-­‐36 € desde… desde… Bilbao 28-­‐36 € a… Pamplona desde… Aeropuerto 230-­‐260 € desde… Getxo 20-­‐25 € desde… Bilbao 230-­‐260 € FEDERACION MARGEN a… Logroño desde… Aeropuerto 230-­‐260 € desde… Getxo 200-­‐250 € desde… Bilbao 215-­‐260 € DERECHA Y AEROPUERTO a… Mondragón desde… Aeropuerto 100-­‐125 € desde… Getxo 110-­‐145 € desde… Bilbao 100-­‐125 € Rutas en taxi x i x ian R outes b y ta x i B idaiak ta en ta R utas T. 94 480 09 09 a… Portugalete desde… Aeropuerto 32-­‐37 € desde… Getxo 26-­‐33 € desde… Bilbao 30-­‐37 € RADIO TAXI GETXO - URIBE a… Santander desde… Aeropuerto 150-­‐170 € desde… Getxo 140-­‐165 € desde… Bilbao 125-­‐160 € KOSTA Y LEIOA a… Santurtzi desde… Aeropuerto 34-­‐39 € desde… Getxo 31-­‐37 € desde… Bilbao 32-­‐39 € Bidaiak taxian T. 94 491 53 53 a… Termibus (estación de autobuses) desde… Aeropuerto 30-­‐33 € desde… Getxo 26-­‐36 € desde… Routes by taxi

El taxi de Bizkaia está a vuestro servicio y Bizkaiko taxia zuen zerbitzura dago eta zaudeten Bizkaia`s taxi is at your service and wherever allá donde os encontréis tenéis un número de tokian egonda telefono zenbaki bat daukazue deitu you are, you have a telephone number which teléfono donde poder llamar. ahal izateko. you can call to. In each of these phones we offer: En cada uno de los teléfonos ofrecemos: Telefono zenbaki bakoitzean honakoa eskaintzen • 24 hour service • servicio 24 horas dugu: • Ordered service: for whoever may need a • servicios de encargo: para quien necesite • 24 orduko zerbitzua taxi and does not want to bother about it, un taxi y quiera despreocuparse, puede • Agindutako zerbitzuak: taxi bat behar can ask for it in advance. your taxi will be solicitarlo con antelación. A la hora fijada duenarentzat eta ardurarik ez izateko, aurretiaz waiting for you at the set time. su taxi le estará esperando a la puerta. eskatu daiteke. Taxia, esandako orduan izango • Services for companies: with a prompt • Servicios de empresa: con atención en el duzu atean zain. service at the moment required, without momento que lo precisen sin previo aviso; • Enpresa zerbitzuak: behar duzunean izango duzu booking it in advance; previously arranged; concertados previamente; cobros con tarjeta o servicio de facturación. aurretiaz deitu gabe;aurretiaz hitzartutakoak; charges by credit card or check- in services. kobrantzak txartelarekin edo fakturazio zerbitzua • Servicios de mensajería y farmacia: si necesita • Messenger and chemist`s services: if you recoger o entregar un paquete, contacte con • Mezularitza eta farmazia zerbitzuak: pakete bat need to pick up or to deliver a parcel, nosotros, lo haremos por usted. jaso edo entregatu behar baduzu, deitu egiguzu, contact us and will do it for you. • Lagun taxi : vehículos de gran tamaño zugatik egingo dugu. • Lagun taxi : big-sized vehicles adapted adaptados para pasajeros con discapacidades. • Lagun Taxi : tamainu handiko ibilgailuak for disabled passengers. • Taxi turístico: Los taxistas somos las dira, ezintasunak dituzten bidaiariak eramateko • Sightseeing taxi: the taxi drivers are the primeras personas con las que un viajero se egokitutakoak. first people who travellers meet when they encuentra al llegar a cualquier ciudad. Entre arrive at any city. Among the activities las actividades del taxista, se encuentra la • Taxi Turistikoa: taxi gidariak gara bidaiari done by the taxi driver, being the guide de hacer de guía tanto en la ciudad como batek edozein hirira heltzerakoan aurkitzen en los pueblos de la provincia. Así mismo dituen lehenengo lagunak. Taxi gidariaren egin in the cities as well as in the villages in y pensando en nuestros clientes, hacemos beharrekoen artean dago gidarena egitea bai the province is one of them. Likewise, and una relación de 16 destinos con sus precios, hirian zein probintziako herrietan. Era berean, thinking of our clients here you have a list con la intención de que sean una referencia eta gure bezeroak kontuan hartuz, 16 helmuga of 16 destinations with their fares to be a válida en sí mismos, o una idea aproximada eta euren prezioak azaltzen ditugu, erreferentzi valid reference themselves or just an idea en distancias equivalentes. Los recorridos onargarria izateko asmoagaz edo behintzat, in equivalent distances. The routes have han sido confeccionados tomando como bataz besteko ideia bat egiteko antzeko been made, taking Loiu`s Airport as a referencia de origen el Aeropuerto de Loiu. distantzietan. Loiuko aireportutik irteten diren reference point of origin. Estos precios corresponden a la tarifa laboral ibilbideak hartu dira erreferentziatzat. These fares are for the daytime in working days: diurna: Prezio hauek eguneko lan tarifenak dira: Fare 3: Tarifa 3: Monday to Friday from 7:00a.m. to 22.00p.m. Lunes a viernes de 7h a 22 h. Tarifa 3: Para la Tarifa 4, que corresponde a la nocturna Astelehenetik ostiralera 7tik 22ra. Tarifa 4arentzat, Fare 4 which is for night services and y festiva, el precio de estos recorridos quedaría hau da, gaueko eta jaiegunetakoarentzat, joan- holidays, would be increased by a 10%. incrementado en un 10%. etorri hauen prezioa %10 garestiagoa litzateke. Fare 4: Tarifa 4: Tarifa 4: Monday to Friday: from 22:00p.m. to Lunes a viernes: de 22h a 7h Astelehenetik ostiralera: 22tik 7ra. 7:00a.m. Sábados, Domingos y festivos. Larunbat, Igande eta Jaiegunak. Saturday, Sunday and holidays. 8 9 Aeropuerto-Enekuri-Botica Vieja- Aeropuerto-Asua-Erandio-Puente Campo Volantín-Vda de Epalza-Askao Colgante (posible ascensión al Tablero (posible parada de 45 minutos superior del puente) para ver la catedral de Santiago, y Playa de Ereaga-Molino de / o comer unos pintxos en el casco Aixerrota (vistas de los acantilados y histórico) desembocadura del Nervión) Bidebarrieta-Plaza Circular-Jardines Plentzia-Gorliz-Armintza-Bakio-San de Albia (posible parada de 15 Juan de Gaztelugatxe (posible paseo minutos para reponer fuerzas en hasta la ermita) establecimientos de Albia o Ledesma) Bermeo-Mundaka (Mirador de la Ría y Gran Vía-Sagrado Corazón-Plaza Laida) Gernika (visita casa de Juntas) Euskadi-Guggenheim (parada de 30 y vuelta al Aeropuerto. minutos) Santo Domingo-Mirador de Tiempo estimado: 4 a 5 horas Artxanda (vistas de Bilbao)-Aeropuerto Kilómetros: 140 Kilómetros Precio: Tiempo estimado: 4 horas Kilómetros: 175€ 40 Kilómetros Precio: 150€ x i x ian R outes b y ta x i B idaiak ta en ta R utas x i x ian R outes b y ta x i B idaiak ta en ta R utas Aireportua-Asua-Erandio-Bizkaiko Aireportua-Enekuri-Botika Zaharra- Zubia Campo Volantin-Epalza Alarguna- (zubiaren goialdera igon daiteke) Askao (45 minutuko geldialdia egin Ereagako hondartza-Aixerrota daiteke Santiago katedrala ikusteko (labarrak eta Nerbioiaren ibai-ahoa edo pintxo batzuk jateko alde ikusteko aukera) zaharrean) Plentzia-Gorliz-Armintza-Bakio- Bidebarrieta-Plaza Zirkularra- Gaztelugatxe (ermitara joan daiteke) Albia Lorategiak (15 minutuko Bermeo-Mundaka (Itsasertzearen geldialdia egin daiteke Albia edo begiratokia eta Laida) Gernika (Batzar Ledesmako tabernaren baten indarrak Etxea bisitatu) eta bueltan Aireportura berreskuratzeko) Behar den denbora: 4tik 5 ordura Kale Nagusia-Bihotz Sakratua- Kilometroak: 140 kilometro Prezioa: Euskadi plaza-Guggenheim (30 175€ minutuko geldialdia) Santo Domingo- Artxandako begiratokia (Bilboko bistak) Aireportua Behar den denbora: 4 ordu Airport-Asua-Erandio-Puente Colgante Kilometroak: 40 kilometro Prezioa: (hanging bridge), (possible rise to the 150€ bridge Board above) Ereaga Beach-Molino de Aixerota (Aixerrota windmill), ( view of the cliffs and the mouth of the Nerviòn.) Plentzia-Gorliz-Armintza-Baquio-San Airport-Enekuri-Botika Vieja-Campo Juan de Gaztelugatxe (possible walk to Volantin-Vda de Epalza-Askao (there the hermitage) is a possibility to stop for 45 minutes Bermeo-Mundaka-(viewpoint for the to see Santiago Cathedral, and/or eat estuary and Laida) Gernika (visit to some pintxos in the historic old city the Meeting house) and return to the part) airport Bidebarrieta-Plaza Circular-Jardines Estimated time: 4 to 5 hours de Albia (a possible stop to get our Kilometres: 140 km Fare:175€ strength back at Albia or Ledesma) Gran Via-Sagrado Corazón-Plaza Euskadi -Guggenheim (30 minutes stop) Santo Domingo-Mirador de Artxanda (view of Bilbao)-Airport Estimated time: 4 hours Kilometres: 40 Km Fare: 150€

BilbaoFotografías: Gonzalo Azumendi Bizkaia 10 “Getxo a fondo”: 20 E (20 minutos) 11

Puente Colgante - Ermita de Santa Ana - Iglesia de las Mercedes (Avda Zugazarte) - Playa Ereaga - Palacio Lezama Leguizamón - Puerto deportivo - Puerto Viejo de - Santa María de Getxo - Molino de Aixerrota - playa de Arrigunaga - Punta Galea - Puente Colgante.

“Getxo Monumental”: 35 E (60 minutos)

“Getxo oso osorik”: 20 E (20 minutu)

Bizkaiko Zubia - Santa Anako Ermita - Merzedeetako Eliza (Zugazarte Etorbidea) - Ereaga Hondartza - Lezama Leguizamón Jauregia - Kirol Portua - Algortako Portu Zaharra - Getxoko Andra Mari - Aixerrotako errota - Arrigunagako hondartza - Punta Galea - Bizkaiko Zubia.

E

x i x ian R outes b y ta x i B idaiak ta en ta R utas “Getxo monumentala”: 35 (60 minutu)

“Getxo in-detail”: 20 E (20 minutes)

The Suspension Bridge - Santa Ana hermitage - Las Mercedes Church (Zugazarte Avenue) - Ereaga Beach - Lezama Leguizamon Palace - Leisure Harbour - The old Fishing Port in Algorta - Santa María de Getxo - Aixerrota Windmill - Arrigunaga Beach - Punta Galea - The Suspension Bridge.

“Coastline and architecture”: 35 E (60 minutes) Getxo 12 Mercado de la Ribera < 13 X I TA X I TA

Vicente Reyes. Diputado Foral de Transportes, Movilidad y Cohesión del Territorio <

Diputación Foral de Bizkaia regula el incremento de taxis adaptados para personas con movilidad reducida Bizkaiko Foru Aldundiak mugikortasun urriko pertsonentzat egokitutako taxi-kopurua handitzea arautu du Bizkaia's Regional government regulates the increase in taxis adapted for people with reduced mobility

La Diputación Foral de Bizkaia ha regulado Bizkaiko Foru Aldundiak mugikortasun Bizkaia's Regional government has paradas no se podrá recoger más de cuatro taxiek ezingo dituzte lau pertsona stops only four people can be picked- el incremento del número de taxis adaptados urriko pertsonen hiriarteko garraiorako regulated the increase in the number of viajeros o que en aquellos municipios con más baino gehiago hartu, eta egokitutako up, or in municipalities with more than para el transporte interurbano de personas con egokitutako taxi-kopurua handitzea arautu taxis adapted for interurban transport de una licencia con vehículo adaptado, existirá ibilgailuetarako lizentzia bat baino gehiago one adapted vehicle license, there must movilidad reducida mediante una Instrucción du, pasa den apirilean onartutako jarraibide of people with reduced mobility via the disponibilidad durante las 24 horas del día dituzten udalerrietan, mugikortasun- be 24 hour availability for people with aprobada el pasado mes de abril. Los taxistas baten bidez. Hemendik aurrera, nahi duten Regulation approved last April. Taxi para el transporte de viajeros con problemas arazoak dituzten bidaiariak garraiatzeko problems of availability. The existing que lo deseen podrán a partir de ahora optar taxilariek zerbitzu horiek egin ahal izango drivers who want to offer these types de disponibilidad. Serán las asociaciones libre egongo dira 24 orduetan. Udalerriko taxi associations in the municipalities, a realizar este tipo de servicios con vehículos dituzte, bederatzi eserlekuko (gidariarena of services with approved vehicles can de taxistas existentes en el municipio, o en taxilari-elkarteak ezarriko ditu guardia- or the City Council itself if there is homologados de hasta nueve plazas, incluido barne) ibilgailu homologatuak erabiliz. now offer up to nine seats, including su defecto el propio Ayuntamiento quienes txandak, edo elkarterik ezean, Udala bera none, must establish the night-shift el conductor. Vicente Reyes diputatuak azaldu duenez, the driver. establezcan los turnos de guardia. arduratuko da horretaz. schedules. El diputado, Vicente Reyes, ha explicado que "1.016 taxi-lizentzia daude gaur egun The legislator, Vicente Reyes, explained "actualmente existen 1016 licencias de taxis Bilbon eta Bizkaiko udalerri nagusietan, that "there are currently 1016 taxi entre Bilbao y los principales municipios baina, haietatik guztietatik, 25 taxi baino licenses in Bilbao and the surrounding vizcaínos, pero de todas ellas solo hay 25 ez daude bederatzi eserleku horietarako municipalities in Vizcaya, but of these taxis adaptados a las nueve plazas posibles egokituta. Hala ere, Eusko Legebiltzarrak only 25 are taxis adapted to the nine cuando lo que recomienda el Decreto de 1997an onartutako Irisgarritasuna possible seats, while the Decree 2001, que desarrolla la Ley para la Promoción sustatzeko Legea garatzen duen from 2001, developed by the Law de la Accesibilidad aprobada en el Parlamento 2001eko Dekretuak gutxienez 65 izatea for Promoting Accessibility approved Vasco en 1997, es que sean al menos 65. gomendatzen du". Hortaz, gomendio hori by the Basque Parliament in 1997, Se necesitaría en conjunto un incremento del betetzeko, egokitutako ibilgailuen kopurua recommends at least 65. An increase of 160% de vehículos adaptados para cumplir %160 handitu beharko litzateke. Neurri 160% of adapted vehicles is required dicha recomendación". La medida sirve también horrek auzotaxietarako ere balio du, bai to fulfill this recommendation". This para los Auzotaxi y para los taxis que necesitan eta, egokituta ez badaude ere, joan- measure is also for the auzotaxi and más capacidad aunque no estén adaptados, etorri kolektiboak (eskola, kirolka, eskolaz taxis that need greater capacity even para atender desplazamientos colectivos como kanpoko jarduerak…) egiteko taxietarako though they are not adapted, to attend es el caso del transporte escolar, deporte, ere. to the transport of groups, like for actividades extraescolares, etc. Egokitutako taxi-kopuruaren hazkundeak schools, sports and extracurricular Para evitar que el incremento de taxis konpetentzia desitxura dezan eta bost activities, etc. adaptados suponga alguna distorsión de la eserlekuko taxiak desabantailan egon To avoid that this increase distorts competencia para el resto de taxis de cinco daitezen eragozteko, onartutako eta the competition with the remaining 5 plazas, la Instrucción aprobada y enviada a los udaletara bidalitako jarraibideak zenbait seated taxis, the approved Regulation ayuntamientos, recoge unas recomendaciones, gomendio jasotzen ditu. Taxilarien elkarteak includes recommendations, with con las que están de acuerdo las asociaciones ados daude gomendio horiekin. Besteak which the taxi associations agree with. de taxistas. Entre ellas se especifica que en las beste, geralekuetan bederatzi eserlekuko Amongst them, they specify that in 14 15 > Vista Aérea de El Abra > Monumento a Víctor > Puente Bizkaia. Portugalete - Getxo Chávarri. Portugalete el abra el abra

el ABRA Bienvenidos a la Bahía de Bilbao Ongi etorri Bilboko badiara Welcome to the Bay of Bilbao

El espacio marítimo de El Abra donde se Abran Santurtzi, Portugalete eta Getxo The Abra bay where the municipalities of > Puerto pesquero. Santurtzi encuentran situados los municipios de udalerriak dauden itsas eremuak goitik Santurtzi, Portugalete and Getxo meet, Santurtzi, Portugalete y Getxo, ha sufrido beherako eraldaketa izen du, eta gaur egun, has suffered transforming changes una importante transformación y constituye Bilboko eta Bizkaiko ibai-garraioko bide and is now the port to Bilbao´s and hoy en día la puerta de entrada a la principal nagusira –Ibaizabal-Nerbioi itsasadarrera– Bizkaia´s main river, the Ibaizábal / arteria fluvial de Bilbao y Bizkaia, la ría del sartzeko atea da. Nervión river. Ibaizábal-Nervión. Itsas eremu eder hori ezagutzeko, Our first visit to this magnificent bay Nuestra primera visita para conocer este SANTURTZIko arrantza-portua bisitatuko starts at SANTURTZI´s Fishing Port magnífico espacio marítimo la comenzamos dugu lehenbizi. Hango arrainontziek arrain where the fleet arrives with its fresh fish. en el Puerto Pesquero de SANTURTZI donde freskoa ekartzen dute. Once there, we head to the Fisherman´s entra la flota con el pescado fresco. Portuan gaudela, Arrainaren Salmenta Guild, where within its market, up Una vez allí nos dirigimos a la Casa de Venta Etxera joango gara. Han, enkantea egiteko until the year 2000, the fish arriving de Pescado, donde en su sala de ventas y aretoan, portura egunero iristen zen arrantza daily was auctioned off. The theatrical hasta el año 2000 se subastaba a diario la saltzen zen, 2000. urtera arte. Arrainen representations of the fish auctions will pesca que llegaba cada día a puerto. Las enkanteen antzezpenek gure historiako take us back to those picturesque years representaciones teatralizadas de subastas urte pintoresko haietara eramango gaituzte. that make up part of our history. de pescado nos trasladarán a aquellos años Eraikin horretan bertan, Arrantzaleen In this same building we find the tan pintorescos que forman parte de nuestra Kofradia eta Santurtzi Itsasoa Museoko Fisherman´s brotherhood, and the historia. interpretazio-zentroa daude; haietan, interpretative centre Santurtzi Itsasoa En este mismo edificio se encuentran Santurtziko itsas historia nolakoa zen jakin Museoa, where we can learn about la Cofradía de Pescadores y el centro dezakegu, baita Abrako itsas eremua nola Santurzi´s maritime history and the de interpretación de Santurtzi Itsasoa eraldatu den ere. transformation of the Abra Bay. Museoa donde podremos conocer de forma Gure bisitarekin jarraitzeko, itsas Now we continue our visit following the exhaustiva la historia marÍtima de Santurtzi pasealekuan ibiliko gara, Portugaleteraino. boardwalk towards the municipality of y la transformación del espacio marítimo Hamar minutu ibili ostean, AGURTZA Portugalete. With a ten minute walk we de El Abra. ARRAINONTZIA ikusi ahal izango dugu. arrive at the PESQUERO AGURTZA, one Avanzamos en nuestra visita siguiendo Arrantza tradizionaleko zurezko azken of the last traditional wooden fishing el paseo marítimo en dirección hacia el ontzietako bat da, eta Bizkaian ikus ships, and the only one that can be municipio de Portugalete. Caminando durante daitekeen bakarra. Urte osoan zehar, visited in Bizkaia´s coast. Throughout diez minutos podremos visitar el PESQUERO bisita gidatuen bidez, ontzian arrantzaleen the year we can take guided tours of AGURTZA, una de las últimas embarcaciones bizimodua eta arrantza-aparailuak nolakoak how life was on fishing boats and the de madera de pesca tradicional y la única ziren jakin dezakegu. different fishing techniques used. que se puede visitar en la costa de Bizkaia. Ondoren, Oriol jauregiaren ondoko Once there, we can´t miss seeing the Durante todo el año podremos conocer, a behatokitik, Abraren bista ikusgarriaz spectacular panoramic view of the través de visitas guiadas, cómo era la vida goza dezakegu. Jauregi hori goi-mailako Abra bay from the lookout next to the a bordo de los arrantzales o pescadores y 16 declarado en 2006 por la UNESCO, Patrimonio Itsasadarreko alde horretatik, GETXOra continue our visit by crossing towards 17 de la Humanidad. Esta estructura guarda un zeharkatuko dugu gure bisitarekin the municipality of GETXO, either over gran parecido con la Torre Eiffel de la que es jarraitzeko. Horretarako, hiru aukera ditugu: the bridge or in its boat; on foot over contemporáneo, en la actualidad es el Puente transbordadorean; zubiaren goialdean, its 50 meter high pedestrian walkway, Transbordador más antiguo del mundo. 50 metroan, dagoen pasabidean zehar; or in the "boat" or "gasolino," where we eta gasolinoan. Ondoren, Getxoko arrive at Las Arenas, a barrio of Getxo. el abra

ITB BERLIN Desde esta margen de la ría continuamos nuestra visita cruzando hacia el municipio de GETXO, auzora iritsiko gara. Stroll through its streets and rich bien a través del Puente en su barquilla, a pie por Hango kaleek eta itsaso ondoko monumentu- monumental heritage along the sea la pasarela peatonal situada en lo más alto, a 50 ondare aberatsak Getxoko urrezko urteak down the Paseo de las Grandes Villas, metros, o navegando en el “bote” o “gasolino”, ekarriko dizkigute gogora; bereziki, Villa with its mansions and palaces of donde llegamos a Las Arenas, barrio de Getxo. Handien Pasealekuko arkitektura-estilo different architectonic styles, reliving Conocer sus calles y el rico patrimonio desberdinetako etxe handi eta jauregitxoei Getxo´s golden age. Our visitors can monumental junto al mar, por el Paseo de las esker. Gainera, bidaiariek "Magic fly" also enjoy the interactive "Magic fly" Grandes Villas, con sus mansiones y palacetes esperientzia interaktiboaz goza dezakete. experience, that via a Smartphone, de diferentes estilos arquitectónicos, es un Aplikazio horrek, smartphonearen bidez, passes through the most emblematic recorrido que nos hará revivir los años dorados udalerriko lekurik deigarrienetan zehar zones of the municipality, by solving de Getxo. Nuestro viajero, además, dispone eramango ditu, eta gainera, proposatzen each riddle. For this experience we de la experiencia interactiva "Magic fly", que diren enigmak asmatu beharko dituzte. start at the totem at the Puente Bizkaia a través de Smartphone, realizará un recorrido Bizkaia Zubia plazako totemaren ondoan square. por las zonas más emblemáticas del municipio, emango diogu hasiera esperientzia horri. Along the walk we reach the Getxo resolviendo los enigmas que se proponen. Para Bidean, Getxo Aquarium aurkituko dugu Aquarium, located at the Puerto esta experiencia comenzaremos desde el totem Abra - Getxo kirol-portuan. Aukera paregabea Deportivo El Abra - Getxo, offering instalado en la plaza Puente Bizkaia. da, itsasoko sekretuak ezagutzeko, forma a unique opportunity to discover the En el camino encontraremos el Getxo Aquarium, orotako koralen arrezifeak eta arrain secrets of the sea, coral reefs in unique ubicado en el Puerto Deportivo El Abra - Getxo, tropikalak ikusteko, eta azken batean, shapes, tropical fish and a surprising que ofrece una oportunidad única para descubrir edertasun eta aniztasunagatik harrigarria world of beauty and diversity. los secretos del mar, arrecifes con corales de den mundu baten berri jakiteko. The walk continues along the Ereaga formas caprichosas, peces tropicales y todo un Paseoak Ereaga hondartzaren ondoan beach up to the Puerto Viejo, a charming mundo sorprendente por su belleza y diversidad. egiten du aurrera, Portu Zaharreraino. place for groups of friends to have a El paseo continúa junto a la playa de Ereaga, Xarmaz betetako lekua da, eta han, pote drink and eat some pintxos. We invite hasta llegar al Puerto Viejo, un lugar con encanto eta pintxo batzuk hartzeko elkartzen dira you to download the free app, "Getxo donde las cuadrillas se juntan para tomar unos kuadrillak. “Getxo Puerto Viejo” doako app-a Puerto Viejo." With this you can discover las diferentes artes de pesca. klaseek XIX. mendearen amaieran eta Oriol Palace, a representative building potes y pintxos. Os invitamos a descargar la behera kargatzera gonbidatzen zaituztegu. a very special itinerary recommending XX. mendearen hasieran uda igarotzeko of luxury summer apartments built by Una vez allí, no podemos dejar de ver la App gratuita “Getxo Puerto Viejo”. Con ella, Aplikazio horrek Portu Zaharreko bazter hidden spots and streets in the Puerto egindako luxuzko egoitzen adierazgarri da. the high class at the end of the 19th espectacular panorámica sobre la bahía de El podremos descubrir un itinerario muy especial eta kaleak ezagutzeko ibilbide oso berezi viejo, along with curious facts about its Hain zuzen, Oriol jauregia 1902koa da. century and early 20th (1902). Abra que nos ofrece el mirador ubicado junto para recorrer los rincones y calles del Puerto bat proposatzen du, eta gainera, auzo houses and names. al Palacio de Oriol, edificio representativo de PORTUGALETE Uri Gorenean gaude This way we enter the Noble Villa de Viejo, así como los detalles más curiosos de horretako etxe eta izenen xehetasunik Here we finish our visit to this las lujosas residencias de veraneo construidas dagoeneko. 1322an fundatua eta Nerbioi PORTUGALETE, founded in 1322 sus casas y sus nombres. bitxienak azaltzen ditu. incomparable Abra bay, the Bay of por las clases altas en a finales del siglo XIX itsasadarraren bokalean kokatua, turismo- and located in at the mouth of the Finalizamos aquí nuestra visita a este inigualable Hor amaituko dugu Abra itsas eremu Bilbao, where you will always be y principios del XX (1902) xarma paregabeak ditu. Santa Maria Nervion Estuary; it has incomparable espacio marítimo del Abra, esta Bahía de Bilbao paregabeko gure bisita. Ongi etorriak izango welcome. basilika soila, Salazar dorrea eta Erdi Aroko tourist attractions. The discreet Santa De esta forma nos adentramos en la Noble donde siempre seréis bienvenidos. zarete beti Bilboko Badia honetan. Villa de PORTUGALETE, fundada en 1322, alde zaharra bisitariek ezinbestean ikusi María Basilica, the Salazar Tower and y ubicada en la desembocadura de la Ría beharreko lekuak dira. Halaber, Santiago its Medieval Historic Quarters, are a del Nervión; posee atractivos turísticos Bideko iparraldeko bidean derrigorrez egin must see for any visitor. This Noble inigualables. La sobria Basílica de Santa beharreko etapa bat dago Uri Gorenean. Villa also has a required stage of the María, la Torre de los Salazar y su Casco 2015. urtearen erdialdean, UNESCOk Northern St. James Way, declared a Histórico Medieval, son lugares que nuestro Gizadiaren Ondare deklaratu zuen bide hori. UNESCO World Heritage site since mid- viajero no puede dejar de visitar. Así mismo, Baina, horrez gain, Itsas Pasealekua ere 2015 and with a Boardwalk where the esta Noble Villa cuenta con una etapa obligada aipatzekoa da. Hartan, bisitari eta turistek visitors can find the Iron Breakwater, de la Ruta del Norte del Camino de Santiago, hainbat gauza ikusiko dituzte: Burdinazko the main construction in the fight declarado Patrimonio de la Humanidad por Kaia, itsasadarraren bokalean nabigatzea against the sandbar that didn't allow la UNESCO desde mediados de año 2015 y galarazten zuen hareazko barraren kontrako for navigation through the Nervión river, con un Paseo Marítimo en cuyo recorrido los borrokaren elementu nagusia; Mareometroa; the Tide Gauge, several houses, palaces visitantes y turistas encontrarán, el Muelle de gorteko familien eta Bizkaiko goi-mailako and summer homes of the aristocrats Hierro obra principal en la lucha con la barra burgesiaren udarako etxe, jauregi eta and high society of Vizcaya, the Manuel de arena que no permitía la navegación por la egoitza ugari; Manuel Calvoren jauregia, Calvo Palace, now a hotel, the old La desembocadura del Nervión, el Mareómetro, gaur egun hotela; Canillako tren-geltoki Canilla train station (now the Tourism numerosas casas, palacios y residencias zaharra (egun, Turismo Bulegoa dago Office) and ending with the “Rialia” de verano de familias de la corte y la alta han); eta Rialia Industriaren Museoa. Industrial Museum. All of this, along burguesía de Vizcaya, el Palacio de Manuel Gainera, hainbat ostatu eta jatetxe daude with lodging and restaurants, available Calvo hoy en día hotel, la antigua estación de bidaiarien eskura. “Turismo Portugalete” to visitors in the “Turismo Portugalete” ferrocarril La Canilla (que alberga la Oficina app-an aurkitu ahal izango dituzte, baita App, with which we can visit this Villa de Turismo) culminando con el Museo de beren bizilekutik Portugaletera nola iritsi from our homes. la Industria “Rialia”. Todo ello, además jakin ere. In this noble villa we also find the de sus alojamientos y restaurantes, están Bestalde, Uri Gorenean, Bizkaiko Zubia elegant Bizkaia Bridge, also known as a disposición de la persona viajera, en la aurkituko dut. Zubi dotore horri Zubi the Puente Colgante and declared a aplicación App “Turismo Portugalete”, con Eseki ere deritzo, eta 2006an, UNESCOk World Heritage Site by UNESCO. This la que se podrá acercar a la Villa desde su Gizadiaren Ondare deklaratu zuen. Egitura structure looks quite like the Eiffel lugar de origen. horrek antz handia du Eiffel dorrearekin, Tower, its contemporary, and as of Además en esta noble villa nos encontramos garai bertsuan egin baitziren biak, eta gaur today is the oldest Transporter Bridge con el “elegante” Puente de Bizkaia, egun, munduko transbordadore-zubirik in the world. > Playa de Ereaga. Getxo también conocido como Puente Colgante y zaharrena da. From this side of the river we can 18 19 EVENTOS > Puerto Viejo de Algorta. Getxo RELEVANTES •abril - Fiestas de San Jorge. 23 de Abril. (Santurtzi) - Romería de Cornites. (Monte Serantes). Lunes de Pascua. (Santurtzi)

•julio - REGATA “Bandera de Santurtzi” (Santurtzi) - Virgen de La Guía. 1 Julio. (Portugalete) - Festival Internacional de Jazz. 1-5 Julio. (Getxo) - 51ª Exposición Nacional Canina de Portugalete y 37ª Internacional. 10 Julio. (Portugalete) - Festival Internacional de Blues. 14-16 Julio. (Getxo) - Fiestas del Carmen. 16 de julio: Procesión marítima. Día de la sardina. (Santurtzi) - 42º Festival Internacional del Folcklore. 18 al 21 Julio. (Portugalete) - 28º Torneo Internacional de Waterpolo. 22, 23, 24 Julio. (Portugalete) - Concurso Internacional de Paellas "Aixerrota". 24 Julio. (Getxo) - Munduko DantzaK. 25 Julio. (Portugalete) - 29-31 julio Fiesta de San Ignacio. Algorta. (Getxo)

•agosto - 5-9 agosto Fiesta de Ntra. Sra. de Los Ángeles, Romo; (Getxo) - Mercado San Lorenzo, 10 Agosto - 12-15 agosto Fiesta de San Nicolás, Puerto Viejo. (Getxo) - Festividad de San Roque. Fiesta Patronal del 14 al 17 de Agosto (Portugalete) - REGATA VIII Bandera AMBILAMP. 27 Agosto. (Portugalete) - REGATA XXXV Bandera Noble Villa Portugalete. 28 Agosto. (Portugalete)

•septiembre OFICINA DE TURISMO DE SANTURTZI - Festival Internacional de Folk , 1-4 Puerto pesquero, 20. Tel.: 94 483 94 94 septiembre (Getxo) [email protected] - REGATA XLII Bandera El Corte Ingles y www.turismo.santurtzi.net Playoff (18 Septiembre) (Portugalete) – Línea 2: Santurtzi - 23-25 setp Fiesta de Nuestra Señora de Tren de cercanías línea C1. Santurtzi. Las Mercedes, Las Arenas. (Getxo) - GETXOPHOTO - Festival Internacional de OFICINA DE TURISMO DE PORTUGALETE Fotografía, 1 Sept- 2 Oct. (Getxo) Paseo de la Canilla, Edificio Canilla s/n 944729314 www.portugalete.com •octubre [email protected] - Sardinera Eguna. Primer sábado de octubre. Metro Bilbao – Línea 2: Portugalete. (Santurtzi) Tren de cercanías línea C1. Portugalete.

•noviembre OFICINA DE TURISMO DE GETXO Playa de Ereaga, s/n. Tel: 94 491 08 00 - Salón Manga. 5-6 Nov. (Getxo) [email protected] - Festival Internacional de Teatro. (Santurtzi) www.getxo.eus/info Museo Rialia - Salón del Comic. 18-20 Nov. (Getxo) Metro Bilbao – Línea 1: Areeta, , - Carrera desde Santurce a Bilbao. Último Neguri, , Algorta, Bidezabal domingo de noviembre. (Santurtzi). 20 21 KARPIN

El refugio natural para animales Animalien babesleku naturala A natural animal refuge KARPIN ABENTURA

El Karpín es un Centro de Acogida de Karpin animalia basatien harrera- Karpin is a Wild Fauna Foster Fauna Salvaje ubicado en uno de los zentro bat da, eta Euskadiko haranik Center located in one of the most valles más espectaculares del País Vasco, ikusgarrienetako batean dago: spectacular valleys in the Basque el valle de Carranza-Karrantza Arana. Su Karrantza Haranean. Haran horretan, Country, the Carranza-Karrantza pasado y presente ganadero han permitido abeltzaintza izan zen nagusi iraganean, Arana Valley. Its farming past and el mantenimiento de sus extensos eta gaur egun ere bai, eta horri esker, present has allowed it to maintain prados, rodeados de bosques caducifolios larre zabalek orain arte iraun dute. its vast pastures, surrounded by enmarcados en un municipio diseminado Larre horiek eta haien inguruan dauden deciduous forests, framed within a en más de 40 barrios. baso hostoerorkorrak 40 auzotan baino municipality disseminated throughout Alineado con las tendencias más gehiagotan sakabanatutako udalerri 40 neighborhoods. vanguardistas en la tenencia de animales batean daude. With the most vanguard trends in salvajes y alejado del ya viejo concepto Animalia basatiak edukitzeko joerarik keeping wild animals, far from the old de zoológico, El Karpín es la puerta de abangoardistekin bat eginda, zoologiko concept of a zoo, Karpin is the entrance entrada para animales procedentes del kontzeptu zaharretik urrun, trafiko to animals that have come from illegal tráfico ilegal, caza furtiva, cierre de granjas ilegaleko animaliak, isileko ehizako trafficking, furtive hunters, closures de cría, mascotas exóticas abandonadas animaliak, itxitako hazkuntza- of breeding farms, abandoned exotic y animales irrecuperables por atropellos y granjetako animaliak, abandonatutako pets and animals that would never accidentes. maskotak eta ibilgailuek harrapatutako recover from being run over and other El Karpín se ubica en una finca de 20 edo istripuren bat izandako animalia accidents. Ha. propiedad de los 10 municipios de berreskuraezinak hartzen ditu Karpin Karpin is located on a 20 ha farm, la comarca de Las Encartaciones y de la zentroak. owned by the 10 municipalities in Sociedad Pública Azpiegitura – Diputación Karpin 20 Ha-ko lursail batean the region of Las Encartaciones and Foral de Bizkaia-, quien se incorporó al dago. Lursail hori Enkarterrietako a Public Company, Azpiegitura of proyecto del nuevo Parque en el año 2002. 10 udalerrirena eta Bizkaiko Foru Vizcaya, which was incorporated into La finca perteneció a la familia de Urbano Aldundiko Azpiegitura Sozietate the new park´s project in 2002. The Peña Chávarri, ingeniero de Altos Hornos Publikoarena da. Sozietate hori parke land belonged to the Urbano Peña de Vizcaya y sobrino de Romualdo Chávarri, berriaren proiektuan sartu zen 2002an. Chávarri family, an engineer of the oriundo de Carranza y gran benefactor del Lursaila Urbano Peña Chavarri Bizkaiko Altos Hornos in Vizcaya, and nephew Valle, que hizo fortuna en Puerto Rico Labe Garaietako ingeniariarena zen. of Romualdo Chávarri, native and mediante la industria textil. Haren osaba Romualdo Chavarri zen, benefactor in the Valle, who made his Fue Urbano Peña Chávarri quien en 1911 Karrantzan jaioa eta Haraneko ongile fortune in Puerto Rico in the textile concluyó la construcción del palacio del handia, Puerto Ricon ehun-industriari industry. Carpín, que él mismo había diseñado. esker aberastu zena. It was Urbano Peña Chávarri who in Además del mencionado edificio, llama Urbano Peña Chavarrik berak Karpin 1911 completed the construction of la atención el muro de piedra tallada jauregia diseinatu eta 1911n amaitu the Carpín palace, designed by him. que bordea la finca, así como la vistosa zuen. Eraikin horrez gain, oso deigarria Besides this building, it is worth noting 22 portalada que da acceso a la misma y da lursailaren inguruan dagoen harri the sculpted stone mural surrounding 23 cuyas obras se realizaron en la década de landuko horma, baita lursailaren the land, along with its attractive gate los 30. sarrerako portada ikusgarria ere, entrance, both made in the thirties. Abierto al público desde la primavera 1930eko hamarkadan egina. It first opened in the spring of

KARPIN de 1995, inicialmente como Centro 1995ean, animalia basatiak hartzeko 1995, initially as a Wild Fauna KARPIN de Acogida y Recuperación de Fauna eta sendatzeko zentro gisa ireki zuten, Foster Center, and since 2000 it Silvestre, desde el año 2.000 se centró baina, 2000. urtetik aurrera, zenbat focused on developing several lines en el desarrollo de varias líneas de trabajo lan-lerro garatzen hasi ziren, ingurumen- of work: environmental information enfocadas a la información y educación en kontserbazioari eta iraunkortasunari and education and sustainability, materia de conservación medioambiental buruzko informazioa eta prestakuntza especially that relative to flora and y sostenibilidad, especialmente en lo emateko, batik bat fauna eta floraren fauna. relacionado con la fauna y flora. inguruan. In the past 2015, 60,000 people El pasado, 2015, 60.000 personas 2015ean, 60.000 pertsonak bisitatu visited the park and annually 8,000 visitaron el parque y anualmente zuten parkea, eta urtero, 8.000 students take field trips there with más de 8.000 escolares lo visitan en haur baino gehiago hurbiltzen dira their schools, as a complement to excursiones organizadas por los propios ikastetxeek beraiek antolatutako their education they received in the centros escolares como complemento a txangoetan, ikasgeletan ingurumenari school on environmental matters. la formación que reciben en las aulas en buruz jasotzen duten prestakuntza The park is divided into three materia ambiental. osatze aldera. areas: Animalia, Terrasauro and El parque está dividido en tres áreas: Parkeak hiru gune ditu: Animalia, Gastornisland. The first is dedicated to Animalia, Terrasauro y Gastornisland. La Terrasauro eta Gastornisland. Lehena rescuing wild fauna and the other two primera dedicada a la acogida de fauna fauna basatiaren gunea da, eta beste dedicated to the Jurassic period, and salvaje y las otras dos dedicadas a la biak aro jurasikoari eta dinosauroak the group of animals that inherited the era jurásica y al grupo de animales que desagertu ondoren Lurra oinordetu earth after the disappearance of the heredaron la tierra tras las desaparición de zuten animaliei buruzkoak dira. dinosaurs. los dinosaurios. Animalia gunean 55 animalia-espezie Animalia includes 55 different species Animalia acoge 55 especies diferentes de daude. Lehenago aipatutako kausengatik of animals that have arrived at the animales, que llegados al parque por las iritsi dira animalia horiek guztiak park from the aforementioned causes, causas anteriormente citadas, encuentran parkera, eta hango instalazioetan, and are in an installation where their en sus instalaciones un lugar donde vivir bizitzeko baldintza duinak izateaz gain, living conditions are an example, en condiciones dignas y sirven de ejemplo, beren istorioen bidez erakusten digute via their stories, how we should not a través de sus historias, de cómo no nola ez dugun jokatu behar natura- behave with the environment. debemos comportarnos ante el medio ingurunean. Terrasauro offers a trip to the natural. Terrasauro guneak bidaia bat Jurassic via a paleontologist camp Terrasauro ofrece un viaje al Jurásico a eskaintzen du Jurasikora, kanpamentu where some of the most outstanding través de un campamento paleontológico paleontologiko baten bidez. Hartan, dinosaur species co-exist as life-sized donde cohabitan algunas de las especies de dinosauro-espezierik deigarrienetako reproductions with movement and dinosaurios más llamativas, reproducidas a batzuen erreprodukzioak daude, sound. Joined by four investigators, tamaño natural y dotadas de movimiento tamaina naturalean, eta mugimendu eta the visitors can get to know their way y sonido. Acompañados de cuatro soinuarekin. Lau ikertzailek lagunduta, of life. investigadores, las personas visitantes bisitariek dinosauroen bizimodua In Gastornisland we find reproductions podrán conocer su forma de vida. nolakoa zen ikasten dute. of some of the different animals, birds En Gastornisland, se reproducen algunos de Gastornisland gunean, dinosauroen and mammals, which came after the los diferentes animales, aves y mamíferos, ondoren agertu ziren eta Lurreko gaur dinosaurs and gave way to the species que sucedieron a los dinosaurios y que egungo espezieak sorrarazi zituzten we find on earth today. dieron lugar a las especies que actualmente animalia, hegazti eta ugaztun batzuen habitan en la tierra. erreprodukzioak daude.

Horario Abierto los fines de semana, festivos, puentes y épocas vacacionales escolares: Verano (1 julio-15 septiembre): de 11:00 h. a 19:00 h. Otoño (16 septiembre-16 octubre): de 11:00 h. a 19:00 h. Invierno (17 octubre-31 marzo): de 11:00 h. a 17:00 h. Primavera (1 abril-30 junio): de 11:00 h. a 19:00 h. Entre semana en época escolar (sólo visitas concertadas): de 10:00 h. a 15:00 h.

Tarifas del parque Servicios Edad Individuales Grupos* - Parking gratuito 0-3 años -- 3,5 € 4-16 años 6 € 4,5 € - Bar-restaurante * Se considera grupo a partir Adultos** 9,5 € 6 € de 12 personas. - Zona de juegos infantiles Jubilados 6 € 5 € ** A partir de 17 años. 24 25 OFICINA DE TURISMO Artekale, 8 - Gernika GERNIKA GERNIKA Tel: 94-625 58 92. www.gernika-lumo.net

> "Gure Aitaren Etxea", escultura de Frontón Gernika Jai-Alai < E. Chillida.

Gernika-Lumo es un pueblo con mucha Gernika-Lumo es un pueblo con mucha Gernika-Lumo is a town with a lot of historia, con tanta como opciones. Se historia, con tanta como opciones. Se history, and with just as many options. It Tantas opciones como historia encuentra en un entorno excepcional y, encuentra en un entorno excepcional y, has exceptional surroundings, and even aunque se trata de un pueblo que atesora aunque se trata de un pueblo que atesora though this is a town with traditions, tradiciones, también es un pueblo que mira tradiciones, también es un pueblo que mira Historia beste aukera hacia el futuro. Gernika-Lumo es un destino hacia el futuro. Gernika-Lumo es un destino it is also a town that looks to the inmejorable, ya que ofrece infinidad de inmejorable, ya que ofrece infinidad de future. Gernika-Lumo is an unbeatable cosas que hacer, mucho que ver y mucho cosas que hacer, mucho que ver y mucho destination offering an infinite number of As many options as history de lo que disfrutar. de lo que disfrutar. things to do, see and enjoy

¿Qué ver en Gernika? Zer ikusi Gernikan? What to see in Gernika? GERNIKA

- Museo de la Paz. - Bakearen Museoa. - Peace Museum. - Plaza del mercado. - Picassoren ‘Gernika’ koadroaren - Market square. Es un museo interactivo que, mediante Argazki eta ikus-entzunezkoen bitartez, This is an interactive museum that, Todos los lunes son testigos de uno de erreprodukzioa. Every Monday you can experience one of fotos y materiales audiovisuales, recoge bonbardaketan bizirik gelditu zirenen via pictures and audiovisual materials, los últimos mercados tradicionales que Pablo Picasso Malagako autoreak the last remaining traditional markets in los testimonios de quienes sobrevivieron al testigantzak kontatzen dituen museo presents testimonies of the bombing quedan en Euskal Herria. egindako kopia, benetako tamainan eta Euskal Herria. bombardeo. interaktiboa. survivors. zeramikaz egina. - Jardines de Eria. - Eria Gardens. - Museo Euskal Herria. - Euskal Herria Museoa. - Euskal Herria Museum. Aquí se encuentra una pequeña estela en - Andra Mari eliza. Here we find a small stela in memory of Museo etnográfico en torno a la historia y Euskal Herriaren historia eta kulturari An ethnographic museum of history and memoria de las víctimas del bombardeo. Euskal Gotikoaren adibiderik onenetarikoa the bombing victims. la cultura de Euskal Herria. buruzko museo etnografikoa. culture in Euskal Herria da. XV. mende erdialdean eraikia. - Escultura ‘Suak eragindako agonia’ de - ‘Suak eragindako agonia’ sculpture by - Casa de Juntas y Árbol de Gernika. - Batzarretxea eta Gernikako Arbola. - Casa de Juntas and the Gernika Tree. Nestor Basterretxea. - Jai Alai frontoia. Nestor Basterretxea. Es la sede de las Juntas Generales de Bizkaiko Batzar Nagusietako Bilkuraren This is the headquarters of Vizcaya's Escultura de Nestor Basterretxea ubicada Zesta-punta kirola ‘Record Guinness’ This sculpture by Nestor Basterretxea Vizcaya. El edificio se encuentra ubicado egoitza da. Eraikuntza haritz ospetsuaren general assemblies. The building is en el mismo lugar donde cayó la primera liburuan agertzen da munduko kirolik is located in the same place of the first frente al famoso roble. ondoan dago. located in front of the famous oak tree. bomba el 26 de abril de 1937. azkarrena izateagatik. bomb dropped in 26 April 1937. - Parque de los Pueblos de Europa. - Pueblos de Europa Park. - Fábrica y refugio antiaéreo de Astra. - Merkatu Plaza. - Factory and anti-air shelter in Astra. En la parte alta de este parque se In the upper part of this park we find the La fábrica de armas Unceta y CIA Euskal Herrian geratzen diren azken The Unceta Arms Factory and CIA played encuentran las esculturas de H. Moore y sculptures of H. Moore and E. Txillida desempeñó un papel importante en la 2ª merkatu tradizionaleetarikoen topaketa an important role in the World War II. The E. Txillida. Guerra Mundial. El refugio antiaéreo, que egiten da astelehenero. anti-air shelter, which is still standing, was - ‘Gure Aitaren Etxea’ by Eduardo Txillida. aún se conserva en pie, se construyó en built in 1936. - ‘Gure Aitaren Etxea’ de Eduardo Txillida. Here the Gernika Tree is reflected on its 1936. - Eriako lorategia. Aquí se refleja el Árbol de Gernika desde window. Bertan, Gernikako Bonbardaketaren - St. James Way. su ventana. - Camino de Santiago. biktimen omenez eginiko estela txiki bat St. James Way passes through Gernika- - ‘Large Figure in a shelter’ by Henry El camino a Santiago pasa por Gernika- dago. Lumo, and also has a hostel open all year - ‘Large Figure in a shelter’ de Henry Moore. Lumo, que además cuenta con un long for the travelers. Moore. This sculpture started during World War albergue para peregrinos abierto durante - Nestor Basterretxearen ‘Suak eragindako Esta escultura que su autor comenzó II and forms part of the War Helmets todo el año. agonia’ eskultura. durante la 2ª Guerra Mundial forma parte collection. Nestor Basterretxearen eskultura, 1937ko de la colección War Helmets. - Europako Herrien Parkea. apirilaren 26an lehenengo bonba jausi zen - Reproducción del ‘Gernika’ de Picasso. - Reproduction of Picasso's ‘Gernika’. lekuan. Parke eder honen goialdean, H. Moore eta A copy made by Pablo Picasso, from Copia realizada por el pintor malagueño E. Txillidaren eskulturak daude. Pablo Picasso a tamaño real y en Malaga, in real size and on ceramic. - Astra fabrika eta babesleku antiaereoa. Unceta eta CIA arma-lantegiak Bigarren cerámica. - Eduardo Txillidaren ‘Gure Aitaren - Santa María Church. Etxea’. Mundu Gerran zeregin garrantzitsua - Iglesia de Santa María. One of the best examples of Basque jokatu zuen. Babeslekua, gaur egun zutik Haren leihotik, Gernikako Arbola islatzen Gothic architecture. Built in the mid 15th Uno de los mejores ejemplos del gótico da. mantentzen dena, 1936an eraiki zen. vasco. Construida a mediados del siglo XV. century. - Henry Mooreren ‘Large Figure in a - Santiago Bidea. - Frontón Jai Alai. - Jai Alai Fronton. Santiagoko Biderako ibilbidea Gernika- shelter’. Jai alai figures in the Guiness Book of La cesta punta figura en el Libro de los War Helmets bildumaren parte den Lumotik igarotzen da. Gainera, urte Récords Guinness por ser el deporte más Records for being the fastest sport in the osoan zabalik dagoen aterpetxea dago, eskultura hau II. Mundu Gerran hasi zuen world. rápido del mundo. egileak. erromesen eskura. 26 Mercado de la Ribera < 27 BILBAODENDAK

Bilbao, el plan perfecto para las compras y el ocio Bilbo, erosketak egiteko eta aisiarako leku ezin hobea Bilbao, the perfect plan for shopping and entertainment BilbaoDendak

Bilbao es la capital comercial de la Bilbo Kantauri itsasoko ertzeko Bilbao is the shopping capital of the Mercado unas características ciertamente Alde Zaharraren artean, derrigorrez ikusi Once having visited the Market, the cornisa cantábrica. Más de diez mil merkataritza-hiriburua da. Hamar mila Spanish Cantabrian coast. More than especiales. beharreko lekuetako bat da, arrandegi visitor can continue by going through establecimientos comerciales, de los que merkataritza-establezimenduk baino ten thousand commerces, of which more Una vez visto el Mercado, el visitante puede eta harategietako produktu freskoagatik, the Casco Viejo, or Historic Quarters, the más de tres mil son de hostelería, dibujan gehiagok (haietatik, hiru mila baino than three thousand are bar/restaurants, continuar su recorrido adentrándose por bertako barazkien postuengatik, eta popular Seven Streets where Bilbao was un completo y variopinto mapa en el que gehiago ostalaritza-establezimenduak drawing a complete and eclectic map for el Casco Viejo, las populares Siete Calles merkatuari ezaugarri bereziak ematen born along the right bank of the Nervion el visitante puede organizar un estupendo dira) askotariko mapa osatzen dute. the visitor to organize a perfect plan of donde nació Bilbao en la orilla derecha dizkion arkitekturagatik. river. Here you can find monuments plan compaginando compras y ocio con Horri esker, bisitariek plan bikaina antola both shopping and leisure with family del Nervión. Aquí encontrará monumentos Behin Merkatua ikusi ostean, bisitariak presenting us the city´s history, like familia y amigos. dezakete, senide eta lagunekin erosketak and friends. que hablan de la historia de la ciudad, Alde Zaharrean barnera daitezke, Nerbioi the Santiago Cathedral or the Arriaga Basta un corto paseo por cualquier zona eta aisia uztartuz Just taking a short stroll through the city como la catedral de Santiago o el Teatro itsasadarraren eskuinaldean, Bilbo sortu Theater. The Commerce Association was de la villa para comprobar que el comercio Hiribilduko edozein lekutatik paseo txiki to see that shopping and restaurants are Arriaga. Su Asociación de Comerciantes zenean zeuzkan Zazpi Kaleetan. Han, the first established in the country, and es parte intrínseca de la vida de Bilbao. Su bat nahikoa da merkataritza Bilboko an intrinsic part of the life in Bilbao. Its fue la primera que se constituyó en el país hiriaren historiaren berri ematen duten its streets were the first to be pedestrian aportación a la economía de la ciudad es bizimoduaren berezko osagaietako bat benefit to the city´s economy is such y sus calles fueron de las primeras que se monumentuak ikusiko dituzte, hala nola only. tan importante como lo atestigua la cifra dela ikusteko. Merkataritzak hiriko that it makes up eighteen thousand peatonalizaron. Santiago katedrala eta Arriaga antzokia. Historically the Casco Viejo was a large de dieciocho mil empleos directos en el ekonomiari egiten dion ekarpena oso jobs in the sector, nine percent of the Históricamente el Casco Viejo ha sido un Alde Zaharreko merkatarien elkartea open-air commercial centre, with many sector, el nueve por cien del empleo de la garrantzitsua da, enpleguari buruzko city´s employment. Family businesses, gran centro comercial al aire libre, con Espainian eratu zen lehenengoa izan zen, shops with the latest clothing, footwear ciudad. Negocios familiares, prácticamente datuek jakinarazten dutenez; izan ere, practically half of them, where multitud de tiendas de siempre en las eta hango kaleak izan ziren oinezkoentzat and complements. This is Bilbao as it en la mitad de los casos, en los que zuzeneko hemezortzi mila lanpostu daude professionals work every day to offer que se puede encontrar la última moda prestatu ziren lehenetakoak. always was, where after an afternoon of profesionales contrastados trabajan cada sektore horretan, hiriko enpleguaren clients the best service and the market´s en ropa, zapatería y complementos. Es el Historikoki, Alde Zaharra aire zabaleko shopping you can enjoy a wide variety día para ofrecer al cliente el servicio más ehuneko bederatzi, alegia. Negozioen latest. Bilbao de siempre, en el que después de merkataritza-gune handi bat izan of pintxos in the many bars spotted esmerado y lo último del mercado. ia erdiak familiarrak dira, eta haietan, Like all large cities, Bilbao can also be una tarde de compras podemos degustar da. Hango dendetan, motako azken throughout the area. Como todas las grandes ciudades, Bilbao esperientzia handiko profesionalak divided into several areas marked with una asombrosa variedad de pintxos en los berritasunak aurki daitezke arropan, Then walk over to the Arenal and cross también se puede dividir en varias zonas egunez egun ahalegintzen dira bezeroari their own personalities. BilbaoDendak muchos bares que salpican toda la zona. oinetakoetan eta osagarrietan. Betiko over the bridge to the centre of Bilbao. arreta handiz laguntzen eta merkatuko diferenciadas por su propia personalidad. joins the commercial associations that Después de pasar el Arenal y cruzar el Bilbo da. Erosketa-arratsalde baten Its expansions have configured a azken produktuak ematen. BilbaoDendak reúne las asociaciones de operate in each of these areas, along puente llegamos al centro de Bilbao. ondoren, askotariko pintxoak dasta modern and cosmopolitan city that still comerciantes que operan en cada una de Hiri handi guztiak bezala, Bilbo ere beren with the shopping mall Zubiarte, El Corte Los sucesivos ensanches configuran ditzakegu bertan dauden taberna maintains its classic aroma. This is the estas zonas, además del centro comercial nortasuna duten guneetan zatitu daiteke. Inglés and La Ribera Market, a classic, una ciudad moderna y cosmopolita que, ugarietan. Bilbao built from the 19th century on, Zubiarte, El Corte Inglés y el Mercado de BilbaoDendak elkartean, gune horietako framed within the river and the Historic sin embargo, no ha perdido su aroma Bilboko Areatza eta zubia zeharkatu where we can still find shops and bars La Ribera, un clásico entre los clásicos, bakoitzean jarduten duten merkatari- Quarters, that is worth visiting to see its más clásico. En el Bilbao construido a ostean, Bilboko erdigunera iritsiko gara. from forever, marked by with the local enmarcado entre la ría y el Casco Viejo, elkarteak batzen ditu, baita Zubiarte fresh products like fish, meat and local partir del siglo XIX también podemos Hirian egindako zabalguneek hiri moderno character, and sharing streets with top que merece la pena visitar por el producto merkataritza-zentrokoak, El Corte Inglés produce stands with its newly renovated encontrar establecimientos comerciales eta kosmopolita bat eratzen dute, baina, international brands. fresco de sus pescaderías, carnicerías eta Erriberako Merkatukoak ere. Hain architectural style that provides this ‘de toda la vida’ de marcado carácter hiriak, hala ere, ez du bere lurrinik Many streets and avenues criss-cross y puestos de verdura del país y por una zuzen, azken hori, Erriberako Merkatua, Market a special look. local compartiendo espacio con primeras klasikoena galdu. XIX. mendeaz geroztik around the Gran Via, making secondary arquitectura renovada que confiere a este klasikoetan klasikoa, itsasadarraren eta 28 pintxo o una cazuelita a pocos metros moda-dendak ondoz ondo daude. Garcia spectacular design that is worth a visit. 29 del escaparate de una clásica sastrería Rivero kalea, Poza lizentziatuaren Exclusivity, professionalism and masculina o una boutique de moda joven. kalearekiko elkarzuta, beste topaleku personalized service continues in the Muy cerca está la vieja Alhóndiga, actual bikain bat da, jostundegi klasiko baten Abando and districts, grouped Azkuna Zentroa, un espacio cultural de edo moda gazteko boutique baten ondoan together in the Agrupación Empresarial diseño espectacular que merece una visita. pintxo edo kaxola gozo bat hartzeko. Oso Bilbao Centro, Bilbao´s main commercial La exclusividad, la profesionalidad y el hurbil, Alondegi zaharra dago. Gaur egun, association. BILBAODENDAK Azkuna Zentroa du izena, eta diseinu BILBAODENDAK trato personalizado siguen siendo también But Bilbao is more than a modern centre ikusgarriko kultur gune bat da. Merezi du en los distritos de Abando e Indautxu, and its historic quarters. Each barrio bisita egitea. englobados en la Agrupación Empresarial and district has a life of its own, as we Bilbao Centro, la principal seña de Abando eta Indautxu barrutietako can see in each of their commercial identidad del comercio bilbaino. merkataritza-establezimenduak associations that not only work for their Pero Bilbao es mucho más que su centro BilbaoCentro Enpresa Elkartearen commercial interest, but contribute to moderno y su Casco histórico. Cada uno barruan daude; haietan ere, promote diverse initiatives maintaining de sus barrios y distritos disfrutan de una esklusibotasuna, profesionaltasuna eta the pulse of their areas. tratu pertsonalizatua dira merkataritzaren atractiva vida propia, como lo atestigua la Deusto, with its world renown University, ezaugarri nagusia pujanza de cada una de las Asociaciones the heavily populated , which de comerciantes que no solo velan por el Baina Bilbo Alde Zaharra eta erdigune extends to the Begoña Basilica and interés comercial, sino que contribuyen modernoa baino askozaz gehiago da. down to the Casco Viejo, Bilbao La Vieja decididamente con las más diversas Auzo eta barruti bakoitzak bere bizitza and San Francisco, a cosmopolitan, iniciativas a mantener el pulso de sus erakargarria du. Halaxe adierazten alternative and modern barrio where zonas de influencia. du merkatari-elkarteen indarrak. you can find the local and exotic, and Deusto, con su mundialmente conocida Merkataritza-interesez arduratzeaz gain, on and on up to twelve different barrios, Universidad, el populoso barrio de askotariko ekimenak egiten dituzte, each with its own personality, and a Santutxu, que se extiende desde la basílica zeinek bere eragin-eremuan, bizitasunari common element: belonging to a city de Begoña hasta las estribaciones del Casco eusten laguntzeko. that has been able to adapt to the times, Viejo, Bilbao La Vieja y San Francisco, Hamabi auzo ditu Bilbok: Deustua, mundu and has been able to complete an urban barrio cosmopolita y alternativo en el que osoan ezaguna den unibertsitatearekin; transformation that has changed its se puede encontrar desde lo más local a lo Santutxu auzo jendetsua, Begoñako industrial character to a service oriented más exótico; Basurto, Distrito 2 a orillas basilikatik Alde Zahar, Bilbo Zahar eta city that is now one of the top tourist de la ría, Rekalde, Zorroza, Hiru Auzo San Frantziskoraino hedatzen dena, auzo destinations. More information at www. (San Ignacio, Elorrieta e Ibarrekolanda), kosmopolita, alternatiboa eta modernoa, bilbaodendak.net Otxarkoaga y Txurdinaga, doce barrios bertakoa eta exotikoa uztartzen dituena;

marcas internacionales. eraikitako auzoetan ere, bizitza osoko axes where shops and bars on the Numerosas calles y avenidas articuladas merkataritza-establezimenduak ikusiko streets are open to visitors, providing en torno a la Gran Vía, conforman los ejes ditugu, bertako-bertakoak, nazioarteko everything that the city has to offer. secundarios donde corredores comerciales lehen marken ondoan. With the Guggenheim Museum in the junto a calles de carácter hostelero se Kale Nagusiaren inguruko kale eta background, the Casilda Park as the abren al visitante abarcando todo lo que etorbideak hiriaren bigarren mailako city's green lung gives way to a more se puede encontrar en una gran ciudad. ardatzak dira. Haietan, merkataritza- modern Bilbao. Licenciado Poza street Con el Museo Guggenheim de fondo, el korridoreak eta ostalaritza-izaera handiko ends at the new San Mamés Stadium, parque de doña Casilda, verdadero pulmón kaleak zabaltzen zaizkie bisitariei, hiri making an almost endless passageway verde de la ciudad, da paso al núcleo del handi orotan aurki daitekeen guztia where bars fill up with the Athletic Bilbao más moderno. La calle Licenciado eskaintzen. Guggenheim Museoa football fans right next to fashion shops Poza desemboca en el nuevo San Mamés atzean duela, Casilda Iturrizar parkea, with Bilbao's personality. García Rivero formando un pasillo casi interminable en el hiriko benetako birika berdea, Bilboko street, perpendicular to Poza street, is que se alternan los bares donde se reúne la gunerik modernoenaren atea da. Poza another excellent meeting area to enjoy afición más joven del Athletic los días de lizentziatuaren kalea San Mames Barrira a good pintxo or tapa just a skip and partido, con tiendas de moda que destacan irteten da. Korridore ia amaiezina da a hop away from a classic mens´ tailor por su personalidad. La calle García Rivero, kale hori, eta hartan, partidu-egunetan or youth fashion boutique. Right next perpendicular a Poza es otro excelente Athletic zale gazterik gazteenak biltzen door we find the Alhóndiga, now called punto de encuentro para degustar un buen dituzten tabernak eta nortasun handiko the AzkunaZentroa, a cultural space of anuncios BILBAODENDAK vanguardia 210x280.ai 1 3/5/16 17:03

30 31 BILBAODENDAK

cada uno con su personalidad propia y eta abar. Eta auzo horiek guztiek beren un elemento común: la pertenencia a una nortasuna dute, eta elementu komun bat: ciudad que ha sabido adaptarse al paso denboraren joanean moldatzen jakin izan del tiempo y ha conseguido completar una duen eta izugarrizko hiri-eraldaketa egitea transformación urbana que ha cambiado lortu duen hiri bateko auzoak dira. Horren su carácter eminentemente industrial por ondorioz, garai bateko industria-izaeraren un perfil terciario que le ha situado como ordez, hirugarren sektoreko profila garatu C uno de los principales destinos del turismo du Bilbok, eta horri esker, hiri-turismoko de ciudad. Más información en www. helmuga nagusietako bat da. Informazio M

bilbaodendak.net gehiago: www.bilbaodendak.net Y

CM

MY

CY

CMY

K 32 33 TAMARISES IZARRA TAMARISES IZARRA TAMARISES

Un lugar mágico para celebraciones Ospakizunetarako leku magiko bat A magical place for celebrations TAMARISES IZARRA

Si tienes pensado comer en uno de Bizkaiko jatetxerik onenetako batera joatea If you are thinking of going out to eat in one los mejores Restaurantes de Bizkaia, pentsatuta badaukazu, Tamarises Izarra, of the best restaurants in Bizkaia, Tamarises Tamarises Izarra en la playa de Ereaga de Getxoko Ereaga hondartzan, leku ezin hobea Izarra on the Ereaga beach in Getxo is the Getxo es el lugar perfecto para disfrutar de da Euskadiko gastronomiaz gozatzeko. place for you to enjoy the Basque Country´s la gastronomía del País Vasco. Hango terraza zabal eta erosoak argi- cuisine. Su amplia y acogedora terraza ofrece un eremu bat eskaintzen dizu itsasoaren It´s ample and charming terrace offers a espacio de luz frente al mar, convirtiéndolo aurrean. Hortaz, leku aparta da, negozio- well-lit space in front of the sea, converting it en una ubicación ideal para celebrar otorduak egiteko edo familiarekin edo comidas de negocios, familiares o en bikotekidearekin joateko. Sukaldaritza into the ideal location to celebrate business, pareja, disfrutando de una cocina elaborada landuaz eta aldi berean tradizionalaz family or couple´s meals, enjoying refined, pero a su vez tradicional de la mano del gozatzeko aukera izango duzu, Javier Izarra but traditional cuisine from the prestigious prestigioso chef Javier Izarra. sukaldariburu ospetsuaren eskutik. chef Javier Izarra. El restaurante Tamarises Izarra cuenta Tamarises Izarra jatetxeak, gainera, Tamarises Izarra restaurant also has vast además con unas amplias y modernas instalazio zabal eta modernoak ditu. Bi and modern installations. Two climate instalaciones. Dos salones climatizados areto klimatizatu, 300 pertsonarentzako controlled halls with the capacity for con capacidad para 300 personas, son lekua dutenak, lekurik egokienak dira 300 people, with the perfect scenario for el escenario perfecto para la celebración ezkontzak, ekitaldiak edo egun berezi celebrating weddings, events or that special de bodas, eventos, o de ese día tan hori ospatzeko. Gune pribatu horietan, day. In these private halls you can enjoy especial. En estos salones privados podrás kalitatezko produktuak dastatu ahal izango quality products done just right with an degustar productos de calidad en su justa dituzu, elaborazio egokikoak eta zerbitzu elaboración con un excelente servicio. bikainarekin. excellent service. Celebrar tu gran día en el restaurante Ospatu zure egun handia Tamarises Izarra To celebrate your big day in the Tamarises Tamarises Izarra, es hacerlo en un lugar jatetxean; leku magiko batean ospatuko Izarra Restaurant is to do so in a magical mágico disfrutando con los cinco sentidos. duzu, bost zentzumenekin. spot to enjoy your five senses.

RESTAURANTE TAMARISES IZARRA 1ª planta Playa de Ereaga - Getxo. Teléfono: 944 910 005 www.lostamarises.com 34 35

> Goxua de dulce de leche

RESTAURANTE LOS FUEROS LOS RESTAURANTE >> Comedor FUEROS LOS RESTAURANTE

Un clásico renovado Klasiko bat, zaharberritua Calle Los Fueros, 6. (Casco Viejo) A renovated classic Bilbao Tel 944 15 30 47 > Empanada de anchoas del Cantabrico al momento RESTAURANTE LOS FUEROS

El mítico bar restaurante Los Fueros del Bilboko Alde Zaharreko Los Fueros jatetxea The classic bar-restaurant Los Fueros in the > Guiso de calamares en su tinta Casco Viejo bilbaíno reabrió sus puertas en 2015ean ireki zituen ateak berriro, Paul casco viejo reopened its doors in 2015 under 2015 de la mano del chef Paul Ibarra. Ibarra chefaren eskutik. the management of the chef Paul Ibarra. Los Fueros nos ofrece una propuesta Los Fueros jatetxeak Bilboko pintxo eta plater Los Fueros offers us a culinary experience gastronómica basada en tapas y platos tradizionaletan oinarritutako proposamen based on tapas and traditional Bilbao dishes. tradicionales de Bilbao. Sus raciones y gastronomikoa egiten digu. Errazioak carta desenfadada hacen del restaurante eta karta ausarta direla eta, Los Fueros Its dishes and casual menu make Los Fueros Los Fueros un local totalmente apetecible jatetxea oso leku atsegina da otorduetarako, restaurant a completely appetizing spot for para comidas informales en cuadrilla, con informal meals with friends or colleagues. amigos o de trabajo. kuadrillan nahiz lagunekin egiteko edo lan- otorduetarako. Además de la Carta, ofrece 2 menús muy Besides the menu, it offers 2 succulent set- suculentos: “Menú de Bilbao de toda la Kartaz gain, bi menu oso gozo eskaintzen menus. “Menú de Bilbao de toda la vida” vida” que se ofrece diariamente y consta ditu: “Bilboko bizitza osoko menua”, offered daily and has 7 dishes plus dessert egunero ematen dutena, zazpi platerekin de 7 variedades más postre y “Menú de and the “Menú de Temporada” also with 7 Temporada” en el cual también podemos eta postrearekin; eta “Sasoiko menua”, dishes is offered weekly. degustar 7 platos y se ofrece los fines de asteburuan ematen dena, zazpi platerekoa. semana. Jatetxeak garai hartako dekorazioari It has maintained its period decoration. It Mantiene la decoración inicial de la época. eusten dio. Hiru solairu ditu, bakoitza giro has 3 floors with different atmospheres. The Dispone de 3 plantas con diferentes desberdinekoa. Beheko solairuan, barran ground floor offers bar seating for informal ambientes. La planta baja en la que se puede jan daiteke, era informalean, edo erosoago, meals or more comfortable table seating. The comer en la barra de manera informal o más mahai batean. Solairuartean, txoko batzuk confortablemente en mesa. El entresuelo que second floor is for reservations from which ditu; handik, lokalaren bista bikaina dugu. dispone de unas mesas reservadas desde we get excellent views of the restaurant, and Eta 1. solairuan, jangela zabal bat aurkituko donde tenemos una excelente vista del local the second floor has a large dining room with dugu, sukaldea agerian duena; oso egokia y en la 1ª planta encontramos un amplio views of the kitchen, ideal for private meals, comedor con la cocina a la vista, idóneo para da otordu pribatuetarako, taldeek otordua groups and show cooking. It also has an comidas privadas, grupos y showcookings. egiteko eta showcookingak egiteko. Halaber, También cuenta con terraza para disfrutar terraza ere badu, Alde Zaharreko giroaz outdoor terrace to enjoy the atmosphere in del ambiente del Casco Viejo gozatzeko. the Casco Viejo.

HORARIO Lunes, miércoles y jueves de 12:00 a 16:00 y de 19:30 a 23:00 Viernes y sábado de 12:00 a 16.00 y de 20:00 a 23.00 Domingo de 12 a 15:30 y de 7:30 a 23:00 36 37 EL PEÑÓN EL PEÑÓN

Un entorno inigualable Ingurune paregabea An incomparable environment EL PEÑÓN

Desde su apertura en 1998 el Bar 1998an sortu zenetik, Sopelako El Peñón Since it opened in 1998, the Restaurant Bar Restaurante El Peñón de Sopelana se jatetxea Bizkaiko kostaldeko erreferentzia El Peñon has become a point of reference ha convertido en una referencia y punto eta topaleku bihurtu da. Kokapen and meeting point on the Vizcayan coast. de encuentro de la costa vizcaína. Su pribilegiatuari eta ingurune ikusgarriari Its privileged location and spectacular privilegiada ubicación y espectacular esker, leku aproposa da zerbait edateko environment makes it an ideal location to entorno hacen de él un lugar idóneo para eta mokadutxoren bat hartzeko, hango tomar algo y picar sentados mientras have a drink and something to eat while edozein terrazatan eguzkiaz gozatu disfrutamos del sol y nos acaricia la brisa enjoying the sun and the sea breeze in any eta itsas brisak lazten egiten digun del mar en cualquiera de sus terrazas. of its terraces. The clients can enjoy an bitartean. Goiko aldea guztiz egokituta eta Los clientes pueden disponer de la parte upper area that is completely prepared and superior totalmente preparada y aclimatada girotuta dago, EZKONTZAK, BATAIOAK, climate controlled to celebrate WEDDINGS, para celebrar BODAS, BAUTIZOS, URTEBETETZEAK, jai pribatuak eta mota CUMPLEAÑOS, fiestas privadas y orotako gertakariak ospatzeko. BAPTISMS, BIRTHDAYS, private weddings acontecimientos de todo tipo. Jatetxea goiko solairuan dago. Berrogeita and events of all type. El restaurante, ubicado en la planta hamar mahai-lagunentzako lekua dago, The restaurant, located in the upper floor, superior, con una capacidad para eta kanpoko terrazan, beste hogeita with a capacity for approximately fifty aproximadamente cincuenta comensales hamarrentzat. Kartan, mokaduak guests undercover, and thirty in the outer en cubierto y treinta en la terraza exterior, nahiz plater formalagoak aurkituko terrace, while we suggest a menu both for nos sugiere una carta diseñada tanto para dituzu. Produktu freskoen kalitatea da "snacking" and more formal meals. It is “picoteo” como para una comida más nabarmentzekoa, eta autore-ukituko formal. Resalta la calidad de los productos worth noting the quality of its fresh produce errezeta tradizionalak ere bai. Kartaz gain, frescos y recetas tradicionales con un and traditional recipes, with its own bi menu-aukera daude, gutxienez lau toque de autor. Además de la carta nos signature dishes. Besides the regular menu pertsonarentzat. Kasu horretan, erreserba ofrecen 2 opciones de menú, mínimo para there are 2 set menus, for a minimum of 4 4 personas, previa reserva. Otra de las egin behar da. El Peñón jatetxearen beste people and with prior reservation. Another iniciativas del Restaurante El Peñón, con el ekimen bat sukaldaritza-lanak bertako fin de colaborar con el comercio local, toda dendetan erositako produktuekin egitea da, of the El Peñon Restaurants initiatives, so EL PEÑON DE SOPELANA su cocina está elaborada con productos tokiko merkataritzarekin elkarlean jarduteko as to collaborate with local shops, is that Atxabiribil Etorbidea zk.82 adquiridos en establecimientos de la zona. asmotan. all its food is made with local merchants. Sopela (Bizkaia) Horario de Bar Horario de Restaurante Tel. 946 760 786 •Lunes a Jueves y Domingo de 12:00h a 00:00h •Lunes a Jueves, comida y cena bajo reserva [email protected] Cocina de 12:00h a 23:00h •Viernes de 21:00h a 23:00h www.elpenondesopelana.com •Viernes y Sábado de 12:00h a 03:00h •Sábado y Domingo de 13:00h a 15:00 Cocina de 12:00h a 00:00h y de 21:00h a 23:00h Se abre todos los días del año. EL PEÑÓN

38 39 RINCONES DE RESTAURANTE VICTOR EUSKADI El de Bilbao de toda la vida… desde 1940 Trato familiar Comida tradicional vasca y moderna Especialidad en Bacalao Bodega con más de 1200 referencias Repostería casera

PLAZA NUEVA - BILBAO PLAZA BARRIA - BILBO PLAZA NUEVA - BILBAO

La Plaza Nueva del Casco Viejo bilbaíno Bilboko Alde Zaharreko Plaza Barria leku The Plaza Nueva in Bilbao's Casco Viejo is es una buena propuesta para hacer una egokia da geldialdi bat egiteko eta gastronomia a good bet for a quick stop to refuel with parada y coger fuerzas a través de la bikainaren bitartez indarberritzeko, turismo- its excellent cuisine, check out the guide excelente gastronomía, consultar las guías gidak kontsultatzeko edo Taxi en Ruta books or read Taxi en Ruta surrounded by turísticas o leer Taxi en Ruta en un entorno irakurtzeko, arkitektura-ingurune neoklasiko Roman neoclassical architecture. It began arquitectónico neoclásico romano. Comenzó batean. 1786an hasi ziren plaza egiten. construction in 1786 and involved a very a construirse en 1786 y su proceso fue Prozesu hori oso korapilatsua izan zen, 65 complex process that lasted 65 years muy complejo ya que tardó 65 años en urte igaro baitziren ofizialki inauguratu zuten until its official inauguration in 1851. Its ser inaugurada oficialmente, esto ocurrió arte; hain zuzen, 1851n inauguratu zuten. en 1851. Su corredor cubierto por arcos Arkuz estalitako korridorean, jatetxe eta passageways are covered by arcs and offer nos ofrece restaurantes y bares con terraza tabernak daude, terraza eta guzti. Haietan, restaurants and bars with terraces that que proponen buen ambiente durante todo oso giro ona proposatzen da urtean zehar, offer a great atmosphere throughout the el año, especialmente los domingos, día baina, bereziki, igandeetan, jendearentzako year, especially on Sundays, where the en que se sigue manteniendo el tradicional eta bildumagileentzako merkatu tradizionala traditional flea market is open to the public mercado para el público y coleccionistas. egiten baita plazan oraindik ere. and collectors.

Bi punturen arteko distantziarik laburrena gure lerroa da 94 612 55 55 La distancia más corta entre dos puntos es nuestra línea

Bezeroentzat Servicio de Arreta Zerbitzua 94 612 55 55 Atención al Cliente 40 41 DONOSTIA / SAN SEBASTIAN DONOSTIA / SAN SEBASTIAN

DONOSTIA / SAN Sebastián Fotografías Gonzalo Azumendi Capital Europea de la Cultura 2016 2016. Urteko Europako Kultur Hiriburua European Capital of Culture 2016

A veces no sabemos, no somos capaces, Batzuetan, ez dakigu elkarrekin bizitzen, Sometimes we don´t know how, aren´t no estamos preparados para convivir. En edo ez gara gai, edo ez gaude prest. Orduan, capable, or aren´t ready to live together. ese momento la cultura lo hace más fácil. kulturak erraztu egiten du. Donostiaren This is when culture makes it easier. Donostia / San Sebastián Capital Europea 2016ko Europako Kultur Hiriburutzak Donostia / San Sebastián European de la Cultura 2016, busca poner en valor el kulturak bizikidetza hobea sortzen lagun Capital of Culture 2016 is looking value papel de la cultura como herramienta para dezakeela balioetsi nahi du. the role of culture as a tool to build a construir una convivencia mejor. Bizikidetza eta hiria; horrek definitzen du better life together. Convivencia y ciudad; eso define San 2016ko Donostia. Co-existence and the city; that is what Sebastián 2016. Horri Gipuzkoako hiriburuaren edertasuna defines San Sebastián 2016. Ello unido a la belleza de la capital gehitzen badiogu, Kontxako hondartza This, along with the capital´s beauty, donostiarra, con la playa de La Concha atxikita duela, mendi berdez inguratuta the Concha beach integrated right into integrada en la urbe, rodeada de verdes dagoela, esparru paregabea lortzen dugu, the city, surrounded by green mountains, montañas, nos obsequia con un marco kultura-, gastronomia- eta aisia-eskaintza providing us with an incomparable incomparable, con amplia oferta cultural, zabalarekin. framework, and with an extensive array gastronómica y de ocio. Hiri irisgarria eta ingurunearekin lotua da of culture, cuisine and entertainment. Una ciudad accesible y asequible con el Donostia, beste hiri batzuekin adiskidetua. A city that is accessible and within entorno, relacionada con otras ciudades Han, 2016an, arkitektura, gastronomia, reach of its surroundings, in relations y donde a lo largo de este año 2016 se balioak, gauaren magia, musika, artea, itsas with other cities and where throughout darán cita la arquitectura, la gastronomía, kultura, zinema, arte eszenikoak, literatura, 2016 it will present architecture, los valores, la magia nocturna, la música, hizkuntza eta euskal kultura bilduko dira. cuisine, values, nightlife, music, art, el arte, la cultura marítima, el cine, las Izan ere, urtarriletik abendura bitartean, maritime culture, cinema, theatre, artes escénicas, la literatura, la lengua y la 400 proposamen baino gehiago egingo literature, Basque language and culture. cultura vasca. dira, publiko guztientzat: erakusketak, Since January and up to December, it Ya que desde enero y hasta diciembre kontzertuak, antzerkia, dantza, literatura eta has more than 400 proposals for all tendrán lugar más de 400 propuestas para gastronomia. Ekitaldi horietan, Europako ages; exhibits, concerts, theatre, dance, todos los públicos; exposiciones, conciertos, 500 artistak hartuko dute parte. literature, cuisine, in participation with teatro, danza, literatura, gastronomía, en Hiriburutza dela eta, beraz, hiriak kultura- 500 artists from throughout Europe. los que participan 500 artistas de toda egitarau zabala eskainiko du. Hori guztia, An ample cultural program offered by the Europa. nazioarteko jaialdi ospetsuak –hala nola city in the name of the cultural capital El amplio programa cultural que ofrece la Zinemaldia, Heineken Jazzaldia eta Musika award, together with its prestigious ciudad con motivo de la capitalidad, unido a Hamabostaldia– eta mundu osoan ezaguna international Film Festival, Heineken festivales internacionales de prestigio como den gastronomia kontuan hartuta, galdu Jazzaldia or Quincena Musical that el Festival de Cine, Heineken Jazzaldia o ezin den kultura-erreferentzia izango da along with its world renown cuisine la Quincena Musical y una gastronomía de Donostia 2016an. all make Donostia / San Sebastián a fama mundial hacen de Donostia / San “Egitarau berritzailea eta ohiz kanpokoa cultural reference not to be missed in Sebastián una referencia cultural a no 2016. Revista Taxi 210x 280.pdf 1 20/5/16 15:48

42 perderse en 2016. da, oso eduki politikoa duena, eta haren “This is an innovative program, not 43 “Se trata de un programa innovador, helburua gizarte integratuago bat sortzen very conventional, with a very political poco convencional, con un contenido laguntzea da”, adierazi du Fernando content, with the aim of contributing muy político, cuyo objetivo es contribuir Alvarezek, Donostia 2016ko komunikazio- to creating a more integrated society” a crear una sociedad más integrada” arduradunak. notes Fernando Alvarez, public relations señala Fernando Alvarez, responsable de Askotariko gaiak landuko dira jarduera manager for San Sebastián 2016. comunicación de San Sebastián 2016. guztietan: giza eskubideak, bizikidetza, In all activities topics like human En todas las actividades se abordarán temas elkartasuna, identitatea, feminismoa, rights, co-existence, solidarity, identity, como los derechos humanos, la convivencia, ondarea, kultura artekotasuna, memoria, feminism, inter-cultural heritage, la solidaridad, la identidad, el feminismo, balio etikoak, justizia, adiskidetzea, memory, ethical values, justice, el patrimonio, la interculturalidad, la hezkuntza, bakea, sexualitatea eta reconciliation, education, peace, ingurumena, beste hainbaten artean. sexuality and the environment come

DONOSTIA / SAN SEBASTIAN memoria, los valores éticos, la justicia, DONOSTIA / SAN SEBASTIAN la reconciliación, la educación, la paz, Alegia, Donostia 2016ko zuzendari Pablo up, and many more that "constitute la sexualidad o el medio ambiente, entre Berastegiren arabera, Europarentzat a challenge for Europe," adds Pablo muchos otros que “constituyen un reto para erronka bat diren gaiak jorratuko dira. Berástegui, manager of this event. Europa” apunta Pablo Berástegui ,director Herritarren parte-hartzea lehentasunezkoa The citizen´s participation is absolute de este acontecimiento,. da erabat. Antolatzaileen arabera, priority. According to the organization, La participación ciudadana es prioridad herritarrek 132 proposamen aukeratu 132 proposals have been chosen by the absoluta. Según la organización, 132 dituzte. Haietako bat “2016 Bidea” da, citizens. One of them is "2016 Bidea," propuestas han sido elegidas por la Gipuzkoa, Bizkaia, Araba eta Nafarroa a walking tour in 32 stages through ciudadanía. Una de ellas es “2016 zeharkatuko dituen 32 etapako ibilbide bat, Gipuzkoa, Bizkaia, Araba and Navarra, Bidea”, un recorrido a pie en 32 etapas oinez egin beharrekoa, lurralde horietako creating new routes for protected por Gipuzkoa, Bizkaia, Araba y Navarra, kultura-gune babestuetan zeharreko ibilbide cultural spaces. que creará nuevas rutas por sus espacios berriak sortuko dituena. The San Telmo Museum has been one culturales protegidos. San Telmo Museoa protagonista nagusietako of the key players, since up to the El Museo San Telmo está siendo uno de bat da. Izan ere, uztailera bitartean, Federico upcoming month of July, it is holding los grandes protagonistas ya que hasta el Guzmán sevillar artistaren Tuiza instalazioa the Tuiza installation, from the artist próximo mes de julio acoge la instalación izango da bertan. Instalazio hori denda Federico Guzmán from Seville, a Tuiza, del artista sevillano Federico beduino bat da, emakume batzuei beren Bedouin shop to help with the solidarity Guzmán, una tienda beduína para realzar la familien etxebizitza ehuntzen laguntzen of women helping others sew homes for dieten beste emakume baten lan solidarioa their families. labor solidaria de unas mujeres que ayudan C a otras a tejer la vivienda de sus familias. goresten duena. “Transit Bridges”, “Peace Treaties,” the “Puentes de Tránsito”, “Tratados de Paz,” el Hona hemen Europako Kultur Hiriburuaren “Citizen Creativity Festival”, the culinary M agendan aurkituko dituzun zenbait project “On appétit!”, “One city, twelve “Festival de la Creatividad Ciudadana”, el Y

CM

MY

CY

CMY

K sansebastianturismo.com proyecto gastronómico “On appétit!”, “Una angles” “Corners of Europe” platform 44 ekitaldi: “Zubideak”; “Bake-ituna”; “Hiri- 45 ciudad, doce miradas” “Corners of Europe” for artists from the European periphery; sormenaren jaialdia”; “On appétit!” proiektu plataforma para artistas provenientes de these are just some of the events found gastronomikoa; “Hiri bat, hamabi begirada”; la periferia de Europa; son algunas citas in the agenda for the European Capital eta “Corners of Europe”, Europako que encontrarás en la agenda de la Capital of Culture. aldieretako artistentzako plataforma. Europea de la Cultura. DONOSTIA / SAN SEBASTIAN

www.dss2016.eu

21X28 SSTURISMO_CIUDAD DE MODA.indd 1 29/3/16 12:03 46 47 de ÁLAVA Tx akoli de ÁLAVA Tx akoli

Disfruta del sabor de nuestra tierra Gozatu gure lurraren zaporeaz Enjoy the flavour of our lands TXAKOLI DE ÁLAVA Fotografías Gonzalo Azumendi

Al visitar Euskadi hay ciertas cosas que Euskadira etortzean, badira probatu behar Upon visiting Euskadi there are things we debemos probar, una de ellas es nuestro ditugun hainbat gauza; haietako bat gure must try, and one of them is our loved wine, preciado caldo, el Txakoli. Un vino ligero, ardo estimatua da: txakolina. Ardo arina eta Txakoli. A light, fruity, slightly bubbly wine, afrutado, ligeramente espumoso, con un fruta-gustukoa da, apur bat apartsua. Ukitu with an acid and refreshing touch, that in toque ácido y refrescante, que en Aiaraldea garratza eta freskagarria du, eta Aiaraldean, Aiaraldea finds a climate for its cultivation. encuentra un clima propicio para su cultivo. beharrezko mahatsak landatzeko klima Principalmente se compone de la variedad aparta dago. Mainly, it is made of the grape variety de uva Hondarribi Zuri (80%), variedad de Batez ere, Euskadiko Hondarribi Zuri Hondarribi Zuri (80%), a white grape from uva blanca originaria del País Vasco, y en the Basque Country, and less so, specifically menor medida, concretamente en un 20%, barietateko mahats zuria erabiltzen da se utilizan las varidades Gross Manseng, nagusiki (%80), baina baita, neurri txikiago 20%, with varieties like Gross Manseng, Petit Petit Manseng y Petit Corbu. batean, hain zuen %20ko proportzioan, Manseng and Petit Corbu. Fiestas entorno al Txakoli de Álava Gross Manseng, Petit Manseng eta Petit Alava Txakoli Festivals Corbu barietateak ere erabiltzen dira. Txakoli Eguna / Día del Txakoli, Txakoli Eguna / Txakoli Day, celebrated in Arabako Txakolinarekin lotutako jaiak se celebra en Amurrio el primer domingo Amurrio on the first Sunday after St. Isidore después de San Isidro. en Amurrio. Entre Txakoli Eguna. Amurrion egiten da, San in Amurrio. Amongst other activities, this otras actividades, esta fiesta consiste en Isidro ondorengo lehen igandean. Hainbat la presentación de la nueva campaña del jarduera egiten dira egun horretan; besteak festival consists in the launch of the new txakoli. beste, txakolinaren kanpaina berria txakoli season. Txakoli a Tope. Es una fiesta que tiene aurkezten da. Txakoli for All. This is a festival aiming to por objetivo promocionar el txakoli como Txakoli a Tope. Txakolina Gasteizko promote txakoli as an appetizer in Vitorian aperitivo de tapeo en la hostelería vitoriana, ostalaritza-sektorean mokaduekin batera dándolo a conocer como el otro vino de restaurants, promoting the other quality wine calidad de Álava. hartzeko ardo gisa sustatzeko helburua duen in Alava. jaia da, Arabako kalitatezko beste ardoa dela Ardoaraba, en el mes de diciembre Ardoaraba, in the month of December (every ezagutzera emateko. (todos los años durante el puente de la year during Spain´s Constitution day holiday Ardoaraba. Abenduan (Konstituzioaren Constitución) en Vitoria, degustación de weekend) in Vitoria, tasting of wines of Alava vinos alaveses en el perímetro central de zubian) egiten da, Gasteizko erdiko la ciudad. perimetroan, Arabako ardoak dastatzeko around the city´s perimeter. TXAKOLI BERRIA: consiste en la aukera emateko. TXAKOLI BERRIA: this consists in the presentación de la vendimia correspondiente TXAKOLI BERRIA. Uneko kanpainako presentation of that year´s harvest. It a la campaña en curso. Suele llevarse a mahats-bilketaren aurkezpen-ekitaldia da. usually takes place at the end of March or cabo a finales de marzo o principios de abril Martxoaren hasieran edo apirilaren hasieran early April, in one of the cities within the en alguna de las localidades acogidas a la egiten da, Gasteizen edo jatorri-deituraren D.O. (Artziniega, Llodio, Amurrio, Okondo D.O. (Artziniega, Llodio, Amurrio, Okondo barruko herri batean (Artziniega, Laudio, o Ayala) además de Vitoria. Se anuncia con or Ayala) besides Vitoria. It is announced Amurrio, Okondo eta Aiara). Aurrerapenez antelación. beforehand. iragartzen da. TXAKOLIPINTXO, actividad de degustaciones TXAKOLIPINTXO, a tasting activity with TXAKOLIPINTXO. Askotariko pintxoak con pintxos variados maridados con Txakoli varied pintxos paired with wines from de Álava que se lleva a cabo en la Terraza Arabako Txakolinarekin dastatzeko jarduera de la Plaza de Abastos de Vitoria-Gasteiz da. Gasteizko Abasto Plazan egiten Alava Txakoli held at the Plaza de Abastos los jueves y sábados con objeto de dar a da ostegun eta larunbatetan, txakolina Terrace in Vitoria-Gasteiz on Thursdays and www.txakolidealava.com conocer el Txakoli. ezagutzear emateko asmoarekin. Saturdays with the aim of promoting Txakoli. 48 49 > Restaurante Zuberoa - Chef Hilario Arbelaitz MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO

FOTOGRAFÍAS: GONZALO AZUMENDI

NUESTROS “MICHELINES” EN ESTADO PURO ¿Conoces todos GURE MICHELINAK EGOERA PURU-PURUAN - OUR MICHELINS AT THERE BEST nuestros números? No están todos los que son, pero si Ez daude diren guztiak, baina They aren´t all here, but the ones Descárgatelos en son todos los que están. daudenak badira. that are, are. El fotógrafo Gonzalo Mtz. Azumendi, Gonzalo Mtz. Azumendi The photographer Gonzalo Mtz. nos muestra el lado más humano de argazkilariek Michelin izarra lortu Azumendi, shows us the most los chefs de Euskadi que han logrado duten Euskadiko chefen alderik human side of Euskadi´s chefs that obtener la Estrella Michelín. gizatiarrena erakusten digu. have obtained the Michelin Star. Sin duda máximos embajadores de Zalantzarik gabe, Euskadiko www.taxienruta.net Without a doubt, Ambassadors of Euskadi en una continua búsqueda enbaxadorerik handienak dira, gure de todos los sabores de nuestro arco ortzadar gastronomikoko zapore Euskadi in a continued search for iris gastronómico. guztien bila etengabe. flavours from our culinary rainbow. 5050 5151 > Restaurante Akelarre - Chef Martín Berasategui > Restaurante Mugaritz - Chef Andoni Luis Aduriz MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO

> Restaurante Zortziko - Chef Daniel Garcia 5252 5353 > Restaurante Akelarre - Cheff Pedro Subijana MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO

> Restaurante Kokotxa - Chef Daniel López > Restaurante Arzak Chefs. Juan Mari y Elena Arzak

5454 > Restaurante Alameda - Chefs, Mikel, Kepa y Gorka Restaurante Andra Mari. Chef Zuriñe Garcia < 5555 Txapartegi MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO AZUMENDI MICHELINES · GONZALO

Restaurante - Chef Víctor Arguinzoniz <

> Restaurante Etxanobe - Chef Fernando Canales Restaurante Azurmendi. Chef Eneko Atxa < Restaurante Mina - Chef Alvaro Garrido < Restaurante Boroa - Chefs Javier García - Iñigo Elorriaga < Ferrería El Pobal < 56 57 BUSINESS BUSINESS

Euskadi: destino para los negocios Euskadi: negozioetarako helmuga Euskadi: A business destination

Desde la experiencia y la tradición Euskadi Esperientzia eta tradizioa oinarri hartuta, From its experience and tradition, Euskadi is está embarcada en la carrera hacia la Euskadi lehiakortasunerako bidean embarked on a race towards competitiveness competitividad en una economía globalizada abiatuta dago, ekonomia globalizatu eta in a global, highly industrialized economy, y altamente industrializada y cuenta con oso industrializatu honetan. Nazioartean and has 1,660 internationalized businesses 1660 empresas internacionalizadas y más jarduten duten 1.660 enpresa ditu, eta and more than 5,000 with the maximum de 5.000 con las máximas certificaciones 5.000 enpresak baino gehiagok kalitate- quality certifications. The Basque Country de calidad. El País Vasco representa una ziurtagiririk handienak dituzte. Estatuko represents one of the greatest industrial de las mayores concentraciones industriales industria-gunerik handienetako bat dago concentrations in Spain, and its quality del estado y sus niveles de calidad la sitúan Euskadin, eta sektore horretako enpresak levels compete with the best in Europe. en los primeros lugares de Europa. Europako lehen postuetan daude, kalitate- Innovation, technology and competitiveness mailari dagokionez. Innovación, tecnología y competitividad, son are the keys to success in Basque las claves del éxito de la empresa vasca. Berrikuntza, teknologia eta lehiakortasuna businesses. Three interlaced aspects Tres ítems entrelazados entre sí que sitúan euskal enpresen arrakastaren gakoak dira. that make the Basque business fabric as al tejido empresarial vasco como un enclave Elkarri atxikitako hiru kontzeptu horiei esker, an exemplary enclave according to the ejemplar según la Unión Económica Europea. Euskadiko enpresa-sarea eredugarria da European Economic Community. Europako Ekonomia Batasunean. Un informe elaborado por esta entidad señala A report from the EC notes that "the Izan ere, erakunde horrek egindako que "la empresa vasca goza de enormes Basque business has important qualities txosten batean adierazitakoaren arabera, cualidades debido a su importante red de due to its important science and technology "Euskadiko enpresek oso ezaugarri onak ciencia y tecnología, de referencia en Europa network, a reference in Europe and an dituzte; alde batetik, Europan erreferentzia y de ejemplar trayectoria en la convicción de exemplary trajectory in its conviction to bat den zientzia- eta teknologia-sare handia la apuesta del I+D+I". No sólo avanzamos en invest in R+D". Not only do we advance in dutelako, eta beste batetik, eta I+G+Bren a company´s strategic research, but also la aplicación de la investigación estratégica aldeko apustu irmoa egiten dutelako". de las empresas, sino que la apuesta por our interest in innovation is Euskadi´s Alegia, enpresek aurrera egiten dute beren identifying characteristic. la innovación es la seña de identidad de ikerketa estrategikoa aplikatzen, eta gainera, Euskadi. berrikuntzaren aldeko apustua Euskadiren It is precisely the technological innovation Es precisamente, el sistema de innovación ezaugarrietako bat da. system that is one of the basic pillars of its competitiveness. The innovative capacity tecnológico, uno de los pilares básicos de su Hain zuzen ere, berrikuntza teknologikoko competitividad. La capacidad innovadora de of its business fabric stands out due to its sistema da euskal enpresen lehiakortasunaren high level of participation in R+D activities, su tejido empresarial destaca por su elevado oinarrietako bat. Euskadiko enpresa-sareak grado participación en las actividades de and not in vain, Basque businesses employ berrikuntzarako ahalmen handia du, eta 67% of researchers and pay 75.4% of the I+D, no en vano, las empresas vascas aipagarria da I+Gko jardueretan parte hartzen R+D expense. This makes the Basque cuentan con el 67% de los investigadores duten enpresen kopurua. Izan ere, ikertzaileen science, technology and innovation network trabajando es sus organizaciones y ejecutan %67 euskal enpresetan ari dira lanean, eta a fundamental pillar on which the Basque un 75.4% del gasto en I+D. Ello hace que la enpresek I+Gko gastuaren %75,4 egiten dute. innovation system is based. red vasca de ciencia, tecnología e innovación Hori dela eta, Euskadiko zientzia-, teknologia- sea el pilar fundamental sobre el que se eta berrikuntza-sarea euskal berrikuntza- A competitive business sustenta el sistema vasco de innovación. sistemaren oinarri nagusia da. Just like its investment in innovation 58 Una empresa competitiva Enpresa lehiakorrak and technology has been important, 59 Si la apuesta por la innovación y la Berrikuntzaren eta teknologiaren aldeko competitiveness is no less. "The company tecnología es importante, no lo es menos apustua garrantzitsua da, baina baita is more competitive with its own advanced por la competitividad. “La empresa es lehiakortasunaren aldekoa ere. “Enpresa management model," as stated by last más competitiva con su propio modelo lehiakorragoa da, bere kudeaketa aurreratuko year´s competitive report financed by de gestión avanzada” según el informe de eredua badu”, SPRIk (Eusko Jaurlaritzako the SPRI (Basque agency for business competitividad del pasado año financiado Enpresa Garapenerako Euskal Agentzia) development). por la SPRI (agencia vasca de desarrollo finantzatutako iazko lehiakortasun- empresarial del Gobierno Autonómico). txostenaren arabera. This study notes a highly competitive level Este estudio, señala el notable nivel Txosten horren arabera, krisiaren ondoren, in Euskadi after the crisis. After eight years competitivo de Euskadi tras la crisis. Euskadiko lehiakortasun-maila bikaina da. since it first started, the Basque Country has Superado el período de ocho años desde que Krisia hasi zenetik igarotako zortzi urteak consolidated into a competitive region with empezó ésta, el País Vasco se consolida como eta gero, Euskadi eskualde lehiakor gisa regards to the rest of Spain, the European una región competitiva en relación con el sendotzen ari da, Espainiako gainerako Union and referent regions, like Germany. resto de España, la Unión Europea y regiones erkidegoekiko, Europar Batasunarekiko, eta This report notes that the "level of de referencia como Alemania. Alemaniarekiko eta erreferentziazko beste competitiveness in the Basque economy eskualde batzuekiko. El citado informe señala que “el nivel measured by its GDP per capita, economic competitivo de la economía vasca medido por Aipatutako txostenak hau adierazten du: profitability and productivity continues to el PIB per cápita, la rentabilidad económica “Euskadiko ekonomiaren lehiakortasun- y la productividad sigue siendo notable y maila –per capita BPGaren arabera neurtua–, be noteworthy, and the Basque company Consultoría Empresarial líder de la empresa vasca presenta una situación errentagarritasun ekonomikoa eta lehiakortasuna presents a relatively healthy financial financiera relativamente saneada”. aipagarriak dira oraindik ere, eta euskal enpresek situation." servicios profesionales a empresas Ciertamente, todavía hay claroscuros pero finantza-egoera saneatu samarra dute”. There are of course some dark areas, but según el informe del último trimestre de 2015 Egiaz, argi-ilunak daude oraindik ere, baina according to the report on the last quarter realizado por el Departamento de Hacienda y Eusko Jaurlaritzako Ogasun eta Finantza of 2015 created by the Basque´s Internal Ofrecemos soluciones que hoy día Finanzas del Gobierno Vasco, en este período Sailak 2015eko azken hiruhilekoari buruz Revenue Department, in this period the necesitan la Pequeña, Mediana y Gran la economía creció un 3,0% duplicando casi egindako txostenaren arabera, hiruhileko economy grew 3.0%, almost doubling Empresa (Multinacional), ante los cambios el ritmo medio de la zona del euro ampliando hartan ekonomia %3,0 hazi zen; alegia, the average growth in the Eurozone and su diferencial con la Unión Europea en más euroguneko batez bestekoa halako bi hazi surpassing its difference with the European constantes que plantea el mercado en la de un punto. zen, eta puntu bat baino gehiago handitu Union by more than one point. actualidad. Todos estos indicadores demuestran que zen Europar Batasunarekiko aldea. Euskadi es hoy uno de los mejores lugares Adierazle horiek guztiek adierazten dute All indicators show that Euskadi is today de Europa para desarrollar actividades Euskadi Europako tokirik onenetako bat dela one of the best places to do business in económicas. jarduera ekonomikoak garatzeko. Europe.

En GRUPO ARKETA, le asesoramos sobre diferentes servicios jurídicos: - Constitución de Sociedades. - Diseño específicos de Estatutos a medida de sus necesidades. - Elaboración de todo tipo de Contratos Mercantiles y Privados. • CONSULTORÍA JURÍDICA - Regularización Fiscal y Mercantil de Sociedades. (Mercantil, Laboral, Civil, - Estudio previo para elaboración de Administrativo, Penal, etc...) Testamentos. • CONSULTORÍA - Tramitación de Herencias. FISCAL-CONTABLE Y FINANCIERA - Derecho Concursal. (Contabilidad, Impuestos, Fiscalidad, - Derecho Laboral. Informes Financieros, etc.) - Derecho Civil. - Divorcios. • CONSULTORÍA LABORAL - Derecho Administrativo. (Nóminas, Contratos, Gestión y - Arrendamientos. Defensa de Despidos, Expedientes de - Reclamación de Impagados. Regulación de Empleo, etc.)

GRUPO ARKETA > San Severino. Balmaseda C/Jose Luis Goyoaga nº 22, 23, 24-bajo. ERANDIO –BIZKAIA. TELEFONO: 94.467.18.00. E-mail Asesores: [email protected] - E-mail Abogados: [email protected] www.grupoarketa.com 60 61 > Viñedos en Zalla BUSINESS BUSINESS

Hacer negocios con un vasco Euskaldun batekin negozioak egitea Doing business with a Basque > Mina Concha Textos: Santiago Torre Escudero

Jim Collins y Jerry Porras en su estudio en Jim Collins-ek eta Jerry Porras-ek, Stanfordeko Jim Collins and Jerry Porras in a study at la Universidad de Stanford, que luego se Unibertsitatean egindako ikerketa batean Stanford University, which later became > San Severino. Balmaseda convirtió en extraordinario libro “Empresas (gerora, Empresas que perduran liburua an extraordinary book “Built to last”, que perduran”, llegaron a la conclusión de argitaratu zuten, ikerketa hartan oinarrituta), reached the conclusion that what makes que las compañías excepcionales lo eran ondorioztatu zuten zergatik konpainia batzuk an exceptional company is its solid core porque tenían un núcleo de valores tan ziren bikainak: enpresa horiek hain balio- of values that, even though there were sólido que, aunque se produjeran cambios gune sendoa dute ezen, enpresan edo changes in the business or its environment, en la empresa o en el entorno, esos valores ingurunean aldaketak gertatuta ere, balio these values didn´t change. Everybody was no cambiaban. Todas las personas estaban horiek ez diren aldatzen. Pertsona guztiek committed to them and paid whatever the comprometidas con ellos y pagaban el precio balio horiekiko konpromiso handia dute eta, price to maintain them. que fuera por mantenerlos. balio horiei eusteko, beharrezko ahalegin This is one of the aspects that stands guztiak egiten dituzte. Esto es uno de los aspectos que destacan out when doing business with a Basque: a la hora de hacer negocios con un vasco: Hori da euskaldun batekin negozioak we are committed to our values and do estamos comprometidos con nuestros valores egitean nabarmentzen diren alderdietako anything within our hands to maintain y hacemos todo lo que esté en nuestra mano bat: gure balioekin konprometituta gaude, them. We are conscious that the key to para mantenerlos. Somos conscientes de eta gure esku dagoen guztia egiten dugu our difference, being an exceptional region, que la clave de nuestra diferencia, de que balio horiei eusteko. Ondo dakigu zergatik like the companies that Collins and Porras seamos una Comunidad excepcional, como garen desberdinak, zergatik garen ohiz discussed, is precisely our respect towards las empresas que citaban Collins y Porras, kanpoko eskualde bat: Collinsek eta Porrasek a set of values and the confidence that we es precisamente el respeto a unos valores adierazitakoari jarraituz, gure balioak will do everything possible to fulfill what y la confiabilidad en que haremos todo lo errespetatzen ditugulako, eta den-denak was agreed upon. fida daitezkeelako adostutakoa betetzeko posible para cumplir lo acordado. Frank Gehry, the architect of Bilbao´s ahalegin guztiak egingo ditugula. Frank Ghery, arquitecto del museo Guggenheim museum, is in love with the Frank Gehry, Bilboko Guggenheim Museoaren Guggenheim de Bilbao, es un enamorado Basque people and said: “Something I love arkitektoa, euskal herriaren zale handia da, del Pueblo Vasco y en cierta ocasión dijo: about the Basques is that when they give eta behin, hau esan zuen: “Euskaldunok “Una cosa que adoro de los vascos es que their word, you don´t have to have it in hitza ematen duzuenean, ez da beharrezkoa cuando dais la palabra no hace falta dejarlo writing.” hori idatziz jasotzea, eta hori maite dut por escrito” zuengandik”. What values can you expect when doing ¿Qué valores puedes esperar al hacer negocios business in Euskadi, or with any other Zer balio espero ditzakezu Euskadiko Basque? con alguien de Euskadi o con cualquier otro norbaitekin edo beste euskaldun batekin vasco, por extensión? negozioak egitean? - We keep our word, like Frank Gehry said. - Cumplimos con nuestra palabra, como - Hitza betetzen dugu, Frank Gehryk bien refleja Frank Ghery esaten duen bezala. - Serious, honest and disciplined work - Trabajo serio, honesto y disciplinado - Seriotasunez, zintzotasunez eta - Perseverance in effort - Perseverancia en el esfuerzo diziplinaz egiten dugu lan. - Respect towards traditions - Respeto a las tradiciones - Ahaleginean ekin eta ekin ibiltzen gara. - Honesty in what we do Anuncio-impulso-280x210.pdf 1 13/4/16 17:04

62 - Honestidad en lo que realizamos - Tradizioak errespetatzen ditugu. - Simplicity and austerity in business 63 - Sencillo y austero en los negocios - Egiten ditugun gauzetan, finak gara. - Demanding that the other party does - Exigencia de que la otra parte se - Apalak gara negozioetan. the same comporte igual - Besteek berdin-berdin egitea eskatzen Doing business in Euskadi is simple if

BUSINESS Hacer negocios con Euskadi es muy sencillo dugu. you respect these basic principles, and BUSINESS si se respetan estos principios básicos, y muy Oinarrizko printzipio horiek errespetatuz very recommendable, both for serious recomendable, así mismo para las empresas gero, Euskadin negozioak egitea erraza da, businesses and people that want to obtain y personas serias que quieran obtener lo eta oso gomendagarria da beren bezero eta the best for their clients and suppliers. mejor de sus clientes o proveedores. hornitzaileengandik onena lortu nahi duten It´s true that at first a Basque may seem Es cierto que inicialmente, un vasco puede enpresa eta pertsona zintzoentzat. a little different, even a bit grumpy: s/he´s parecer un tanto distante e incluso un poco Egia da, hasieran, badirudiela euskaldunak observing you, deciding if your trustworthy gruñón: estará observándote, escudriñando hotzak eta marmartiak direla; adi-adi egongo da, or not. If you are, they become the best si eres confiable o no. Si considera que lo fidagarria zaren ala ez jakiteko. Fidagarria zarela host you could ever have, and the most eres, se convertirá en el mejor anfitrión que iruditzen bazaio, inoiz izan duzun anfitrioirik hospitable person you know. A Basque is a puedas tener y en la persona más hospitalaria onena eta ezagutzen duzun pertsonarik que conozcas. Un vasco es amigo de sus friend of friends, with strong family values abegitsuena izango da. Euskaldunak beren and close to ones dear, which include even amigos y tiene un alto concepto del valor de lagunen lagunak dira, eta oso iritzi ona dute all people who share an honest business la familia y de su entorno cercano, en donde familiaz eta inguruko jendeaz, eta han sartzen incluye a todos los que hagan negocios de dituzte beraiekin negozioak zintzotasunez egiten relationship. forma honesta con él. dituzten guztiak. Doing business in Euskadi is simple if you Hacer negocios en Euskadi es muy sencillo Kalitatea, ondo egindako lana, berrikuntza, are looking for quality, a job well done, si buscas calidad, trabajo bien hecho, garapena eta konpromisoa bilatzen badituzu, innovation, development and commitment. innovación, desarrollo y compromiso. Un oso erraza da Euskadin negozioak egitea. Bezero A Basque as a client is faithful to its vasco como cliente, es fiel a sus proveedores gisa, euskaldunak leialak dira hornitzaileekiko; suppliers considered as partners and a los que considera socios y como proveedor, izan ere, bazkidetzat hartzen dituzte. Hornitzaile supplier; will fulfill all promises, and if será el mejor cumplidor de sus promesas, y gisa, egindako promesak beteko dituzte, eta they can´t, you will know from the moment si, por lo que fuera, no puede cumplir, te lo arrazoiren batengatik ezin badituzte bete, jakin they know. dirá en cuanto lo conozca. bezain laster esango dizute. If this is the first time you are coming to Si es la primera vez que vienes a Euskadi, Euskadira lehen aldiz etorri bazara, jokatu Euskadi, behave like a Basque and you compórtate como un vasco y nos tendrás de euskaldunok bezala, eta lagunak izango gaituzu C amigos para siempre. Si ya has venido más will be our friend forever. If you´ve come betirako. Lehenago ere etorri bazara eta gurekin before, and have done business with us, veces y has hecho negocios con nosotros, negozioak egin badituzu, badakizu nolakoak M ya nos conoces y solo podemos darte las you already know us and we´d like to garen. Hau soilik esan dezakegu: eskerrik asko Y thank you for coming back. Welcome. gracias por estar de nuevo aquí. Bienvenido. gure artean berriro egoteagatik. Ongi etorri. Si estás ya de vuelta a casa, disfruta de tu Etxera bueltan bazara, gozatu familiartean eta If you are on your way back, enjoy your CM familia y recuerda que, si has decidido ser family and remember, if you have decided gogoratu, zuk ere euskaldun izatea erabaki MY un vasco más, te esperamos con los brazos baduzu, besoak zabalik hartuko zaitugula to be another Basque, we will welcome abiertos cuando quieras volver itzultzen zarenean. you with open arms whenever you decide CY

to come back. CMY

K

> Valle de Karrantza 64 Si quieres conseguir ésto, tienes que jakina, zu aurrean zaudelako. course, because your in front. 65 sistematizar las actividades clave y asegurarte Hori lortu nahi baduzu, funtsezko jarduerak If you want to obtain this, you must de que, al menos, hay otra persona en la sistematizatu behar dituzu, eta beharrezkoa systematize key activities and make sure empresa, aparte de ti, que las realiza con da jarduera horiek, zuk ez ezik, enpresako that there is at least one other person in total solvencia. Te aseguro que es posible beste pertsona batek fidagarritasun osoz the company, besides you, who can do them BUSINESS en todos los negocios y que el tuyo no es egitea. Negozio guztietan egin daitekeela on their own. I assure you it is possible in all BUSINESS una excepción. ziurtatzen dizut. Zurea ez da salbuespen bat. businesses, and yours is not an exception.

Consigue que tu Empresa funcione sin ti Lortu zure enpresak zu gabe ere funtzionatzea Get your company to work without you Textos: Santiago Torre Escudero

“No me lo puedo creer, ¿otra vez con las “Ezin dut sinetsi, berriro ere berdin? Ez "I can´t believe it, again?" Can´t you do mismas? ¿es que no sabéis hacer nada solos? dakizue ezer ere bakarrik egiten? …ez dakit anything yourselves? What´s going to happen … el día que yo no esté no sé qué va a pasar” zer gertatuko den ni ez nagoen egunean”. the day I´m not here? Refunfuñaba Marcial de nuevo. Marcialek purrust egiten zuen ostera ere. Marcial grumbled again. Marcial es el dueño de un pequeño negocio Negozio txiki batean jabea da Marcial. Duela Marcial is the owner of a small business he que fundó hace unos veinte años y, hogei urte inguru fundatu zuen, eta egia da, started twenty years ago, and as he grumbled, efectivamente, tiene que estar al corriente denaren jakinaren gainean egon behar du. he has to be on top of everything, since de todo, ya que nada funciona sin él, aunque Baina horren errua ez da bere langileena, nothing works without him, even though it´s la culpa no es, ni mucho menos de sus ezta hurrik ere. not his fault, it isn´t his employee´s either. empleados. Brad Sugars-ek, Action Coach-eko sortzaileak, As Brad Sugars -founder of Action Coach- Contaba Brad Sugars -fundador de Action kontatzen zuen bere aitak hau esaten zuela: says, his father used to tell him that “each Coach- que su padre le decía que “cada “jabe bakoitzak merezi dituen langileak ditu”. owner has the employees he deserves”, dueño tiene los empleados que se merece”, Eta hori oso zuzena da. Aukeratu zituenean, which is very true. When he selected them y es muy cierto. Cuando los seleccionó eran aurkitu zituen onenak ziren, eta orain, onenak they were the best he found, and now they're los mejores que encontró y sí ahora no lo ez badira, jabeak zerikusirik izango du, ezta? not. He must have had something to do with son, algo habrá tenido que ver, ¿no? “Koinatua zelako hartu nuen…”; zure it, wouldn't you say? “es que le cogí porque era mi cuñado …”, ardura da, kontratazioan zuhurrago jokatu "I hired him because he´s my brother-in- responsabilidad tuya por no haber sido ez izanagatik. law...", and that´s your fault for not being diligente en la contratación. “Etorri zenean, oso ona zen, baina, orain, more diligent when contracting. “es que cuando vino era muy bueno, atzeratuta geratu da…”; zure ardura da, "When she came she was great, but now pero ahora se ha quedado obsoleto …”, langile horri eguneratzen eta behar bezala she´s become obsolete...", which is your responsabilidad tuya por no haber hecho prestatzen lagundu ez izanagatik. responsibility for not updating and training que se actualice y forme adecuadamente. “Hasieran, konpromiso handia zeukan, baina properly. “es que al principio estaba comprometido, bere oraingo jarrera…”; langile bat soilik "At first he was committed, but now his pero su actitud de ahora …”, si es sólo uno izango balitz, ez lizuke kalte handirik egingo, attitude is..." If it´s just one, it wouldn´t no te hará tanto daño y si son todos -o casi-, baina denak –edo ia denak– badira, ez duzu hurt, but if its all of them, or almost all ¿no crees que igual algo tienes que ver tú? uste zuk ere erantzukizunen bat duzula? of them, don´t you think you might have La única forma de que una empresa crezca Enpresa bat hazteko eta norbait hargatik something to do with it? y alguien esté dispuesto a pagar por ella es erosteko prest egoteko, modu bakarra dago: The only way a company can grow, and for que funcione sin que el dueño esté presente. enpresak jabea ez dagoenean ere funtzionatu somebody to be want to pay for it, is if it behar du. Si quieres vivir mejor y que tu empresa valga can operate when the owner´s not there. algo de dinero, tienes que ser prescindible, Hobeto bizi nahi baduzu, eta zure enpresak If you want to live better and have your tienes que conseguir que tu empresa funcione balioa izatea nahi baduzu, ez duzu company worth some money, you must be sin ti. ezinbestekoa izan behar; zure enpresak zu dispensable and have your business work gabe ere funtzionatzea lortu behar duzu. “… eso en mi negocio es imposible …”, without you. claro, porque estás tú al frente “…hori, nire negozioan, ezinezkoa da…”; "....in my business that´s impossible...", of 66 Si miramos al futuro, resulta clave la apuesta pertsona askok soldata horiek nahiko lituzkete Along with decent work we must add another 67 por un empleo en condiciones dignas y con beraientzat. variable: training. Technological advances un sueldo digno. Otras opciones implican Etorkizunari begira, funtsezkoa da baldintza and the information society are here to stay, profundizar en la desigualdad y perseverar en duinak eta soldata duina dituen enpleguaren el error de construir una sociedad cuarteada, alde egitea. Hori egin ezean, litekeena da and they demand qualifications and advanced BUSINESS socialmente insostenible. desberdintasunak areagotzea, baita gizarte training. BUSINESS A la dignidad del empleo hay que sumar pitzatu eta sozialki sostengaezina eratzeko University education is key to reactivating otra variable: la formación. Los avances akatsean sakontzea ere. the economy. The university is the basic tecnológicos y la sociedad del conocimiento Enpleguaren duintasunaz gain, beste aldagai han venido para quedarse y exigen una bat hartu behar dugu kontuan: prestakuntza. headquarters of knowledge and these are cualificación y formación avanzada. Aurrerapen teknologikoak eta ezagutzaren the information societies ready for new El talento universitario es fundamental para gizartea geratzeko etorri dira, eta goi-mailako challenges. A society that wants to progress la reactivación económica. La universidad kualifikazioa eta prestakuntza izatea eskatzen es la sede básica del conocimiento y son dute. needs to think, advanced knowledge in all las sociedades del conocimiento las que Unibertsitate-talentua ezinbestekoa da disciplines and the university is where talent están preparadas para los nuevos retos. Una susperraldi ekonomikorako. Unibertsitatea is generated, understanding talent as the sociedad que quiera progresar necesita de ezagutzaren oinarrizko egoitza da, eta control of skills for analytical, critical pro- pensamiento, de conocimientos avanzados ezagutzaren gizarteak dira erronka berrietarako en todas las disciplinas y la universidad es prest daudenak. Gizarte batek, aurrera egin active thought. la que debe generar talento, entendiendo el nahi badu, pentsamendua behar du, ezagutza We want to advance towards a different way talento como el control de competencias para aurreratuak behar ditu diziplina guztietan, eta ¿Cómo trabajarán nuestras nietas y nietos? el pensamiento reflexivo, crítico y de acción. unibertsitatea da talentua sortu behar duena, of understanding the economy, production Tenemos que avanzar hacia una forma distinta talentua pentsamendu gogoetatsu, kritiko eta and the value of people. A different way of Nola egingo dute lan gure bilobek? de entender la economía, la producción, el ekintzailerako gaitasunen kontroltzat hartuta. understanding labor relations. valor de las personas. Una forma distinta de Aurrera egin behar dugu, Ekonomia, Collaboration and combining models is entender las relaciones laborales. produkzioa eta pertsonen balioa ulertzeko How will our grandchildren work? La colaboración, el mestizaje de modelos se beste modu baterantz. Lan-harremanak almost a necessity, without forgetting about nos presenta casi como una exigencia, sin ulertzeko beste modu baterantz. key aspects like equality, inclusion, diversity perder de vista claves como la igualdad, la Elkarlana –beraz, ereduen mestizajea– or the cooperation of development. inclusión, la diversidad o la cooperación al eskakizun bat da ia, betiere, berdintasuna, ¿Cómo trabajarán nuestras nietas y nietos? La Nola egingo dute lan gure bilobek? Bilakaera How will our grandchildren work? They desarrollo. inklusioa, aniztasuna, garapenerako lankidetza The Employment Department, Social evolución tecnológica y científica, la evolución teknologiko eta zientifikoak, gobernu technological and scientific evolution, the Desde el Departamento de Empleo, Inclusión eta beste gako batzuk aintzat hartuta. Inclusion and Equality of Bizkaia´s Regional de los sistemas de gobierno nacional e nazionaleko eta nazioarteko gobernuetako evolution of national and international Social e Igualdad de la Diputación de Bizkaia Bizkaiko Foru Aldundiko Enplegua, Gizarte Government is working on self-employment internacional, los cambios en las empresas sistemen bilakaera, tokiko enpresetako eta governmental systems, the changes in local se trabajan programas de autoempleo, Inklusioa eta Berdintasuna Sustatzeko programs, programs for youth, for long-term locales y en las grandes corporaciones munduko korporazio handietako aldaketek… businesses and large global corporations... programas para jóvenes, para personas Sailak hainbat programa garatu ditu: mundiales… ¿hacia dónde nos llevan? norantz garamatzate? where is it taking us? en paro de larga duración o en riesgo de autoenplegurako, gazteentzat, iraupen luzeko unemployed or those at risk of exclusion, ¿Qué tipo de mercado de trabajo se está Zer lan-merkatu mota ari da sortzen? What type of job market is being formed, exclusión, así como iniciativas de innovación langabezian edo bazterketa-egoeran dauden along with initiatives of social innovation that social que disminuyan las situaciones de conformando, cómo afectará a los derechos Zer-nolako eragina izango dute laneko how will it affect labour laws and what part pertsonentzat, etab. Gainera, bidegabekeria- decrease injustice... all within the keys of a laborales y qué parte de ese futuro depende eskubideetan? Eta etorkizun horren zer zati of this future depends on what we do now? injusticia… todo dentro de las claves de un egoerak gutxitzeko gizarte-berrikuntzako nuevo enfoque en la lucha contra el paro. new focus in the fight against unemployment. de lo que ahora hagamos? dago orain egiten dugunaren mende? With so many questions abound, and an ekimenak ditu. Horiek guztiak langabeziaren aurka egiteko ikuspegi berri baten osagaiak En medio de tantas preguntas y en un mundo Hainbeste galderaren artean, eta gero eta increasingly changing world, we cannot lose Frente a los agoreros que nos advierten de Up against the pessimists that tell us that que no hay otra forma de hacer las cosas, dira. cada vez más cambiante, no podemos perder azkarrago aldatzen den mundu batean, ezin view of what is essential: decent work. And there is no other way of doing things, because porque las alternativas son imposibles… de vista lo esencial: el empleo digno. Y esta dugu funtsezkoa begi bistatik galdu: enplegu this revindication is even more necessary in Gauzak egiteko beste modurik ez dagoela contestemos que la dignidad no es un the alternatives are impossible... we respond reivindicación se hace todavía más necesaria duina. Eta aldarrikapen hori are premiazkoagoa the middle of this current crisis--a perfect eta alternatiba guztiak ezinezkoak direla imposible. by saying that dignity is not impossible. en medio de la actual crisis, excusa perfecta da gaur egungo krisiaren erdian; alegia, excuse for cuts, an attack on rights and other ohartarazten diguten zoritxar-igarleei hau para recortes, ataques a derechos y otros murrizketak egiteko, zuzenbideei eraso old neo-liberal longings. erantzungo diegu: duintasuna ez da ezinezkoa. viejos anhelos neoliberales. egiteko eta beste desio neoliberal zahar batzuk Not just any job counts. And it doesn´t count No vale cualquier empleo. Y no vale porque gauzatzeko aitzakia ezin hobea ematen duen because a job is what working people´s life del puesto de trabajo dependen la mayoría de krisi honetan. projects depend on. People who want to work las veces los proyectos vitales de las personas Edozein enplegu ez da baliagarria. Eta ez da can be young, old, women or people with trabajadoras. Personas con ganas de trabajar baliagarria, gehienetan lanpostuen mendean serious complications, at risk of exclusion... que pueden ser jóvenes, mayores, mujeres, baitaude langileen bizi-proiektuak. Lan egiteko We must use all of the power in our discourse personas en serias complicaciones, en riesgo gogoa duten pertsonak gazteak, zaharrak, and our policies to oppose the logic of an de exclusión… emakumeak, arazo larriak dituzten pertsonak inhuman capital that takes advantage of the Debemos oponernos con toda la potencia eta bazterketa-arriskuan dauden pertsonak weakness of those with difficulties entering de nuestro discurso y nuestras políticas a izan daitezke, besteak beste. the job market. The examples are painful: la lógica de un capital deshumanizado que Gure diskurtsoaren eta gure politiken indar day contracts, Monday to Friday contracts se aprovecha de la debilidad de quienes guztia erabili behar dugu gizatasunik gabeko sending the worker go back to unemployment más dificultades encuentran para acceder kapitalaren logikari aurre egiteko; gizatasunik over the weekend, just to start-up again on al mercado de trabajo. Los ejemplos son gabea, bai, lan-merkatuan sartzeko zailtasunik Monday; part-time contracts, which are dolorosos: contratos por día; contratos handienak dituztenen ahuleziaz baliatzen really full-time because they obligate the de lunes a viernes para enviar al paro a baita. Adibideak mingarriak dira: egunetako employee to stay the whole day; extremely la persona trabajadora el fin de semana y kontratuak; astelehenetik ostiralerako low salaries...we remember the so-called retomar el contrato el lunes; contratos a kontratuak, astebururako langilea langabeziara ‘mileuristas’ that were an example of low media jornada que en realidad han partido bidaltzeko, eta hurrengo astelehenean beste salary jobs that now many would love to por la mitad una jornada y que después son kontratu bat egiteko; lanaldi erdiko kontratu have. mentira, porque se obliga a trabajar la jornada faltsuak, lanaldi bat erditik zatitzen baita Looking at the future, decent work at a completa; salarios extremadamente bajos… eta, ondoren, langileak lanaldi osoko lana decent wage is the goal. Other options imply Nos acordamos de aquellos ‘mileuristas’ que egin behar baitu; soldata izugarri txikiak… falling deeper into inequality and continue eran ejemplo de sueldos bajos y que, ahora, Mileurista haiek etortzen zaizkigu gogora; the construction of a divided country, which muchas personas envidian. soldata txikien adibidea ziren, baina, orain, is socially unsustainable. 68 69 BEC Dicen que viajar no es pasar por los lugares. Es dejar que los lugares pasen por ti. TERESA MARCILLA - LECTURA Dicen que en Bizkaia los negocios no están reñidos con el placer y debe ser verdad porque cada vez más BEC personas se buscan

Donde el negocio es “expossible” esa excusa para visitarnos. BEC, negozioa “expossible” egiten duen lekua w BEC where business is "expossible" Deja que Bizkaia pase por ti En el corazón del Bilbao Metropolitano, en Bilbo Metropolitarraren bihotzean, In the heart of Metropolitan Bilbao, in the w el municipio de Barakaldo, nos encontramos Barakaldon, Euskadiko erakusketa-gunerik municipality of Barakaldo, we find the largest con la mayor superficie expositiva de handiena dago: BEC. Baina Bilbao Exhibition exhibition hall in Euskadi: BEC. But the Bilbao Euskadi: BEC. Pero Bilbao Exhibition Centre Centre gunea, gainera, negozio- eta aukera- Exhibition Centre is more than a large centre es además un gran centro de negocios y eremu handia da. Xabier Basáñezek, BECeko of business and opportunities. Its General oportunidades. Su Director General, Xabier zuzendari nagusiak, iazko urteko balantzea Manager, Xabier Basáñez, summarized Basáñez, ha hecho balance del pasado año egin du; “finkatze-etapa batean sartu gara”, last years situation, assuring that “we are asegurando que “afrontamos una etapa de adierazi du. consolidación”. approaching a stage of consolidation”. Balantze horretako daturik adierazgarrienetako Entre los datos más destacables de este One of the most impressive figures is the balance está la creación de 1.600 empleos. bat enpleguarekin dago lotuta, 1.600 lanpostu sortu baitira. Ekonomian izandako creation of 1,600 jobs. The economic La mejora económica ha posibilitado que improvement has enabled BEC to organize BEC acoja la organización de 221 eventos, hobekuntzari esker, 221 ekitaldi eta 30 221 events, 30 fairs and 2550 exhibitors. 30 ferias, 2550 expositores. Así mismo, han azoka egingo dira BECen, eta haietan, sido 850.000 los visitantes que el Bizkaia 2.550 erakusketarik hartuko parte. Halaber, Furthermore, the Bizkaia Arena has had Arena ha tenido durante los 272 días que Bizkaia Arenak 850.000 bisitari izan ditu, 850,000 visitors in the 272 days that the el recinto ha estado ocupado con 9 eventos. han egindako 9 ekitaldik iraun duten 272 precinct has been occupied with 9 events. Todo ello, ha generado un impacto económico egunetan. All of this has generated an economic de 73 millones de euros. “Todas las ferias Horrek guztiak 73 milioi euroko inpaktu impact of 73 million Euros. “All fairs have están experimentando una mejoría y ekonomikoa izan du. “Azoka guztiak egiten ari experienced an improvement, especially especialmente la Bienal con unas cifras de dira hobera, bereziki, Bienala; %20tik gorako the Bienal with its growth figures above crecimiento por encima del 20% porque el hazkundea izan du, makina-erremintaren sector de la máquina-herramienta está bien. 20% because of how well the machine-tool sektorea ondo baitago. Izan ere, enpresak sector is doing. This is due to companies Ello viene dado porque las empresas invierten inbertitzen ari dira, ekonomia hobetu egingo y estiman que la economía va a ir mejor” investing and assuming that the economy is dela uste baitute”, esan du Basáñezek. Datu señala Basáñez. Estos datos hacen que improving" notes Basañez. This data makes horietan oinarrituta, BECekoak optimistak desde el BEC sean optimistas al señalar que dira, eta “susperraldi batean gaude”, diote. BEC optimistic by noting "we are in a stage “estamos ante una etapa de recuperación”. of recuperation." Datu horiek eta erakusketa-guneko Tanto estos datos como el los retos de futuro Both this data and the future challenges as marcados por los responsables de este recinto arduradunek etorkizunerako ezarritako expositivo como son: “la consolidación y el erronkak (besteak beste, “susperraldi seen by the precinct´s managers, like: "the avance en la recuperación económica” hacen ekonomikoa finkatzea eta horretan aurrera consolidation and progress of the economic que el BEC se constituya como unos de los egitea”) kontuan hartuta, Europako negozio- recuperation" make BEC one of the major mayores centros de negocios a nivel europeo. zentrorik handienetako bat da BEC. business centres in Europe. 70 71 > Interior de la Mezquita Azul. Estambul TURQUIA TURQUIA

> Vista nocturna de la Mezquita Azul. Estambul

La puerta entre Oriente y Occidente Ekialdearen eta Mendebaldearen arteko atea The gateway between the East and the West. Turquía Fotografías Gonzalo Azumendi

...Ese sabor oriental, ese aroma a especia …Ekialdeko zapore hori, espezia- ...that oriental flavour, that smell of y a perfume, esa sensación que te da eta lurrin-usain hori, Ekialdea eta spices and perfume, that sensation upon el ser consciente de estar en la puerta Mendebaldea komunikatzen dituen atean realizing you are in the gateway between que comunica Oriente con Occidente,... egotearen kontziente izateak sortzen the East and West... Turkey. It is also a Turquía. Es, además, un país en vías de dizun sentsazio hori… Turkia. Lozorrotik country on the verge of waking from its despertar de su letargo que se debate itzartzeko bidean dagoen herrialdea da, sleep, between two worlds in constant entre dos mundos en constante pugna gainera, bi munduren artean oreka bat struggle to find a balance. Its people, por encontrar un equilibrio. Su gente, sus lortzeko etengabeko borrokan. Hango customs, Grand Bazaar, Bosphorus, costumbres, el Gran Bazar, el Bósforo, jendea, ohiturak, Bazar Handia, Bosforo Istanbul, Cappadocia... all of this, and Estambul, La Capadocia..Todo eso -y itsasartea, Istanbul, Kapadozia… Hori much more, that forms part of what mucho más- forma parte de lo que es guztia –eta askoz gehiago– da Turkia, Turkey is, "a country to discover." Turquía “un país que hay que descubrir”. ezagutu beharreko herrialde bat. The breeze from the Bosphorus its ferries, La brisa del Bósforo sus ferries, gaviotas, Bosforo itsasarteko brisa, ferryak, kaioak, seagulls, bridges and mansions along the puentes y mansiones en las riberas.... La zubiak, ertzetako etxe handiak… Itsasoak river.... The city divided by the sea, or a ciudad dividida por el mar o un mar que zatitutako hiria, edo aldeetan hiri bat sea that has a city on both sides. With tiene una ciudad a los lados. Con sus duen itsasoa. Arrosekin, maitasunaren its roses, their trees of love and its lovers, rosas, sus árboles del amor y sus amantes, zuhaitzekin eta maitaleekin, Bosforo Bosphorus is the most magical part of el Bósforo es la parte más mágica de Turkiako lekurik magikoena da. Turkey... Turquía... Bertako jendea zoragarria da. Turkiarrak Its people are marvelous and are Su gente es maravillosa y son excelentes anfitrioi bikainak dira. Turkiarren abegi excellent hosts. The Turkish hospitality is anfitriones. La hospitalidad turca es tan ona rakia eta kebapa bezain ospetsua as famous as the Raki and the Kebap. famosa como el rakı y el kebap. Una ama da. Arratsaldeko bostetako tea hartzeko A housewife preparing cakes for their de casa preparando pasteles para sus gonbidatuentzat pastelak prestatzen guests at 5 o´clock tea, an elderly invitados en el té de las 5, un anciano dituen etxekoandrea, Turkiako hegoaldean man seated at a traditional Turkish sentado en un tradicional café turco que kafetegi tradizional batean eserita eta coffeehouse, turning his face towards the gira su cara hacia el sol en el Sur de eguzkiari begira dagoen agure bat, "Diru sun in Southern Turkey, or a dolmuş driver Turquía, o un conductor de dolmuş que xeherik ez baduzu, ez dio ardura" dioen that says "if you don´t have change, it dice "Si no tiene cambio, no importa", o los dolmuş-eko gidaria, kalezuloetan botila- doesn´t matter," or the children playing niños jugando con tapones de botella en tapoiekin jolasten diren haurrak… haiek with bottle caps in the streets; these are las callejuelas, todos ellos son esencia de guztiak Turkiaren mamia dira. Jendeak all the essence of Turkey. The people love Turquía. La gente ama este país, porque herrialde hori maite du, etxea baita. this country, because it’s a home. es el hogar. Istanbul Turkiako hiririk jendetsuena da, Istanbul is the most populated city Estambul es la ciudad más poblada de 12 milioi biztanlerekin. Hiri zoragarri horrek in Turkey with more than 12 million Turquia con 12 millones de personas. Esta ez du parerik munduan, Asia eta Europa inhabitants. This marvelous city is maravillosa urbe es única en el mundo por kontinenteak lotzen baititu. Urrezko Adarra, unique because it joins two continents, unir los dos continentes “Asia con Europa”. hiriko alde zaharra eta alde modernoa "Asia with Europe." The “golden horn”, a El “cuerno de oro”, ría que separa la parte bereizten dituen itsasadarra, Hipodromoa, river that separates the old part of the city 72 antigua de la ciudad con la moderna, El Meskita Urdina, Süleymaniyeren Meskita, with the modern, the Hippodrome, The 73 Hipódromo, La Mezquita Azul, La Mezquita Topkapiko Jauregia, museoak… ametsezko Blue Mosque, the Süleymaniye Mosque, de Süleymaniye, El Palacio de Topkapi, Los lekuak dira, bisitatu beharrekoak, liluratzen the Topkapi Palace, The Museums... Museos... son lugares de ensueño que hay zaituztenak. these are magical places worth a visit, que visitar, lugares que te enamoran.

TURQUIA Bazar Handia ezagutu beharreko erosketa- places to fall in love with. El Gran Bazar es una ciudad de compras para descubrir. Allí palpas la vida real, hiri bat da. Han, benetako bizitza, lehia, The Grand Bazaar is a city market to la competencia, la calidad, la trampa, el kalitatea, tranpa, tratua, umorea eta discover. Here you can just feel real life, regateo, el humor, la diversión. Quien no dibertsioa ukitu egin ditzakezu. Hara competition, quality, tricks, bartering, ha ido allí de compras no puede decir que erosketak egitera joan ez denak ezin du humor, fun. Who hasn´t been shopping estuvo en Turquia . Turkian izan dela esan. there can´t say they´ve been to Turkey . Capadocia es una fiesta de colores y Kapadozia ilargi-paisaka bateko kolore eta Cappadocia this is a party of extraordinary formas extraordinarias de un paisaje lunar. forma bitxien festa bat da. Lurpeko hiriak, colours and shapes in a lunar landscape. Con sus ciudades subterráneas, centenares fresko eder-ederrez apaindutako ehunka With its subterranean cities, hundreds VOLAMOS A MÁS PAÍSES de iglesias rupestres adornadas con frescos labar-eliza, maitagarrien tximinia izeneko of rock-hewn churches decorated with extraordinarios, laberintos interminables de rocas cónicas llamadas "chimeneas de harri konikoen labirinto amaigabeak extraordinary frescos, endless labyrinths las hadas" y miles de casas-cavernas, es eta milaka leize-etxe ikus daitezke han. of conic rocks called "fairy chimneys" and una obra maestra creada conjuntamente Naturak eta gizakiak aldi berean sortutako thousands of cave houses; a masterpiece QUE CUALQUIER OTRA AEROLÍNEA por la naturaleza y el hombre. maisulana da Kapadozia. created jointly by nature and man. Vuela desde Bilbao al Mundo

> Valle del Amor en el Valle de Goreme >Ciudad subterránea de Kaymakli. > Vista de la ciudad. Estambul Capadocia Capadocia

> Pasabaglari. Se puede observar en las chimeneas de las hadas como las piedras EKATERINBURG OSLO duras de sombrero marcan el nivel anterior a la erosión del terreno. Capadocia STOCKHOLM HELSINKI NOVOSIBIRSK GOTHENBURG ST. PETERSBURG AALBORG EDINBURGH BILLUND TALLINN KAZAN COPENHAGEN RIGA UFA VILNIUS MANCHESTER LEIPZIG HAMBURG MINSK ASTANA DUBLIN MOSCOW BIRMINGHAM BREMEN WARSAW MONTREAL AMSTERDAM BERLIN MÜNSTER HANNOVER KIEV LONDON DUSSELDORF LVIV COLOGNE FRANKFURT ROTTERDAMBADEN BADEN KOŠICE DNEPROPETROVSK STUTTGART PRAGUE IVANO-FRANKIVSK DONETSK BRUSSELS NUREMBERG BUDAPEST ASTRAKHAN ULAN BATOR TORONTO BASEL MUNICH ZAPORIZHIA FRIEDRICHSCHAFEN ROSTOV-ON-DON PARIS ZURICH SALZBURG VIENNA ODESSA LUXEMBOURG ALMATY GENEVA ZAGREB GRAZ STAVROPOL LYON MILAN CHISINAU SIMFEROPOL BISHKEK BOSTON BORDEAUX TURIN LJUBLJANA BELGRADE NICE GENOA VENICE SARAJEVO CHICAGO DUBROVNIK SOCHI OSH BILBAO BARI TOULOUSE PODGORICA BUCHAREST TBILISI SANTIAGO BOLOGNA CONSTANTA DE COMPOSTELA BARCELONA PRISTINA GANJA MARSEILLE SKOPJE VARNA NEW YORK ROME BATUMI TOKYO MALAGA TIRANA MADRID PISA SOFIA BAKU TASHKENT SAN FRANCISCO PORTO NAPLES THESSALONIKI KHUJAND LISBON VALENCIA NAKHICHEVAN WASHINGTON D.C. CATANIA TABRIZ ASHGABAT DUSHANBE BEIJING ATHENS ISTANBUL SEOUL LOS ANGELES CONSTANTINE MALTA MOSUL TEHRAN MAZAR-I BATNA ERBIL SHARIF LEFKOSA ALEPPO SULAYMANIYAH MASHHAD ATLANTA ALGIERS TUNIS BAGHDAD KERMANSHAH KATHMANDU OSAKA ORAN TRIPOLI BENGHAZI BEIRUT DAMASCUS NAJAF ISFAHAN KABUL BASRA ISLAMABAD TLEMCEN MISRATA TEL AVIV SHANGHAI HOUSTON AMMAN KUWAIT SHIRAZ MIAMI ALEXANDRIA AQABA SEBHA CAIRO NEW DELHI TAIPEI DAMMAM DOHA LAHORE CASABLANCA SHARM GUANGZHOU EL-SHEIKH BAHRAIN DUBAI KARACHI AL QASSIM RIYADH DHAKA HONG KONG HURGHADA YANBU ABU DHABI MADINAH MUSCAT PANAMA JEDDAH HANOI NOUAKCHOTT MUMBAI KHARTOUM ADEN TAIF MANILA SANA’A BANGKOK DAKAR BAMAKO OUAGADOUGOU DJIBOUTI BOGOTÁ NIAMEY HO-CHI-MINH LAGOS ADDIS ABABA ABUJA ABIDJAN KANO COLOMBO ACCRA MALE N'DJAMENA MOGADISHU KUALA LUMPUR YAOUNDE NAIROBI DOUALA MOMBASA LIBREVILLE ENTEBBE SINGAPORE KIGALI KINSHASA JAKARTA KILIMANJARO DAR LUANDA SAO PAULO ES SALAAM ANTANANARIVO MAURITIUS JOHANNESBURG MAPUTO DURBAN

BUENOS AIRES CAPE TOWN

www.turismodeturquia.com 74 75

itb B erl í n Nuevo

TOYOTA Prius+ SIEMPRE MEJOR

itb de Berlín celebró su 50 Edición Berlingo ITB-aren 50. Edizioa egin zen Berlin´s ITB celebrated its 50th Edition

El Centro de Documentación Turística de Madrilgo Turismo Dokumentazioko Zentroa, For the fair´s 50th anniversary the Centre Madrid, que dirige Miguel Montes y que Miguel Montes zuzendari duela, duela of Tourism Documentation in Madrid has desde hace años está presente en la ITB con hainbat urte hasi zen ITBra joaten, eta provided something special. The centre, una muestra de libros y revistas de turismo, turismo-liburu eta -aldizkariak eraman izan directed by Miguel Montes, has been present entre las que ha estado presente Taxi en ditu. Haietako bat Taxi en Ruta izan da. at the ITB for years with our tourism books Ruta, ha llevado a cabo con motivo del Eta azokaren 50. urtemuga dela eta, ohiz and magazines, of which Taxi en Ruta has 50 aniversario de la feria una aportación kanpoko materiala eraman zuen. Turismo- been present. It has carefully selected from excepcional. Seleccionó de entre sus kartel eta -liburuen bilduma bat aukeratu its many collections a selection of zuen bere funts zabaletatik, eta aurkezpen numerosos fondos una colección de carteles posters and books on tourism. y libros de turismo que expuso con cuidada arretatsu batean jarri zituen ikusgai. Very valuable pieces were presented, presentación. Oso balio handiko piezak eraman zituen. including travel books from the 18th Se presentaron piezas muy valiosas, como Hona hemen zenbait adibide: XVIII. mendeko bidaia-liburu bat (Pausanias, ou voyage century (“Pausanias, ou voyage un libro de viajes del siglo XVIII (“Pausanias, historique, pintoresque et philosophique ou voyage historique, pintoresque et historique, pintoresque et philosophique de la Grece, 1797koa; Viaje de la India a La de la Grece”, from 1797), the “Viaje philosophique de la Grece”, de 1797), el de la India a La Meca” from 1832, “Viaje de la India a La Meca” de 1832, Meca liburua, 1832koa; Voyage en Espagne liburua, 1844koa; August Malengreau-ren a “Voyage en Espagne” de 1844, from the un “Voyage en Espagne” de 1844, el tomo Voyage en Espagne et coup d’oeil sur l’etat tome “Voyage en Espagne et coup d’oeil sur “Voyage en Espagne et coup d’oeil sur l’etat social, politique et matériel de ce pays l’etat social, politique et matériel de ce pays” social, politique et matériel de ce pays” de liburua, Bruselan 1866an argitaratua; Cuba by August Malengreau, edited in Brussels in August Malengreau, editado en Bruselas en a la carta izeneko liburuxka bat, 1895ekoa, 1866, a brochure titled "Cuba a la carta” 1866, un folleto titulado ”Cuba a la carta” garai kolonialekoa, alegia; Paris, Chicago, from 1895, from the colonial era, books from de 1895, es decir, de la época colonial, Brusela, Bartzelona eta Sevilla hirietako international expositions in Paris, Chicago, Donde todas las ventajas del Prius se hacen más grandes. libros de las exposiciones internacionales nazioarteko nazioarteko erakusketetako de París, Chicago, Bruselas, Barcelona y Brussels, Barcelona and Seville, a display liburuak; Italiako Turismo Sailak Triipoliri of Trípoli edited by Italian Tourism, a Sevilla, un display de Trípoli editado por buruz argitaratutako display bat; Madrilgo el Turismo italiano, una guía de hoteles de hotel guide of Madrid from 1929, and other hotelen gida bat, 1929koa; Berlini buruzko books on Berlin during the division of Madrid de 1929, otros libros sobre Berlín beste liburu batzuk, hiria bitan banatutako 135 41 durante la división de la ciudad, así como the city, along with old posters from COSTE DE CONDICIONES zegoenekoak; eta itsas mezularien – MALETERO DE CAMBIO AUTOMÁTICO ENTRADA Y SALIDA MANTENIMIENTO EXCLUSIVAS Spanish maritime post –Trasmediterránea, GRAN CAPACIDAD (e-CVT) SIN LLAVE MÍNIMO POSVENTA POTENCIA BAJO CONSUMO MODO ELÉCTRICO carteles antiguos de correos marítimos – Trasmediterránea, Ybarra, etab.– kartel Ybarra, etc-. Trasmediterránea, Ybarra, etc-, zaharrak. La exposición, que fue visitada por varios Azokako milaka parte-hartzailek bisitatu zuten The exposition was attended by various miles de participantes en la feria, contó así erakusketa; besteak beste, ITBko zuzendari thousand participants at the fair, with the mismo con la presencia del director de la David Ruetz, ITBko Product Manager Juliane presence of the ITB director, David Ruetz, Avda. Iparraguirre, 104 944 805 210 - Leioa ITB, David Ruetz, Product manager de la ITB, Gaebler eta Prentsa Buru Astrid Zand ere Product manager of the ITB, Juliane Gaebler TOYOTA JAPAN CAR C/ Botica, 26 bajo 944 756 866 - Bilbao Juliane Gaebler y jefa de Prensa, Astrid Zand. han izan ziren. and Press Manager, Astrid Zand. japancar.toyota.es Pol. Ind. Montorreta, 7 946 217 316 - Durango Patrocinó Messe Berlín, con la colaboración Messe Berlin izan zen babeslea, MARVA Messe Berlin sponsored the event, with the Rotonda Max Center 944 972 843 - Barakaldo del Grupo MARVA y el Hotel St. Michaels- Taldearekin eta Berlingo St. Michaels-Heim collaboration of MARVA Group and Berlin's Heim de Berlín. hotelarekin elkarlanean. Hotel St. Michaels-Heim. Gama Prius+: Consumo medio (l/100 km): 4,1 - 4,4. Emisiones CO2 (g/Km): 96 - 101. * Para acabado ECO.

AF_S&S_TOYOTA_210X280+3_PRIUS+_TAXIBILBAO_M_ES V4.indd 1 20/4/16 11:49 76