The Bay of Bizkaia Plentzia Aizkorri / La Salvaje / Gorrondatxe Aixerrota Sopela Barinatxe Windmill Ibarbengoa Bidezabal

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Bay of Bizkaia Plentzia Aizkorri / La Salvaje / Gorrondatxe Aixerrota Sopela Barinatxe Windmill Ibarbengoa Bidezabal SAN JUAN DE GAZTELUGATXE THE BAY OF BIZKAIA PLENTZIA AIZKORRI / LA SALVAJE / GORRONDATXE AIXERROTA SOPELA BARINATXE WINDMILL IBARBENGOA BIDEZABAL ALGORTA CARRETERA A LA GALEA FISHERMEN´S AIBOA GUILD BIZKAIA NEGURI i GETXO BRIDGE BILBAO GOBELA AIRPORT AREETA i 34 SANTURTZI P KABIEZES PEÑOTA Line 2 Line 1 PORTUGALETE ABATXOLO BILBAO THE SALAZAR TOWER ANSIO ZIENTOETXE BEC CASCO VIEJO BILBAO EXHIBITION CENTRE SAN MAMÉS P E INDAUTXU Ñ ABANDO A MOYUA D E GUGGENHEIM BILBAO S A TXE N ZIENTOE TA M A R IN A M AR T IT U R R I GABRIEL RAMOS URANGA N A G P A CARRETERA A LA GALEA GUST D I A M 32 A M VO ADOLFO BÉCQUER RI A UR R TIT T R I A T M U R R L I E THE BAY OF BIZKAIA 4 G N . A 33 DA AV GOÑI IBARBENGOA A VDA. ANGEL A ARRIGUNAGA ORMAZA A MARÍA AIXERROT PLENTZIA-SOPELACR. SANT A FERRY VDA. ANGEL B ALTUBE A ALTUBE J N BIDEZABAL A A D G A TA BIDEZABAL D AR ANDENE E L A R R GETXO IG U N A BILBAO G SANTANDER A OLLARRETXE TELLETXE M U E L L E D E A L G TA O 7 T R 27 E P L T AVDA. ALGOR A RETXONDO L AVDA. DE SALSIDU A E HARRA ZA U T T X R VDA. DE SALSIDU E A PO IDAD ZIERBENA 26 AR C 31 E ALGORTA 25 EN 29 RR TO 28 T 3 M U E L AMEZTI TELLETXE L E D HERRIA E E R E A 12 G P A ASEO SARDINERA EUSKAL 22 ILUNBE A URIMENDI S T P O P EREAGA P 21 MONTAÑO O 30 i H C 2 3 MENDIGANE E S U S O 23 VDA. ALGOR K L 24 A A A 17 A G CARLOS HAES L A H D MAMARIGA E I R A E E G N E A BA SA GO I T I R PL. VIRGEN D E E R V E R GOIARZU DEL MAR I L E A P L E A E D V U I 11 M A SANTURTZI R G D MIRAMAR MARINA A E J LOS FUEROS N 2 A 24 IT B S 9 A R D S IVA E A OL L L B D N M Ó E A IM M AIBOA S R A P M A I R 24 R I XXIII JUAN G 5 U 23 PARQUE A 19 PUER J. CRISOSTOMO ARRIAGA SABINO ARANA G GERNIKA 19 E 20 N LAS VIÑAS 13 TO PESQUERO 9 . A 18 D 22 V A VENIDA LOS CHOPOS A A T T 21 21 R O G 16 SANTURTZI NA 14 ABA 22 L H A R O PL. J.JOSÉ ITSASALDE VDA. NEGURI AP ARRILUCE DE MARQUÉS ASEO A V i P MENDIZABAL16 12 SANTURTZI NEGURI P STA FISHING PORT A IBE KO ID UR EN VÍA 11 AN 10 V TO IAR A U ND PARQUE DE A RA BA SANTURTZI DE EL 8 1 IGU M 25 E M. DE CER S OS DE J P E RRIDO A ASEO LEHENDAKARI AGIRRE GA M I V CÍA T 15 O R D GA 20 S A H M. E R . P V A M D ANTES4 23 ANA A A A. EULALIA LEIOA VENIDA 1 U S ID EL ST 3 A I E V BR R I A O T G R A A VENIDA LOS CHOPOS I R A N E D E R T A A TUNDUA I O GENARO ORAA A N Z S MARINA BILBAO 5 J.J. DE LA QUINT A V N 2 A V D 1 17 V IC SANTANDER AGAZAUR A STA. EULALIA P T A O A 18 L 15 R I . A A M TE 10 KABIEZES 8 A 4 U U TZAR S A VENIDA LOS CHOPOS A A E A AURRE R D A A R R ARETXET V E 6 D AVENIDA ZUGA T A I E 20 KABIEZES . E R M GOBELA R U A T C R PLENTZIA-SOPELA A MUELLE DE LAS ARENAS - AREET 19 R TE I E TZAR T ZUBITXOA 7 A 6 LAS ARENAS 13 GENERAL CAST GENERAL CAST VENIDA ZUGA ATZA A ROTONDAT T 17 DE AR 10 M 7 A R Í M A D A A A T Í A ÑO PINAR EL E Z R P D AÑOS A BILBAO ID E Í P A N H E A A V 14 A R D AUTOPIST 10 11 O M A TÍN T Í U A A O 8 L E 1 PEDRO SAN MARM L Ñ LAS MERCEDES M Z L 10 GOBELAURRE I E R E 15 A R A P 8 C 3 VDA. ABARO VDA. VDA. ABARO VDA. D T N H AÑOS Í T TZU A R A R A PEÑOTA N U T E 11 E R 4 ANDRÉS LARRAZABAL ANDRÉS KRESAL A A D YOR R I MA PORTUGALETE U V V C Í Í C N H R A L L I 5 GENERAL CAST S E 8 7 BIZKAIA T 6 A ARISTO CHURRUCA ARISTO O O Ó V YOR B F VDA. LAS ARENAS - AREET MA R B B A A E A L R O N GOBELA 13 M N A Á i AREET DANOK BAT E M N 0 L Ó L D T 9 TÍN E U SANTIAGO O A Z M PEDRO DE REINA Mª CRISTINA I V HEREDIA T L E I L S M L L EV MUELLE PEDRO SAN MAR A M T L R 2 GOBELA AÑOST LOPE DE VEGA R 12 I Á PUENTE-ZUBIA R E TOURS A O MARCELINO N 9 A EUGENIA A A R C D ZUBEROA AMENABAR ABARO VDA. VDA. ABARO 6 N T H D A A Í O R T T A GOBELAURRE C N U SANT E T R 4 PORTUGALETE R ES A O E CASILDA ITURRIZAR L A 16 CASILDA ITURRIZARJ R SANT R SALCEDO 1 O 0-2: 2.700 m RAS B E I A C R S V U CORREOS T J 16 B O C ARAZANAS MAXIMO AGUIRRE L A CLARA M C Í O U C L . GIPUZKOA R S Z CHURRUCA ARISTO E A 2 L A É R T 4 ARRI3 GENERAL CAST I ÉR 15 V S D TI 14 Z U COSTE EDUARDO BIZKAIA T A G V 18 L.G. SALAZAR12 O 3-4: 1.000 m LD O T Ó C I A UA L 19 U VDA. DE CARLOS VII 11 A J A N B ARROA T 6 MAXIMO AGUIRRE F Ó VÍCTOR CHA B N A MARÍA A NAF E D 7 E L L 5 R A SANT S S O IG AN A O N G QUI L Z N T E M 4-5: 1.600 m R IO U E 20S N E R I GO A Á II R V R A DANOK AT E 12 O B S D N L Q E O L i Ó L D L U A R E M BILBAO E O A I PORTUGALETE E OLABARRI TOMÁS MUELLE SANTIAGO C R DE M Z PEDRO DE 5.600 m AVDA. MAESTRO ZUBELDIA I V HEREDIA VÁZQUEZ MELLA 2 I BILBAO S L L T T A AÑOS R LOPE DE VEGA 0-10: 1.600 m R Á 5 O MARCELINO N D ZUBEROA AMENABAR EV MUELLE VDA. ABARO 9-12: 6.800 m DO A A C T S 9 R T O 3 ES Santiago North Way O T E CASILDA ITURRIZAR L E CASILDA ITURRIZARJA R SANT SALCEDO R O RAS B I A C A RE S T CORREOS T J B ARAZANAS O M D L A CLARA C O U E L . 1 GIPUZKOA S Z L E A É R A ARRI M 1 ÉR V 2 I D T I Z U E V R 3 AL G 15 L.G. SALAZAR D O C UA LI A 4 12 U VDA. DE CARLOS VII 14 A J A N 18 LEGEND ARROA T ABATXOLO Ó VÍCTOR CHA 6 NAF N A MARÍA D 11E 5 14 L A SANT S i Tourist Office O IG N A 13 UIA L G Q E R UZ N S EGORIO 20IA II V R i S O Metro Bilbao O Q L U R E Renfe train A 9 5 S 2 OLABARRI TOMÁS MUELLE A. DE C O AVD MAESTRO ZUBELDIA T E VÁZQUEZ MELLA R P Paid car park A D P Free car park E L A T Taxi M IE R 3 Motorway S O T E R Places of Interest / What to see? A D E L A M I 9 4 4 E R LA GALEA SALAZAR TOWER € FISHING PORT - SANTURTZI ITSASOA 0 La Galea is a beautiful coastal fringe formed by a succession of Medieval tower house of the 15th century that belonged to the MUSEOA INTERPRETATION CENTRE cliffs, beaches and inlets with marvellous panoramic views of Salazar lineage. It currently houses a museum and a Basque This museum, located next to the Fishermen's Association the coastline. Don’t miss it! Aixerrota Windmill (1726), Our Lady of haute cuisine restaurant. (1916), shows a complete tour of the maritime history of BIZKAIA BRIDGE Carmen Cemetery (1908), Andra Mari Church (12th cent.), La Tuesday to Friday: 17:30-20:30.
Recommended publications
  • Paradas Autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus Stops Saturday Winter Program 21-22
    Paradas autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus stops Saturday Winter Program 21-22 GETXO / LEIOA BILBAO BARRIKA / BERANGO Algorta Antigua Gasolinera Arenal San Nicolás GORLIZ / PLENTZIA Algorta Metro / Telepizza Arenal Soportales Sendeja Ambulatorio Las Arenas Alda. San Mames, 8 SOPELANA / URDULIZ Antiguo Golf Banco Alda. Urkijo, 68 Barrika Asilo P. Bus Estanco Guipuzcoano C/ Kristo, 1 Barrika Bar Cantábrico P Bus Artaza Cafetería Québec D. Bosco Biribilgunea / Berango Jesús Mª Leizaola, 18 Artaza Tximeleta Sarrikoalde P Bus Berango Moreaga Avenida del Angel Mª Diaz de Haro, 57 Berango Escuelas Ayuntamiento Getxo Autonomía C.P. Félix Serrano Berango Simón Otxandategi Fadura Iparraguirre P. Bus El Corte Gorliz Sanatorio Pequeño Gasolinera Neguri Inglés Gorliz Caja Laboral Gimnasio San Martín / Super Lehendakari Aguirre Bidarte Larrabasterra C/ Iberre BM Miribilla Av. Askatasuna Meñakoz* Ikastola Geroa en frente Plaza Circular Lateral BBVA Plentzia Cruce Gandias Instituto Aiboa Plaza Museo Plentzia Mungia bidea 14 P. Bus Instituto Romo Plaza San Pedro Plentzia Rotonda Charter Jolaseta Plentzia Puerto La Venta GALDAKAO / Sopelana Bar Urbaso Las Ardillas Sopelana Iglesia Leioa Centro Cívico TXORIERRI Urduliz Cuatro Caminos Leioa Mendibile Avda. Zumalakarregui P. bus Urduliz P. Bus Jubilados Neguri Gasolinera / Regollos Panera Basauri Rotonda Matxitxako Los Puentes Begoña Hotel Holiday Inn MARGEN IZQUIERDA Oicosa P. Bus Barakaldo P. Bus Getxo Peña Sta. Marina Rotonda Begoña Pastelería Artagan Cruce Asua Dirección La Cabieces P. Bus Puente
    [Show full text]
  • 121DT186 Pliego Técnico Nuevo PMC 3.Pdf
    Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares para el nuevo sistema de gestión de tráfico y Puesto de Mando Centralizado redundante Agosto 2012 Índice 1. Antecedentes y descripción del proyecto ......................................................................................... 10 1.1 Evolución histórica del PMC .......................................................................................................... 10 1.2 Subsistemas supervisados por el PMC ......................................................................................... 10 1.3 El PMC en cifras ................................................................................................................................. 12 1.4 Funcionalidades existentes ............................................................................................................. 12 1.5 Arquitectura del actual PMC ......................................................................................................... 15 1.6 Distribución geográfica actual del PMC ..................................................................................... 16 1.7 Necesidades futuras relacionadas con su ubicación ............................................................... 17 1.8 Resumen ejecutivo ............................................................................................................................ 17 1.9 Fases de ejecución del proyecto ................................................................................................... 18 2. Requisitos generales
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Diagnóstico De La Contaminación Atmosférica En El Municipio De Getxo
    Plan de Acción de calidad del aire en la comarca del Bajo Nervión Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo 2006 Documento: Plan de Acción de calidad del aire en la comarca del Bajo Nervión. Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo Fecha de edición: 2006 Autor: Fundación Labein Unidad de Construcción y Desarrollo del Territorio Redacción: Juan Angel Acero Dirección: Oscar Santa Coloma Propietario: Gobierno Vasco. Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. Dirección de Planificación, Evaluación y Control Ambiental Plan de Acción de Calidad del Aire en la comarca del Bajo Nervión Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo INDICE 1. INTRODUCCION..........................................................................................1 2. OBJETO Y ALCANCE DEL DIAGNOSTICO .......................................................3 3. PLANES DE ACCION PARA LA MEJORA DE LA CALIDAD DEL AIRE...................4 3.1 NORMATIVA EUROPEA...........................................................................................4 3.2 PLANES DE ACCIÓN..............................................................................................7 3.2.1.. Objetivo y necesidad de un Plan de acción ..................................................7 3.2.2.. Cobertura Temporal de un Plan de Acción...................................................9 3.2.3.. Estructura e información mínima que debe incluir el Plan de Acción ..........10 4. METODOLOGIA DEL TRABAJO....................................................................14
    [Show full text]
  • Bilboko Metroaren Geltokiei Buruzko Diktamena
    BILBOKO METROAREN GELTOKIEI BURUZKO DIKTAMENA Bilbon, 1993.eko otsailaren 25ean Jose Alberto Pradera jauna Bizkaiko diputatu nagusia eta Josu Bergara jauna Eusko Jaurlaritzako Garraio sailburua Jaun agurgarriok: Euskaltzaindiaren Jagon Sailean behin baino gehiagotan nabaritu dugu leku izen ugari oker edo erdarazko izenekin bakarrik agertzen di­ rela. Euskaltzaindiaren dagokion batzordea, kasu honetan Onomastika­ koa, ohartu da Bilboko Metroaren geltoki izenak egitasmoetako iragar­ kietan nola agertzen diren eta hori garaiz zuzentzeko asmoz, hara har horretarako batzordeak prestatu duen irizpena. Dagokion sail edo erakunderen bidez bideratzeko erregua egiten zaizue, zeuon arretagatik aurretiaz eskerrak emanaz. Har ezazue gure agurrik zintzoena. Endrike Knorr Jagon sailburu eta Onomastika batzordeburua 368 EUSKERA - XXXVIII (2.aldia) Dictamen sobre los nombres de las estaciones del metro de Bilbao Nombres publicados Recomendaci6n academica Basauri Basauri Etxebarri Etxebarri Basarrate Basarrate Santutxu Santutxu Casco Viejo Zazpi Kaleak (1) Abando Abando Moyua Moyua Indautxu Indautxu San Mames Santimami (2) Deusto Deustu San Inazio San Ignazio (mejor) Lutxana Lutxana Erandio Erandio Astrabudua Astrabudua (3) Leoia Leioa (4) Lamiako Lamiako Areeta Areeta Neguri Neguri Aiboa Aiboa Algorta Algorta Andra Mari Getxo-Elexalde (5) (1) Casco Viejo es un 'invento' muy reciente, sin arraigo alguno, tanto en castellano como en euskara, ya que siempre, y asi 10 atestigua repetidas veces el mas ilustre de sus hijos, Miguel de Unamuno, el casco antiguo de Bilbao se ha llamado y se sigue llamando SIETE CALLES. En euskara todo vascoparlante de cualquier comarca vizcaina/o llama ZAZPI KALEAK. Es la doble denominaci6n que deberia llevar esta estaci6n. Ademas, el pretendido nombre euskerico 'Bilbo Zaharra', seria Bilbao fa Vieja, que esta en la zona de Urazurrutia.
    [Show full text]
  • Raise Boring Division Works - References List
    EDILMAC DEI F.LLI MACCABELLI Srl RB DIVISION WORKS - Page 1 - RAISE BORING DIVISION WORKS - REFERENCES LIST PROJECT INCLI- DEVIA- EXEC. SITE YEAR CONTRACTOR ROCK TYPE LENGHT DIA. NATION TION TIME (*) R E M A R K S PURCHASER (m.) (m.) (deg.) (m.) (days) Hydroeletric Power Plant DE LIETO DEGRADED TIMPAGRANDE (Catanzaro) ITALY 1976 S.p.A. GRANITE 124 2,13 90° 0,05 14 Penstock E.N.E.L. Oil Pipeline "Spluga" 1977 SNAM HARD 84 1,55 60° 0,3 5 Pipeline by-pass CASARGO (Como) ITALY " PROGETTI GNEISS 93 1,55 60° 0,25 10 Varrone river S.N.A.M. Water Supply Shafts Hydroeletric Power Plant 1977 SICALF CRACK 59 2,44 90° 0 7 (°) pilot hole start ALBI (Catanzaro) ITALY " S.p.A. GRANITE 21 2,44 90° 0 (°) 4 to 45 m. deep.into 1978 SELI with QUARTZ. 208 2,13 90° 1,2 47 Penstock S.r.l. BANKS Penstock Hydroeletric Power Plant Association RIDRACOLI (Forlì) ITALY 1978 COGEFAR MARL and 93 2,13 90° 0,06 8 CONSORZIO ACQUE PER LE " LODIGIANI SANDSTONE 61 1,84 90° 0 4 Inlet Sluice Shafts PROV.DI FORLI' E RAVENNA C.M.C. CHINI & 1978 TEDESCHI HARD SCHIST 91 2,13 90° 0 13 Surge Shaft Hydroeletric Power Plant 1978 MICASCHIST 70 2,13 90° 0 8 Surge Shaft EDOLO (Brescia) ITALY 1981 ICOMEC 40 3,05 36° 0 (1) 25 Distributor Shaft 4x E.N.E.L. Venezia 1980 10 2,44 90° 0 (1) 2 10- (1) time for all 1978 MICASCHIST 321 2,13 46° (1) 8,75 37 Penstock (1) devia- 1979 FARSURA 313 2,13 47° (2) 0 56 tion for crossover in " S.p.A.
    [Show full text]
  • Terrorismo Y Nacionalización En Euskadi: El Caso De La Margen Izquierda
    ESTUDIOS VASCOS Terrorismo y nacionalización en Euskadi: el caso de la margen izquierda Terrorism and nationalisation in the Basque Country: the case of the Left Bank of the Estuary of Bilbao. Raúl López Romo* RESUMEN Este artículo analiza la influencia del terrorismo sobre los procesos de naciona- LABURPENA lización. Se aplica la lente sobre un área concreta del País Vasco: la comarca de ABSTRACT la margen izquierda de la ría del Nervión. El miedo ha sido un ingrediente fun- damental del proceso político en la Euskadi de las últimas décadas. El terrorismo (sobre todo el de ETA, por su magnitud) ha sido un factor clave de desnacionali- zación española. Allí donde sus enemigos ideológicos constituían una alternativa política y social, ETA se aplicó con particular saña para eliminarlos. Artikulu honek terrorismoak nazionalizazio-prozesuetan izan duen eragina aztertzen du. Ikuspegia Euskal Herriko gune jakin batean jartzen da: Nerbioi itsasadarraren ezkerraldeko eskualdea. Beldurra prozesu politikoaren funtsezko osagaia izan da azken hamarkadetako Euskadin. Terrorismoa (batez ere ETArena, bere garrantziarengatik) desnazionalizazio espainiarraren funtsezko faktorea izan da. Bere etsai politikoek alternatiba politiko eta soziala eratzen zuten lekuetan, ETAk amorru bereziz jardun zuen haiek ezabatzeko. This article analyzes the influence of terrorism on nation-building. Our case study deals with the Basque Country and more specifically with the left bank of the Es- tuary of Bilbao. Fear has been a very important ingredient of the political process in the Basque Country over the last decades. Terrorism (and, most of all, the one of ETA, because of its magnitude) has been a key factor in the so-called Spanish denationalization.
    [Show full text]
  • Cocheras De Kabiezes Del Ferrocarril Metropolitano De Bilbao Estudio
    COCHERAS DE KABIEZES DEL FERROCARRIL METROPOLITANO DE BILBAO ESTUDIO INFORMATIVO - MEMORIA - P210E38-SR-EI- ME001 Mayo, 2012 SENER Ingeniería y Sistemas S.A. - Getxo 2012 La información facilitada en este documento es confidencial y de uso restringido, pudiendo ser utilizada, única y exclusivamente, a los efectos objeto del mismo. Queda terminantemente prohibida la modificación, explotación, reproducción, comunicación a terceros o distribución de la totalidad o parte de los contenidos del mismo sin el consentimiento expreso y por escrito de SENER Ingeniería y Sistemas, S.A. En ningún caso la no contestación a la correspondiente solicitud, podrá ser entendida como autorización presunta para su utilización. ESTUDIO INFORMATIVO DE LAS P210E38-SR-EI-ME001-3.0 COCHERAS DE KABIEZES - METRO DE BILBAO Mayo, 2012 Memoria Pág. 2 de 30 TÍTULO DEL DOCUMENTO: ESTUDIO INFORMATIVO DE LAS COCHERAS DE KABIEZES. METRO DE BILBAO MEMORIA DOCUMENTO : P210E38-SR-EI-ME 001 Referencia : P210E38 Fichero : P210E38-EI-ME001_Rev3.doc Revisión número: 4 Fecha revisión : Mayo, 2014 Nombre Firma Fecha Realizado por C. Baleia Azinhaga Mayo 2012 Revisado J. Borrego Olavarri Mayo 2012 Aprobado M. Ugarte Balles Mayo 2012 SENER Ingeniería y Sistemas S.A. - Getxo 2012 La información facilitada en este documento es confidencial y de uso restringido, pudiendo ser utilizada, única y exclusivamente, a los efectos objeto del mismo. Queda terminantemente prohibida la modificación, explotación, reproducción, comunicación a terceros o distribución de la totalidad o parte de los contenidos del mismo sin el consentimiento expreso y por escrito de SENER Ingeniería y Sistemas, S.A. En ningún caso la no contestación a la correspondiente solicitud, podrá ser entendida como autorización presunta para su utilización.
    [Show full text]
  • Rigid Catenary March 2021
    SECTOR REFERENCE LIST Rigid Catenary March 2021 Project Name Location Date Length Voltage Design (km) Speed (km/h) Metro Buenos Aires Line B Alem-Rosas Argentina 2014 25 600 V 90 Metro Buenos Aires Line E Bolívar-Retiro Argentina 2018 4 1,5 kV 90 Perth- Forestfield Airport link Australia 2019 15 25 kV 140 Melbourne Metro Rail Project Australia Design 1 1,5 kV 90 ÖBB Marchtrent-Traun Austria 1993 0.5 15 - SNCV Charleroi Belgium 1992 0.7 750 V 80 STIB Schaerbeek Depot Brussels Belgium 1998 0.77 750 V 20 STIB Rogier Tunnel Brussels Belgium 2008 0.5 750 V 80 STIB Haren Depot Belgium 2008 3 750 V 20 STIB Thomas Tunnel Brussels Belgium 2009 0.1 750 V 20 STIB Marconi depot Belgium 2016 5 750 V 20 STIB Simonis Belgium 2017 3.1 750 V 20 INFRABEL Tunnel Saint Martin Liege Belgium 2019 1.35 3 kV 80 INFRABEL Tunnel Pierreuse Belgium 2020 3.2 3 kV 80 Metro Sao Paulo Line 4 Brazil 2010 28 1.5 kV 110 Metro Sao Paulo Line 5 phase 1 Brazil 2013 2.3 1.5 kV 100 Metro Sao Paulo Line 5 phase 2 Brazil 2018 21 1.5 kV 100 Metro Sao Paulo Line 4 Extension Brazil 2021 4.5 1.5 kV 110 Metro Sofia Line 3 Bulgaria 2018-2019 23.04 1.5 kV 90 Toronto Saint Clair station Canada 2016 0.37 750 V 30 Ottawa Confederation Line Canada 2018 7.88 1.5 kV 90 Metro Santiago de Chine L3 & 6 Chile 2016 79.75 1.5 kV 80 Guangzhou China 1999 0.2 1.5 kV - MTR Hong Kong SIL-KTE China 2015 12 1.5 kV 90 MTR Hong Kong SCL China 2017 25 25 kV 130 March 2021 © Pandrol 2021 1 of 6 Rigid Catenary Helsinki-Vantaa Airport Finland 2012 16 25 kV 120 RATP Défense/Nation RER A France 1983 0.4 1.5 kV
    [Show full text]
  • THE BASQUE COUNTRY a Varied and San Sebastián Seductive Region
    1 Bilbao San Sebastián Vitoria-Gasteiz All of the TOP experiences detailed in TOP in this catalogue are subject to change and EXPE may be updated. Therefore, we advise you RIEN to check the website for the most up to date CE prices before you book your trip. www.basquecountrytourism.net 22 14 32 40 City break getaways 6 6 Bilbao 14 San Sebastián 22 Vitoria-Gasteiz 32 Gastronomy 40 Wine Tourism 44 50 44 The Basque Coast 50 Active Nature 56 Culture 60 Unmissable experiences 56 62 Practical information Bilbao San Sebastián Vitoria- Gasteiz 4 THE BASQUE COUNTRY a varied and San Sebastián seductive region You are about to embark on an adventure If you explore the history of the figures with many attractions: a varied landscape, who have marked the personality of these a mild climate, ancient culture, renowned communities, you will discover how their gastronomy... These are the nuances maritime, industrial and agricultural that make the Basque Country a tourist character, always diverse and enterprising, destination you will be delighted to has been bred. discover. And if you find the coastal and inland Two colours will accompany you on your villages interesting, you will be fascinated journey through the Basque Country: the by the three capitals. Bilbao will surprise green of the mountains and valleys, and you with its transformation from the blue of the sea. an industrial city to an avant garde metropolis, that brings together the You will discover that the Basque people world's best architects. San Sebastián, maintain strong links with the natural exquisite and unique, will seduce you with resources of the land and the sea.
    [Show full text]
  • Los Últimos Boteros De La Ría De Bilbao: Entre El Puente De Rontegi
    Los últimos boteros de la Ría de Bilbao: entre el Puente de Rontegi y el Puente Colgante (The last ferrymen on the Estuary of Bilbao: between the Rontegi Bridge and the Suspension Bridge of Portugalete) Matés Luque, José M. Eusko Ikaskunt za. Pº Uribitarte, 10, bajo. 48009 Bilbao Recep.: 14.12.2009 BIBLID [1137-439X (2010), 33; 159-179] Acep.: 28.05.2010 Este trabajo pretende conocer el modo de vida y la visión que los actuales y últimos boteros de la Ría de Bilbao tienen de su trabajo. Para ello se elaboró un cuestionario para conocer varios aspectos de su actividad, de las embarcaciones que utilizan así como de otros aspectos vinculados a esta actividad centenaria. Palabras Clave: Boteros. Gasolinos. Lancha. Barca. Ría de Bilbao. Portugalete. Erandio. Lan honen bitartez, Bilboko it sasadarreko egungo eta azken ont zizainen bizimodua ezagutu nahi da, eta haiek beren lanaz duten ikuspegia. Horretarako, galdera sorta bat eratu zen, haien jar- duera, haien ont ziak eta mende askotako jarduera horri dagozkion beste alderdi bat zuk ezagut zeko. Gilt za-Hit zak: Ont zizainak. Gasolinoak. Batela. Txalupa. Bilboko it sasadarra. Portugalete. Erandio. Ce travail essaie de connaître le mode de vie et la vision que les actuels et derniers « boteros » (patrons de canot) de la Ría de Bilbao ont de leur travail. Pour cela on a confectionné un question- naire pour connaître les différent s aspect s de leur activité, les embarcations qu’ils utilisent ainsi que d’autres aspect s liés à cette activité centenaire. Mot s Clés : Boteros (Patrons de canot). “Gasolinos”. Bateau.
    [Show full text]
  • Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo)
    BILBAO 2018 Index of contents 1. INTRODUCING BILBAO 3 2. THE EVENT SITE 4 3. HOTELS 6 4. MOST POPULAR TOUIST SPOTS 9 5. PLACES THAT ARE LESS WELL KNOWN 16 6. FOOD & DRINK 18 7. SAFETY TIPS 21 8. EASIEST WAY TO FLY IN TO THE CITY 22 9. OTHER WAYS TO GET TO BILBAO 23 10. PUBLIC TRANSPORTATION 24 11. LOCAL GAME STORES 27 2 1. Introducing Bilbao Here you are, in Bilbao, the capital city of the Province of Vizcaya (or Bizkaia), the Spanish Autonomous Community of Basque Country (or Euskadi). It is one of the most important cities of this community and of Spain. Located in the north Spanish coast, this city bets for a balance between progress and sustainable development. Bilbao also cares on culture and his modernist buildings and theatres prove of it. Language and communication There are two official languages in Basque Country: Spanish and Basque. People speak both languages and most usual things are written in both of them: banners, indications, menus... Here you can find some essential words in both languages for not being “lost in translation” 3 2. The event site LOCATION Name: Bilbao Exhibition Center (BEC) Address: Ronda de Askue 1 48902 Ansio-Barakaldo Spain Website: http://bilbaoexhibitioncentre.com/en Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo) HOW TO GET THERE From the Airport: Take the Bus to the Bus Station (named Termibus, it’s the last stop) and there are two options from there. Either taking the metro from “San Mames” station (you’ll need to walk to the Metro station as it’s not directly connected to the Bus Station) or taking another bus, line 3136.
    [Show full text]