Memory, Family, and Self

Egodocuments and History Series

Edited by

Arianne Baggerman, Erasmus University Rotterdam and University of Amsterdam Rudolf Dekker, Center for the Study of Egodocuments and History, Amsterdam Michael Mascuch, University of , Berkeley

Advisory Board James Amelang, Universidad Autónoma Madrid Peter Burke, Emmanuel College Cambridge Philippe Lejeune, Emeritus, Université de -Nord Claudia Ulbrich, Freie Universität Berlin

VOLUME 6

The titles published in this series are listed at brill.com/egdo

Memory, Family, and Self

Tuscan Family Books and Other European Egodocuments (14th–18th Century)

By

Giovanni Ciappelli

Translated by

Susan Amanda George

LEIDEN | BOSTON

Cover illustration: The visitation (detail), by Iacopo Pontormo, ca. 1525-1530, church of San Michele Arcangelo in Carmignano, Prato, courtesy of the Diocesi of Pistoia, Ufficio Beni Culturali, Prot. aut. 35/2013. The Virgin is portrayed visiting her older cousin, St. Elizabeth. The Florentine painter Pontormo is himself the author of a book of ‘Ricordi’.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ciappelli, Giovanni. Memory, family, and self : Tuscan family books and other European egodocuments (14th-18th century) / by Giovanni Ciappelli ; translated by Susan Amanda George. pages cm. -- (Egodocuments and history series, ISSN 1873-653X ; volume 6) “This book collects, for the first time in English translation, fifteen essays (plus an introduction) written on the same subject over twenty-four years (but mostly in the last twelve)”--Preface. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-26631-5 (hardback: acid-free paper) – ISBN 978-90-04-27075-6 (-book) 1. Autobiography-- Social aspects------History. 2. Autobiography--Italy--Tuscany--Psychological aspects--History. 3. Diaries--Social aspects--Italy--Tuscany--History. 4. Memory--Social aspects--Italy--Tuscany--History. 5. Collective memory--Italy--Tuscany--History. 6. Families--Italy--Tuscany--History. 7. Identity (Psychology)--Italy--Tuscany--History. 8. Tuscany (Italy)--Genealogy. 9. Tuscany (Italy)--Social life and customs. 10. Tuscany (Italy)--History--Sources. I. Title. CT25.C464 2014 929.20945--dc23 2014005999

This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, ipa, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see brill.com/brill-typeface. issn 1873-653x isbn 978 90 04 26631 5 (hardback) isbn 978 90 04 27075 6 (e-book)

Copyright 2014 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The . Koninklijke Brill nv incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff, Global Oriental and Hotei Publishing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill nv provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, ma 01923, usa. Fees are subject to change.

This book is printed on acid-free paper.

Contents

Editorial Note vii List of Abbreviations x Preface

Introduction: Memory, Family, Identity in Early Modern Italy and 1

1 Family Books in : Evolution and Involution of a Genre 12

2 Books and Readings in Florence in the 15th Century: “Ricordanze” and the Reconstruction of Private Libraries 30

3 Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” (14th–15th Century) 54

4 Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” (13th–16th Century) 82

5 The Family Books of the Castellani 109

6 The Medici “Ricordi” 123

7 Collective Memory and Cultural Memory: The Family between Antiquity and the Early Modern Period 146

8 Family Memory in the Early Modern Age: The Case of Tuscany 163

9 The Evolution of Family Memory Models: Tuscan Family Books (16th–18th Century) 184

10 Family Memory in Florence in the Time of Giuseppe Pelli Bencivenni 209

11 Collective and Individual Identity in Florence (16th–18th Century): The Family Book of Gianni 227

12 Family Memory and Individual Memory: Florentine Private Diaries and Family Books of the Early Modern Period 241

vi Contents

13 The Edition of Tuscan Sources for Family History in the Middle Ages and the Early Modern Period 260

14 Is there a Main Road in the Study of Autobiography? 275

15 Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 280

Index of Modern Authors 293 Index of Names and Places 299

Editorial Note

The (adapted) essays have been first published as follows:

Introduction “Introduzione,” in G. Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità tra Italia ed Europa nell’età moderna (Bologna: Il Mulino, 2009), pp. 11–18, 31–36.

Chapter 1 Chapter 6 of G. Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze. I Castellani Firenze nel Tre-Quattrocento (Florence: Olschki, 1995), pp. 183–202.

Chapter 2 “Libri e letture a Firenze nel XV secolo. Le ‘ricordanze’ e la ricostruzione delle biblioteche private,” Rinascimento n.s. 29 (1989), pp. 267–291.

Chapter 3 “La memoria degli eventi storici nelle ‘ricordanze’ fiorentine del Tre- Quattrocento,” in C. Bastia, M. Bolognani, F. Pezzarossa (eds.), La memoria e la città. Scritture storiche tra Medioevo ed età moderna, (Bologna: Il Nove, 1995), pp. 123–150.

Chapter 4 “La devozione domestica nelle ricordanze fiorentine (fine XIII-inizio XVI secolo),” Quaderni di storia religiosa 8 (2001), pp. 79–115.

Chapter 5 Chapter 3 of Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 49–64.

Chapter 6 “I libri di ricordi dei Medici,” in I. Cotta and F. Klein (eds.), I Medici in rete. Ricerca e progettualità scientifica a proposito dell’archivio “Mediceo avanti il Principato”, Atti del Convegno (Firenze, 18–19 settembre 2000) (Florence: Olschki, 2003), pp. 153–177.

Chapter 7 “Memoria collettiva e memoria culturale. La famiglia fra antico e moderno,” Annali dell’Istituto Storico Italo-Germanico in Trento 29 (2003), pp. 13–32.

viii Editorial Note

Chapter 8 “La memoria familiare in età moderna. Il caso toscano,” in R. Ago and B. Borello (eds.), Famiglie. Circolazione di beni, circuiti di affetti (Rome: Viella, 2008), pp. 317–339.

Chapter 9 “L’evoluzione dei modelli di memoria familiare: i libri di famiglia toscani (secc. XVI–XVIII),” in Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità, pp. 201–233.

Chapter 10 “La memoria familiare a Firenze al tempo di Giuseppe Bencivenni Pelli: rifles- sioni e documenti,” in R. Pasta (ed.), Scritture dell’io fra pubblico e privato (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2009), pp. 21–39.

Chapter 11 “Identità collettiva e individuale a Firenze fra Seicento e Ottocento. Il libro di famiglia dei Gianni,” in G. Ciappelli, S. Luzzi, M. Rospocher (eds.), Famiglia e religione in Europa nell’età moderna (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2011), pp. 261–275.

Chapter 12 “Memoria familiare e memoria individuale a Firenze nell’età moderna (diari e libri di famiglia),” Giornale di storia 3 (2010), pp. 1–14. URL: http://www.giornaledistoria.net/index.php?&nomeCat=Articoli&title =Memoria familiare e memoria individuale a Firenze nell’età moderna (diari e libri di famiglia)&sezione=1&content=14&cat=9&view=2&id=42. Also publ. in French as “Mémoire familiale et mémoire individuelle à Florence d’après journaux et livres de famille de l’époque moderne,” in S. Mouysset, J.-P. Bardet, F.-J. Ruggiu (eds.), “Car c’est moy que je peins”. Ecritures de soi, individu et liens sociaux (Europe, XVe-XXe siècle) (Paris-Toulouse: CNRS- Université de Toulouse-Le Mirail, 2010), pp. 23–38.

Chapter 13 “Le edizioni di fonti per la storia della famiglia nell’età medievale e moderna,” in A.M. Pult Quaglia and A. Savelli (eds.), Per la storia delle città toscane. Bilancio e prospettive delle edizioni di fonti dalla metà degli anni Sessanta a oggi, Atti del Convegno (Firenze, 9–11 febbraio 2011) (Florence: Consiglio Regionale della Toscana, 2013), pp. 73–90.

Editorial Note ix

Chapter 14 “¿Existe una linea maestra en el estudio de la autobiografia?,” Cultura escrita & sociedad 1 (2005), pp. 52–57.

Chapter 15 “La mémoire en Europe à travers les écrits du for privé à l’époque moderne,” in F.-J. Ruggiu (ed.), The uses of first person writings. , America, , Europe. Les usages des écrits du for privé. Afrique, Amérique, Asie, Europe (Bruxelles: Peter Lang, 2013), pp. 61–75.

List of Abbreviations

ASF Archivio di Stato, Florence BNCF Biblioteca Nazionale Centrale, Florence BRF Biblioteca Riccardiana, Florence Corp. sopp. Corporazioni religiose soppresse dal governo francese MAP Mediceo Avanti il Principato Misc. rep. Miscellanea repubblicana NTF Nuovi Testi Fiorentini Protocolli Protocolli dei carteggi di Lorenzo il Magnifico Pupilli Magistrato dei Pupilli avanti il Principato R.I.S. Rerum Italicarum Scriptores

Three asterisks in the text of quotations (***) indicate omission of text by the scribe himself in the original manuscript.

Preface

This book collects, for the first time in English translation, fifteen essays (plus an introduction) written on the same subject over twenty-four years (but mostly in the last twelve). The family book has been defined as a genre in Italy in the 1980s, a sort of diary which has been written by, about, and for the family. Whereas at that time scholars were seeing it mainly as an Italian genre, now it can be said that such a pattern can be found in different forms in several parts of Europe. In any case Florence can be considered the “cradle”: the place where such documents were produced earlier and more lavishly. Florentine ricor- danze begin as early as the end of the 13th century, are produced in hundreds in the 14th–15th, and start a writing tradition which – in lessened but still sub- stantial numbers – crosses the whole early modern period. Such abundance is not only a matter of archival preservation (other places in Italy possess just dozens, not hundreds, of family books), but has to do with the very nature of the social structure of the city. Besides the importance of family books in strengthening collective identity, during the Republican period (until 1530) social mobility makes such writings desirable and necessary for a family in order to establish and cultivate the basis of its social promotion. During the Grand Duchy family books will be abandoned by the now noble families for other, more functional, forms of family memory, but will still be cultivated by families which are still trying to improve their status. The book – whose author is also the editor of several sources of this kind and is currently still dealing with a research project about family memory and individual memory in Italy in the early modern period – deals with both a reconstruction of ways and reasons of the genre’s evolution and persistency, and the several aspects of social history which can be enlightened through such a source: reading and private libraries, domestic devotion, the memory of historical events. Progressing in time, the investigation broadens to the 17th–18th centuries and their different forms of memory, related to both the family and the individual: private diaries and autobiographies. Special atten- tion is dedicated to two prominent families of Renaissance Florence: the anti- medicean Castellani, and the Medici themselves; and to two families of the grand-ducal period, the Pelli and the Gianni (Giuseppe Pelli is author in the 18th century of a “monstre” zibaldone in 80 volumes; while Francesco Maria Gianni, minister in the government of the Enlightened Grand Duke Pietro Leopoldo, will write no family book but will start a peculiar autobiography). A final section is dedicated to the edition of Tuscan sources for family history, and to the issue of memory in the egodocuments (a newly defined genre which

xii Preface comprises all the kinds of memory writings here mentioned so far) of early modern Europe. I have decided to publish this book in English because, even though mem- ory has been a topic I have dealt with since the beginning of my research, I do not have the feeling that my ideas on it have circulated much outside the Italian-speaking academic world. Furthermore, since I have dealt with a rather long span of time during my academic career (in my youth I was a late medie- valist, and am now an early modernist, due to my original vocation of Renaissance historian), my essays have probably been considered as individu- ally linked to either one period or the other. On the contrary, they originate from the same source, all together they go beyond chronological conventions, and I have been writing many of them as different installments of one single long essay, based on the interest for the triad of “Memory, family, and self” mentioned in the title. “Of course,” the focus is on Florence: not only because I am (unimportantly) a Florentine, and (more significantly) a “Florentinist” (if the neologism can be used with some meaning in the historical field); but because, as I have said and it will be shown, Florence is at the very core of many of the assumptions which refer to the writing of family memory, and therefore to the origins of family books, which in their turn are an important step in the development of more individual ways of thinking (and writing) of memory. In spite of a unitary inspiration, those which are now, partially readapted, published as chapters, still show traces of the original occasions for which they were conceived. I have tried to eliminate some repetitions, but I also do hope that the reader will forgive those which could have been eliminated only through a radical, and sometimes impossible, reshaping of the text. I would like to thank Rudolf Dekker and Arianne Baggerman for having encouraged me to propose the book to the collection they direct together with Michael Mascuch, and the publisher Brill for accepting it. The English transla- tion of the text (I have dealt myself with the footnotes) has been possible thanks to a substantial financial contribution of the Dipartimento di Lettere e Filosofia of my university, the University of Trento, and to a smaller sum from the Warburg Institute of the University of London. I would also like to thank all the publishers of the preceding versions of the essays (now listed in the edito- rial note) for having allowed the present republication.

Introduction Memory, Family, Identity in Early Modern Italy and Europe

The theme of memory in relation to the early modern age is slightly different from that which prevails when considering contemporary times. In relation to the twentieth century the term memory is used mostly to refer to particular episodes of collective memory, which are also basic (even if reactive) to a cer- tain type of identity: the extermination of the Jews, for example, or the world wars.1 Or better known is the concept of memory places, essentially invented by Pierre Nora and then taken up in Italy by Mario Isnenghi: places in the broad sense, that may be physical places, or individuals, concepts, symbols, myths tied to a particular aspect of memory and anchors for the identity of a community or a nation.2 From a methodological point of view the theme of memory, especially col- lective, has returned forcefully to stage front since the 1990s, with the taking up and development of the ideas that had been originally elaborated by Maurice Halbwachs in his two fundamental works: Les cadres sociaux de la mémoire, published in 1925 and La mémoire collective, posthumously in 1950.3 It was basically Halbwachs who made the first precocious attempt to theorize the existence of collective images of memory. In this vision memory is a factor of

1 Just see for example F. Lussana, “Memoria e memorie nel dibattito storiografico,” Studi storici 41 (2000), pp. 1047–1081: 1047 (“The memoirs on the Nazi massacres, the discussion about Shoah, and the public use of history in historiographical revisionism are among the many cases which can be taken as an example to demonstrate the methodological and interpreta- tive usefulness of the relationship between history and memory. We will try a reconstruction of the most recent discussion about these three historiographical cases”); G. Corni and G. Hirschfeld (eds.), L’umanità offesa. Stermini e memoria nell’Europa del Novecento (Bologna: Il Mulino, 2003); J. Winter, Sites of memory, sites of mourning. The Great War in European cul- tural history (Cambridge: Cambridge University Press, 1995); G. Mosse, Fallen soldiers. Reshaping the memory of the World Wars (Oxford: Oxford University Press, 1990); G. Corni (ed.), Storia e memoria. La seconda guerra mondiale nella costruzione della memoria europea (Trento: Museo Storico, 2007). 2 See P. Nora (ed.), Les lieux de mémoire, 3 vols. (Paris, 1984–1992): I, La République; II, La Nation; III, Les ; M. Isnenghi (ed.), I luoghi della memoria, 3 vols. (Rome-Bari: Laterza, 1996– 1998): I, Simboli e miti dell’Italia unita; II, Strutture ed eventi dell’Italia unita; III, Personaggi e date dell’Italia unita. 3 M. Halbwachs, Les cadres sociaux de la mémoire (Paris, 1925); Engl. transl. in Id., On collective memory, ed. by L.A. Coser (Chicago: University of Chicago Press, 1992); Id., La mémoire collective (Paris, 1950); Engl. transl.: Id., The collective memory (New York-London: Harper & Row, 1980).

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_002

2 Introduction identity and of the cohesion of a group, but it is also an expression of these values since it represents the projection of present needs, interests, and aspira- tions into the past.4 Concrete research on this argument relative to the early modern age is instead oriented by and large in four or five directions: there is a branch of study that works on memory in general, and its ways of functioning, and studies past methods aimed at rendering human memory more efficacious through the acquisition of a series of techniques: the theme of the art of memory (in the classical world it served orators and politicians, in the Middle Ages mostly priests and mystics, and later every sort of intellectual) which has been the object of study of historians of culture and philosophy such as the pioneering Frances Yates and Paolo Rossi, and more recently Lina Bolzoni.5 Another branch deals with distinctly autobiographical memory. According to contemporary definitions, autobiography is the “narration of one’s own life or part of it, above all as literature.”6 Thus it is as a branch of literary history that it has been mostly approached, taking into consideration first the writings that had more explicit literary value, and then considering also other works having perhaps lesser stylistic value, but a certain documentary importance. For historians, Georg Misch’s early 20th-century voluminous Geschichte der Autobiographie, that covers up to the end of the 19th century, remains a point of reference.7 His primary concern was with works consciously autobiographi- cal, and meant for publication, by historians, philosophers, politicians, and men of letters. The theme that most interested him, also in the wake of his teacher Dilthey, was the birth of individual self-consciousness in western culture.8 While recent developments in studies on autobiography have been

4 See below, chap. 7, pp. 148–150. 5 See F.A. Yates, The art of memory (London: Pimlico, 1992 [1966]); P. Rossi, Clavis universalis. Arti della memoria e logica combinatoria da Lullo a Leibniz (Bologna: Il Mulino, 20003 [1960]); Id., Il passato, la memoria, l’oblio. Otto saggi di storia delle idee (Bologna: Il Mulino, 20012); L. Bolzoni, Il teatro della memoria. Studi su Giulio Camillo (Padua: Liviana, 1985); L. Bolzoni and P. Corsi (eds.), La cultura della memoria (Bologna: Il Mulino, 1992); L. Bolzoni, La stanza della memoria. Modelli letterari e iconografici nell’età della stampa (Turin: Einaudi, 1995). 6 See the art. “memoria” in Vocabolario della lingua italiana [Treccani] (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1986), I, p. 347. 7 G. Misch, Geschichte der Autobiographie, 4 vols. (Frankfurt am Main, 1949–1969; orig. ed. I vol.: 1907). The last tome is IV.2, Von der Renaissance bis zu den autobiographischen Hauptwerken des 18. und 19. Jahrhunderts, 1969. 8 On Misch (1878–1965) and his relationship with Dilthey one can see now M. Mezzanzanica, Georg Misch. Dalla filosofia della vita alla logica ermeneutica (Milan: Angeli, 2001); A. Marini,

Introduction 3 mainly literary. The more important exponent of this latest tendency is Philippe Lejeune, who however, as literary historian, had two basic assump- tions: the observation that the monopoly of autobiography is held by the elite, because literate and controllers of the means of circulating information; and the conviction (especially in his earlier work) that the only writings worthy of study were those that had been published.9 More recently, on a similar founda- tion but including unpublished sources, there have been studies on the “jour- nal intime,” that however is a rather late manifestation, diffuse mostly at the end of the 18th century and having the Confessions of Rousseau [1782]10 as paradigm. A third branch is more recent and does not work with writings of literary value, but instead with any sort of document that carries personal informa­ tion about its author or protagonist. This is the branch of Ego-Dokumente, or egodocuments, that refers to the broadest variety of written forms of autobio- graphical writing, from real and true autobiographies to supplications, wills, account books, transcripts from judicial interrogations both lay and inquisito- rial, or of another kind, pastoral visits: in every case in which there is autobio- graphical content that is in some way “unintentional” self-representation (in German: Selbstzeugnisse, literally “self-testimonies”).11 Clearly the literary value

L’autobiografia in Dilthey come concetto fondamentale di una coscienza storiografica, in M. Mezzanzanica (ed.), Autobiografia, autobiografie, ricostruzione di sé (Milan: Angeli, 2007), pp. 9–22. 9 P. Lejeune, L’autobiographie en France (Paris: Colin, 1971); Id., Le pacte autobiographique (Paris: Seuil, 1975). Nevertheless, in his more recent studies Lejeune payed greater atten- tion to both the historical context and non-literary authors. 10 The relevant bibliography is very extensive. A recent synthesis for the French-speaking world is provided by P. Lejeune, C. Bogaert, Le journal intime. Histoire et anthologie (Paris, 2006). A very recent Italian work on the (intimate) diary as literary genre, with some bib- liographical indications, is S. Piccone Stella, In prima persona. Scrivere un diario (Bologna: Il Mulino, 2008). 11 The term as such derives from a neologism which was introduced in the Dutch language around 1950 by the Dutch historian Jacques Presser in order to define memoirs, autobiog- raphies, personal letters and private diaries. Resumed and adopted for his own research on Dutch sources by Rudolf Dekker since 1982, the word has been later on accepted in the English and German linguistic areas in 1990s. The first to adopt the term in German has been Winfried Schulze, who also proposed a particularly large meaning for it, as such not accepted by all the historians who deal with this topic, above all for the difficulty in using it for both the census of sources (as too generic), and for their analysis (it combines very different things). See R. Dekker, “Introduction,” in R. Dekker (ed.), Egodocuments and History. Autobiographical writing in its social context since the Middle Ages (Hilversum: Verloren, 2002), pp. 7–20: 7–9; W. Schulze, “Ego-Dokumente. Annäherung an den

4 Introduction of the writing is not in play here, but rather its ability to inform us of the events in the lives of individuals in the past from diverse social extractions, even hum- ble; of the complete details, even private, of their lives. A fourth area is that of the so-called popular autobiography, studied espe- cially by James Amelang. Starting from the events and the diary of a tanner in mid-17th century Barcelona,12 Amelang realized that there are other texts, pro- duced even in other countries, that have similar characteristics: often a mix- ture of civic chronicle, family diary with sidetrips into autobiography and produced by the lower classes. In fact Amelang is most interested in the pro- duction of this social group, which is normally so difficult to document, and his concept of artisan is quite broad. And naturally he is interested in autobiogra- phy in the broad sense, even if in manuscript and not meant for publication.13 Finally, a flourishing sector of study lies in family memory, a theme that has until recently been mostly Italian, and whose specific source lies in those which thirty years ago were defined as “family books.” “Family books,” that first appear in Florence at the end of the Duecento, are in the beginning an evolu- tion of the account keeping of the medieval merchant, that passed in this way from company account books to registers in which personal wealth was recorded. Soon the books included notations of a personal and family nature: the principal steps in the life of the author, of the evolution of his family (births, marriages, deaths). Its evolution will have various types of approaches. Some of these texts will remain primarily account books, private, but very terse. Others, in which the author develops a more specific attention to the family, its development and future, become “family books.”14

Menschen in der Geschichte? Vorüberlegungen für die Tagung ‘Ego-Dokumente’,” in W. Schulze (ed.), Ego-Dokumente. Annäherung an den Menschen in der Geschichte (Berlin: Akademie Verlag, 1996), pp. 11–30. On the opportunity to use a less large concept, or at least more nuanced analysis criteria, see also below, chap. 14, and see in general the whole dossier De la autobiografía a los ego-documentos: un forum abierto, coordinado por J.S. Amelang, Cultura escrita & sociedad 1 (2005). 12 J.S. Amelang (ed.), A Journal of the Plague Year. The Diary of the Barcelona Tanner Miquel Parets (New York, 1991). 13 J.S. Amelang, The Flight of Icarus. Artisan Autobiography in Early Modern Europe (Stanford: Stanford University Press, 1998), esp. “Prologue” and chaps. 1–2. 14 Here too the relevant bibliography is now very large. See above all A. Cicchetti and R. Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia,” in Letteratura italiana, dir. by A. Asor Rosa, III, Le forme del testo, t. 2, La prosa (Turin: Einaudi, 1984), pp. 1117–1159; A. Cicchetti and R. Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, Filologia e storiografia letteraria (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1985); L. Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia.

Introduction 5

The most recent definition of them is “memory text, tendentially multigen- erational, in which the family is at once the author, subject, and receiver of the writing,”15 keeping in mind that a text of this kind can be plural even when it is the work of an individual, because the author’s manner of presenting himself is often (as has been said) as a “collective self.”16 In itself, the family book as codified by Cicchetti and Mordenti in 1984– 198517 is a genre certainly present in all Italy from the end of the 13th to the 20th century. As early as the 1980s, a national census was projected, but it immedi- ately ran into various difficulties (first of all financial),18 and is available only in a very partial and little systematic form in the BILF on line, edited by the Italian Department at the University of Rome at Tor Vergata.19 The more complete and massive attempts at census and study are concen- trated in the area of the greatest concentration of family books, Florence, and

Il manifestarsi di una nuova fonte,” Lettere italiane 39 (1987), pp. 3–19; C. Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne nel Rinascimento a Firenze, It. transl. (Rome-Bari: Laterza, 1988); F. Pezzarossa, “La tradizione fiorentina della memorialistica,” in G.M. Anselmi, F. Pezzarossa, L. Avellini, La “memoria” dei mercatores. Tendenze ideologiche, ricordanze, artigianato in versi nella Firenze del Quattrocento (Bologna: Patron, 1989), pp. 39–149; L. Pandimiglio, “Libro di famiglia e storia del patriziato fiorentino. Prime ricerche,” in Palazzo Strozzi. Metà millennio 1489–1989, Atti del Convegno di studi (Firenze, 3–6 luglio 1989) (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1991), pp. 138–158; C. Bastia, M. Bolognani, F. Pezzarossa (eds.), La memoria e la città. Scritture storiche tra Medioevo ed età moderna (Bologna: Il Nove, 1995); G. Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze. I Castellani di Firenze nel Tre-Quattrocento (Florence: Olschki, 1995); G. Ciappelli and P.L. Rubin (eds.), Art, Memory, and Family in Renaissance Florence (Cambridge: Cambridge University Press, 2000); R. Bizzocchi, In famiglia. Storie di interessi e affetti nell’Italia moderna (Rome-Bari: Laterza, 2001); R. Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, Geografia e storia, In Appendice gli Atti del Seminario nazionale “I libri di famiglia in Italia: quindici anni di ricerche” (Roma Tor Vergata, 27–28 giugno 1997) (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2001). 15 See Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 15. 16 Ibid., p. 18. 17 Cicchetti and Mordenti, La scrittura; Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia. 18 See G. Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze. Stato delle ricerche e iniziative in corso,” in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 131–139: 133. 19 BILF is the Biblioteca Informatizzata dei Libri di Famiglia, until recently published on line at the URL www.bilf.uniroma2.it/exist/bilf/. The site, now apparently difficult to locate, was updated until September 2004, but already at that date the addition of new records to the “Schedario,” seen by his founders as a “work in progress” which should have been spontaneously increased by the researchers of various kinds interested in the subject, was very limited.

6 Introduction in the earlier period, the 14th to 15th century.20 But even now many questions in this area have not been covered: a systematic census of the unpublished; an almost complete discovery of the items from the early modern age; the exten- sion of the census to the entire region; the delineation of models of evolution in the different forms of family memory, and of schemes of interpretation of the functions that they gradually assumed. The same questions are open on the national level, as well, because we now have the long awaited volume of synthesis published by Mordenti in 2001,21 but many of the points above are far from being realized, and above all the system- atic census on which to base a verification of evolutive models and interpreta- tive schemes, able to account for the characteristics associated with different periods, but also for the special aspects due to production in different ancient Italian states. Most recently, and rightly, several authors have stressed two important points: the existence of texts very similar to the Italian family books, that until a short time ago were not recognized as such, and so were not studied as a genre (French livres de raison, English private diaries, Tagebücher from the German-speaking lands, Catalan dietaris etc.)22; and the consequent need to study the sources of family memory in relation to a broad production context, European, so that there may be a realization of the differences and similarities, and an attempt to verify whether there were forms of diffusion or if the phe- nomenon arose spontaneously in different areas in response, for example, to functional necessities.23 Speaking as an historian, the moment seems ripe for research on these themes. In 2004 “Annales” published a monographic section on the theme

20 See especially F. Pezzarossa, “Per un catalogo dei testi memorialistici fiorentini a stampa,” in the Appendix to his “La tradizione fiorentina della memorialistica,” pp. 93–149. For the advance in this field see Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze.” 21 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II. 22 Even in this case the bibliography is very large. I will only cite Amelang, The Flight of Icarus, which provides a large overview of genres and places of production, and must be complemented by most of the essays cited in the following notes. See now also the syn- thesis of the European studies on this subject provided in S. Mouysset, Papiers de famille. Introduction à l’etude des livres de raison (France, XVe-XIXe siècle) (Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2007), pp. 79–100 (par. “Du Nord au Sud, le renouvellement his- toriographique européen du second XXe siècle”). 23 See G. Ciappelli, “Family memory. Functions, evolution, recurrences,” in Ciappelli and Rubin (eds.), Art, memory and family, pp. 26–38: 30; Id., “I libri di famiglia a Firenze,” p. 138; below, chap. 7; many of the essays in De la autobiografía a los ego-documentos: un forum abierto, go exactly in this direction.

Introduction 7

“Writings and family memory,” dedicated to Italy, Switzerland, and southern .24 In 2005 a new Spanish journal, “Cultura escrita & sociedad,” born along the lines of the sadly defunct “Scrittura e civiltà” edited by Armando Petrucci, published the Dossier De la autobiografia a los ego-documentos: un forum abierto, in which many European and American historians expressed hope for the convergence of research on these themes.25 A project to make a census of Tuscan family books began in 2006 under my direction,26 and soon after that at least one international convention has been held in Holland on autobiographical writing27 and another large convention in Paris, organized by the patrons of the French national census of écrits du for privé, with 46 talks and the involvement of most of the European researchers who work on these themes.28 The year 2007, besides the international convention at Trento that also inspired a book of collected articles edited by myself,29 saw in Florence another international conference on ego-writings in the

24 Dossier “Écritures et mémoire familiale,” Annales. Histoire, Sciences Sociales 59 (2004), pp. 783–858 (which comprises R. Mordenti, “Les livres de famille en Italie,” pp. 785–804; C. Cazalé Bérard – C. Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres dans les livres de famille italiens,” pp. 805–826; R. Black, “École et société à Florence au XIVe et XVe siècles. Le témoignage des ‘ricordanze’,” pp. 827–846; S. Teuscher, “Parenté, politique et compt- abilité. Chroniques familiales autour de 1500 (Suisse et Allemagne du Sud),” pp. 847–858). 25 See De la autobiografía a los ego-documentos. 26 “La memoria familiare in età moderna: censimento delle fonti toscane e analisi compara- tiva,” Research Unit of Trento, directed by G. Ciappelli, as part of the Research Project of Relevant National Importance (PRIN) 2005 financed by the Italian Ministry of University and Scientific Research “Storia della famiglia. Costanti e variabili in una prospettiva euro- pea,” principal investigator S. Seidel Menchi. 27 Rotterdam, 15–17 June 2006: see now A. Baggerman, R. Dekker and M. Mascuch (eds.), Controlling time and shaping the Self. Developments in autobiographical writing since the sixteenth century (Leiden: Brill, 2011). 28 Paris, 6–8 decembre 2006: see now J.-P. Bardet, E. Arnoul, F.-J. Ruggiu (eds.), Les écrits du for privé en Europe du Moyen Age à l’époque contemporaine. Enquêtes, analyses, publica- tions (Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 2010). The conference has been orga- nized by the Groupe de recherche n. 2649 of CNRS “Les écrits du for privé en France de la fin du Moyen Age à 1914,” directed by J.-P. Bardet and F.-J. Ruggiu. The group, which has realized a database of all the French writings “of the private sphere” (family books, auto- biographies, private diaries, memoirs, etc.), has its own web page (www.ecritsduforprive .fr), and has already produced several conferences and as many volumes: J.-P. Bardet and F.-J. Ruggiu (eds.), Au plus près du secret des coeurs? Nouvelles lectures historiques des écrits du for privé (Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2005); M. Cassan, J.-P. Bardet and F.-J. Ruggiu (eds.), Les écrits du for privé. Objets matériels, objets édités (Limoges, 2007). 29 G. Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità tra Italia ed Europa nell’età moderna (Bologna: Il Mulino, 2007).

8 Introduction

Settecento,30 as well as the first results of the Roman research group that has been working in recent years on a census of writings of women in that region, where various of the texts catalogued are in fact memory writings.31 And finally, in 2008 there were at least two conventions and meetings of interna- tional researchers on these same themes. The first was one of the periodic con- ventions organized in France by the group studying écrits du for privé.32 The other was the Exploratory Workshop financed by the European Science Foundation which was held in May at Bordeaux.33 This seminar looked at the possibility of setting up an European research group to take on the systematic analysis, and at least for some nations the census, of memory texts written in the first person. The occasion brought together scholars from twelve countries, who having established the convergence of their interests decided to join forces and elaborate a project to propose to the European Research Council. Since then, still other conferences have followed almost regularly in differ- ent European countries in order to deepen, update, and enlarge the study of an impressive bulk of writing which can literally be detected all over the European continent. The informal European research group now comprises some 12 western and eastern countries Some of these countries started earlier, some later; some already have their national censuses of such documents, some not yet (above all for financial problems). But all the researchers involved agree that this topic should be analyzed in depth at a comparative level. Three of these countries (Italy, France, Germany) will discuss such topics in three dis- tinct meetings which will be held in 2013–2015.34 And these workshops will

30 R. Pasta (ed.), Scritture dell’io tra pubblico e privato (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2009). 31 M. Caffiero and M.I. Venzo (eds.), Scritture di donne. La memoria restituita, Atti del con- vegno (Roma, 23–24 marzo 2004) (Rome: Viella, 2007). 32 See now S. Mouysset, J.-P. Bardet and F.-J. Ruggiu (eds.) “Car c’est moy que je peins”. Écritures de soi, individu et liens sociaux (Europe, XVe-XXe siècles) (Paris-Toulouse: CNRS – Université de Toulouse-Le Mirail, 2010). 33 “Ego-documents in European Context. First-person writings in Europe from the end of the Middle Ages to the beginning of the twentieth century,” ESF Exploratory Workshop (Bordeaux, 21–25 May 2008), convened by F.-J. Ruggiu (University of Bordeaux, and now Paris IV). 34 It is the Trilateral conference of Villa Vigoni (Loveno di Menaggio, Como) about “Les écrits à la première personne en Europe de la fin du XVe siècle au XIX siècle. Une enquête au prisme de la recherché allemande, française et italienne,” financed by Deutsche Forschungsgemeinschaft, Ecole de Sciences de l’Homme and Centro di Studi Italo- Tedesco. The limitation to these countries is only due to financing opportunities which privilege the collaboration of researchers from these language areas.

Introduction 9 examine, in relation to personal documents, the relationship between memory and history; the role and formation of individual and collective identities; the multicultural aspects which can be detected in such sources, and the results of analysis at a multicultural level. A conference which took place in Paris at the end of 2011 already reflected, at a world level, on the uses of egodocuments in continents other than Europe, and brought to the fore rather interesting information about almost unsuspected first person writings (samurais’ diaries, autobiographies of Islamic intellectuals, and so on).35 So the time is ready, I think, for the consolidation of a network of researchers who try to work jointly on this topic. All this means that there is knowledge, experience, energy and a strong desire to collaborate to a common end. The scholars who work with memory writings of individuals or families must take advantage of the “critical mass” that is building on these lines, in order to proceed. In what terms? The area, thematic and methodological, that can be consid- ered is vast, so I shall limit myself to a few suggestions. What is the relationship of properly family memory writings to other diaris- tic or autobiographical writings? Is it always possible to classify them autono- mously, or do we often find ourselves looking at hybrid forms with contents and themes differing according to different functions of the writing in relation to its author? Is it possible to establish models of evolution of these writings over time, dependent also on the characteristics of various contexts of refer- ence; or are we dealing with a recurrence of archetypal models that depend much more on the characteristics of a given family or author than on the period? How many and which elements link Italy (if they do so) to other European areas? And on the other hand: if they exist, what are the elements that determine the production of important modifications in form and func- tion over time? And again: which social groups are involved? For example, often those fami- lies or individuals who initiated family books had recently undergone a pro- cess of social advancement and were trying to consolidate this using the memory model. But it could also have been families with an older history that were losing ground and needed to avoid social decline. Especially in this sector it can be important to compare results with similar reflections related to con- temporary history. In former explanations of the extraordinary number of family books in Florence I have insisted on the concepts of function and tradition: function

35 See now F.-J. Ruggiu (ed.), The use of first person writings. Africa, America, Asia, Europe. Les usages des écrits du for privé. Afrique, Amerique, Asie, Europe (Bruxelles: Peter Lang, 2013).

10 Introduction corresponds to practical and social usefulness, especially in a context in which nobility was not formally defined; tradition is the establishing of a social and family model that continues to be used, by emulators and by successors. It seems to me that the two concepts have been especially useful in this context, and could be applied also to other situations. Some of the more recent approaches to memory writings regard the sense of time (how memory is modified by the different sense of time that appears towards the end of the 18th century, for example): I have Baggerman and Dekker’s36 more recent work in mind here. Others emphasize strongly, perhaps in this continuing a Germanic tradition of attention to self-consciousness, as with Misch on Dilthey’s inspiration, on the modes and the motives in which the sense of oneself is expressed and on self-representation: here I am thinking of the research group directed by Claudia Ulbrich37 in Berlin. In the end this type of reflection touches not only mentality, but also psychology. In this kind of approach the indications of method elaborated by Halbwachs in the studies cited above are important and heuristically still fertile for dealing with the collective memory of groups. But perhaps we find here a component of research on individual psychology taken historically. No longer the dated historical psychology of an Erikson,38 but something methodologically more sophisticated to which we may contribute with our research, without neglecting the collective dimension or the context. I personally believe that the study of family memoirs is among the aspects destined to bear some of the newest and most productive fruits in future fields of research on broadly “autobiographical” writings. Beyond what has already been said, research on family memory texts allows us to go beyond the broad category of egodocuments and understand other historical documents that incorporate memory: at the very least the expressions of artistic production. Artistic patronage (relative to painted portraits, sculptures also in connection with remembering the dead, buildings and monuments, as well as more

36 A. Baggerman, R. Dekker, “Otto’s Watch. Enlightenment, Virtue, and Time in the Eighteenth Century,” in A. Immel and M. Witmore (eds.), Childhood and Children’s Books in Early Modern Europe, 1550–1800 (New York, 2006), pp. 277–305; Baggerman, Dekker and Mascuch (eds.), Controlling Time and Shaping the Self. 37 “Selbstzeugnisse in transkultureller Perspektive,” DFG Forschergruppe 530 (website http:// www.fu-berlin.de/dfg-fg/fg530/): G. Jancke and C. Ulbrich (eds.), Von Individuum zur Person. Neue Konzepte im Spannungsfeld von Autobiographietheorie und Selbstzeugnisforschung (Göttingen, 2005); A. Bähr, P. Burschel and G. Jancke (eds.), Räume des Selbst. Selbstzeugnisforschung Transkulturell (Köln, 2007). 38 E.H. Erikson, Young Man Luther. A study in Psychoanalysis and History (New York: Norton, 1958).

Introduction 11 modest and limited objects in any case meant to bear a message) may be stud- ied as a form of conscious construction of forms of memory and of identity for the individual, but also the family. The study of these objects, along with the one of texts, may contribute greatly to a better understanding of the way in which people in the past tried to transmit the memory of themselves or their family to their descendants. This seems to be expressed also in what I consider an emblematic image for this concept: a famous mid-17th century painting attributed to Michiel Nouts, in the National Gallery in London, which portrays a Dutch family marked by an extremely rigid division of roles. While the mother is at an end of the table with the three daughters, the father is seated at the opposite end with the only son. The girls hold in their hands respectively a pair of cherries (the eldest), a toy that is a doll dressed exactly like the mother (the middle girl), and a rattle (the smallest); while the little boy holds a book and looks respectfully at his father. This latter is quite sternly writing in a notebook, and at the same time turns towards the boy as if inviting imitation. With so many common features in its content (even if not all European ancien regime families were exactly like this one) this image can be considered a visual example of the family book, and of memory that proposes a certain kind of identity.

Chapter 1 Family Books in Florence Evolution and Involution of a Genre

Writers of family books in Florence used varying titles for their works. One title frequently applied to this genre is that of ricordi, or ricordanze.1 But what in effect are the Florentine ricordanze? Private ricordanze2 are the evolution of what were more specifically the account books of the medieval merchants as early as the end of the 13th cen­ tury in Florence.3 In the beginning they were writings more properly tied to the merchants’ activities (mercatura) and a direct document of the company, encompassing a broad range of types from “books of debtors and creditors,” books of purchases, inventory books, etc. A common denominator of many of these records was the listing of the date, name, indication of debt or credit (“de’ dare,” “de’ avere”), of payment made or received, and accompanied by the monetary value. The first natural evolution of these records is in that which brings the individual to compile books in which they distinguish their per­ sonal wealth from that of the company or business, in which they record data relative to their land holdings or other aspects of the management of their

1 If we take into consideration the bulk of the writings of a family I have studied in depth for the 14th–15th century, the Castellani, while the register written by both Vanni di ser Lotto and Michele, the family’s oldest authors known, have no title (the beginning records recite “scri­ veremo,” or “ci ò scrite,” “tutte le conpere” – “we will write,” or “I have written” “all the pur­ chases”), the word “ricordanze” appears in the incipits of three books, the ones by Michele and messer Michele, and the first one by Francesco (begun respectively in 1354, 1429 and 1436). The same word does not appear in Francesco’s second book, which has “Quaternuccio e giornale” in the incipit and “Giornaletto” in its cover. See below, chap. 5. 2 I use this term here, instead of “family books,” preferred for these sources by other authors, because it seems to me that its use (especially if every time accompanied by specifications) gives a better idea of the particular nature of Florentine sources, whose features (steps in evolution, relationship with other writings which are not family oriented, etc.) run the risk of blurring into the otherwise excellent “gender” name used for the first time by Cicchetti and Mordenti. On family books in general see below. 3 Several precocious examples of such account books can be found in the two collections of 13th century documents edited by Schiaffini and Castellani. See A. Schiaffini (ed.), Testi fio- rentini del Dugento e dei primi del Trecento (Florence: Sansoni, 1954 [repr.]); A. Castellani (ed.), Nuovi testi fiorentini del Dugento, 2 vols. with continuing numeration (Florence: Sansoni, 1952).

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_003

Family Books In Florence 13 wealth. Very soon other sorts of personal information appear in these admin­ istrative books, including the important events in the life of the author and the biological development of the family, and with these the term ricordanza,4 which at the end of the 13th century (1299) would be used to refer specifically to this kind of compilation.5 From this time the term ricordi or ricordanze will be one of the most frequently used among contemporaries to indicate this kind of private document, which will continue to be produced in large num­ bers by the members of the Florentine upper classes at least until the end of the 16th century.6 Even though the private ricordanze all descend from the common model of company account book, they do not develop in a single way. Some of them remain above all account books, but are private and personal in nature rather than commercial. Others, wherein the author shows closer attention to the family, its evolution and future, become that which we may call libri di famiglia.7 Because of imperfections in manuscript inventories, it is still difficult to know exactly how many private family books (between the 13th and 16th cen­ turies) are still extant. An informed estimate puts today the number of texts written until the end of the 15th century, at about five hundred. Most of these books are in the Archivio di Stato and the Biblioteca Nazionale in Florence. There are many more in the Laurenziana, Riccardiana, and Marucelliana libraries, and still more are in the numerous private archives that still belong to the descendants of the Florentine patrician families. Only a few are to be found in other Italian cities or other countries.8 The writers are, in their cultural formation, activities, and motivation, pri­ marily men belonging to upper-middle class families, even though this kind of writing would be shared in some cases also by women belonging to the same groups, and sometimes, towards the end of this period, even by persons belong­ ing to the lower classes.

4 See for example the texts by Lapo Riccomanni (1281–1297) and Vese Genovesi (1294– 1298) in Castellani (ed.), Nuovi testi fiorentini, pp. 519, 531, 536, 539, 541–544, 548, 553, 647–648. 5 In the text by Guido dell’Antella (1299–1312) (Castellani [ed.], Nuovi testi fiorentini, pp. 804– 812), about which see also Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia,” p. 15. 6 Ibid. 7 See below. 8 Some of them are kept in the most important university libraries in the United States: Harvard (Houghton Library), Yale (the so called “Spinelli papers” fund), Chicago (Newberry Library), Cornell. For numbers see below, chap. 9, p. 185 and note 3.

14 Chapter 1

An important component of these books is their structure. The incipit, where the author declares his intent, gives us the original title, the list of registers with the same purpose (often distinguished by letters: ricordanze “A,” “B,” etc.) or other physical characteristics (the color and form of the cover), which some­ times indicate how the book is organized. The books are often divided into func­ tional sections and the author states that he will dedicate, for example, the first part to one subject and the second to another. In most of the cases in which the distinction is explicit, one of the sections is for “debtors and creditors” and the other for “notes on other things,” “ my records and more,” ricordanze.9 The more interesting part, at least for the student of family books, is often that called “Ricordanze,” even though in some cases this indicated the title already inscribed on the cover when the author purchased the register from the Florentine stationer (this occurred above all in the 15th century).10 A common form of registration is the so-called “record,” a portion of the text physically separated from the others of the same type and usually dedi­ cated to a single content or similar types of content (the unifying factor was almost always the economic aspects of the transaction). The record is often introduced by the formula “ricordo che.”11 As noted above, in many cases this is followed by a name, the description of an action (purchase, sale, a loan made or received), accompanied by the indication of a payment, or a debit or credit and followed by the (repeated in the margin) monetary value. Once the partita (this is the technical term used in the account books, carrying the etymological sense of “division,” even physical, of the page) was closed, the

9 See Archivio di Stato, Florence (henceforth: ASF), Carte strozziane, V s., 15, fol. 1r (Alessandra Macinghi Strozzi, cit. in G. Cherubini, “I libri di ricordanze come fonte sto­ rica,” in Id., Scritti toscani. L’urbanesimo medievale e la mezzadria [Florence: Salimbeni, 1991], pp. 269–287: 280); Francesco di Matteo Castellani, Ricordanze, 2 vols., ed. by G. Ciappelli (Florence: Olschki, 1992–1995), I, Ricordanze “A” (1436–1459), p. 63; ASF, Corp. sopp., 95, 212, fol. 1r (Bernardo Rinieri). 10 See F. Allegrezza, “La diffusione di un nuovo prodotto di bottega. Ipotesi sulla confezione dei libri di famiglia a Firenze nel Quattrocento,” Scrittura e civiltà 15 (1991), pp. 247–265; L. Pandimiglio, “Titoli e ricordanze,” LdF 2, n. 4 (1990), pp. 4–11; Id., “La memoria di Lionardo Morelli (1476–1539) figlio e padre,” in Bastia, Bolognani, Pezzarossa (eds.), La memoria e la città, pp. 151–233. 11 Originally the formula alternated not only with “ricordanza che” and “ricordanza sia,” but also with “memoria che” or “memoria sia.” As I have stressed elsewhere (see below, chap. 3), alternating forms make clear that even the formula “ricordo che” is not the beginning of a sentence in the first person (I remember that), but is rather the enuncia­ tion of a “ricordo” (reminiscence) as a noun. See also Pandimiglio, “Titoli e ricordanze,” p. 8, according to whom “ricordo” means “fatto da ricordare”.

Family Books In Florence 15 author drew a diagonal line through the record to show that the transaction was closed, the loan repaid, etc. Of course when the author enlarged his scope or had different motives for writing, the form of the ricordo could change notably, even so far as to narrate economic aspects and to lengthen the sec­ tions; but in most cases the structure continues to be very similar to the origi­ nal. This model changed very little over time: it is clear that its remote origin lies in a notary format and, once it was adopted, its efficacy and the power of the tradition that it established helped it to survive for more than two centuries.12 In the beginning, especially, these writings were characterized by the authors’ need to “keep a record” of everything that risked being forgotten or not sufficiently demonstrable and could instead be useful for themselves or their successors in the future. The value of “documentary proof” which quite early in their history was assigned to mercantile records (even on their way to an emancipation from notary records)13 in the end extended also to private records. These would fulfill a function both as memory aids for their keepers and users, with an eye more or less consciously on their descendants, while also serving as a basis for claims for individuals or the family regarding a whole series of rights: from those matured on real estate and movables, to those more eminently political.14 This, then, is the sense in which one may speak of these documents as “family books.” Nevertheless, not all ricordanze are “family books,” while the greater part of Florentine “family books” are originally definable as ricordi or ricordanze – and in this sense the terms formerly used to describe them (cronichette, diari, cro- nache domestiche) are often misleading. These were in fact the names that the scholars of the 19th and early 20th century gave to what seemed to them an exceptional phenomenon: the presence, inside what they saw as “arid account books,” of notes other than simple economic data, regarding historical events,

12 On the importance of the notarial model for ricordanze, and on the similarities between the two kinds of document, see above all A. Petrucci, “Introduzione” to A. Petrucci (ed.), Il libro di ricordanze dei Corsini (1362–1457) (Rome: Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 1965), pp. LXIV–LXVII. 13 U. Tucci, “Il documento del mercante,” in Civiltà comunale: libro, scrittura, documento (Genova: Società Ligure di Storia Patria, 1989), pp. 541–565. 14 For rights on real estate and money there is a growing importance of the family patri­ mony’s forms of transmission, since it is from family patrimony that authors often draw inspiration for a definition of the family’s collective identity, and thus they try with all means to avoid property division and dispersion. As to political rights, see below.

16 Chapter 1 anecdotes, all kinds of information about family history and private life, as well as the history of art. Historians today continue to use these sources more or less instrumen­ tally: nevertheless, research is not limited to these details. Scholars began to reconsider their points of view between the 1950s and 1960s with a group of contributions – beginning with those relatively more pioneering efforts of Vittore Branca and Armando Petrucci – that starting from single sources which they had studied and which seemed to call for a re-examination of the tradi­ tional way of considering and using this kind of document, began to furnish the instruments with which to do so.15 Later, Fulvio Pezzarossa in two contri­ butions that remain fundamental, outlined a systematic critical approach to the problem of defining the entire “memory writing” genre in Medieval and Renaissance Florence.16 In this way scholarly attention moved from the analy­ sis of the single aspects of the books of ricordanze to the entirety of these sources. The project outlined by Angelo Cicchetti and Raul Mordenti had an even more marked connotation as it assumed a more clearly “genre” approach to the memory writing sources. On the one hand, the Florentine ricordanze had been used in various ways over the years, but always in a reductive manner (preva­ lently as a historical source for specific purposes, however with an approach that tended, even in critical editions, to discard entire sections of the text that were not congruent with the editor’s intent). The two authors underlined the necessity of using “unexpurgated” texts not abridged of the parts considered less significant or more repetitive, but integral texts as near as possible to the original manuscript in order to be able to read more closely their formal and functional characteristics.17 On the other hand they wished to show, and demonstrate, that that which had been considered a sort of “monopoly” (of Florence, a city, and an era spanning the Middle Ages and Renaissance) was a fact in need of reconsideration in the light of new material available (mostly

15 See Giovanni di Pagolo Morelli, Ricordi, ed. by V. Branca (Florence: Le Monnier, 19692; ed. or. 1956) and Petrucci (ed.), Il libro di ricordanze dei Corsini. 16 See F. Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina tra Medioevo e Rinascimento. Rassegna di studi e testi,” Lettere italiane 31 (1979), pp. 63–90; Id., “La tradizione fiorentina della memorialistica”. 17 An expression of this trend is the limited circulation document “Proposte di norme edito­ riali per la collana La memoria familiare” (on which see Ugolino di Niccolò Martelli, Ricordanze dal 1433 al 1483, ed. by F. Pezzarossa [Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1989], p. 63), now published by R. Mordenti in Ldf. Bollettino della ricerca libri di fami- glia 1, n. 2–3 (1989), pp. 5–61.

Family Books In Florence 17 from the cataloging of printed sources) that revealed the presence of a produc­ tion that had been dispersed and in a sense, unknown;18 to a broader point of view this seemed to be classifiable as a separate “genre” within the tradition of Italian writing, existing from the Middle Ages and not limited by time and region. The common denominator of the broader production of this genre which had not been studied as such, on which thus critical tradition had not supplied appreciable concrete classification elements, was singled out by Cicchetti and Mordenti to be the “family” as recipient and in the sense of fam­ ily as the primary inspiration for the writing: and from this thus the proposal of the term “family books,”19 given that examples of this genre can be found in medieval Florence as well as in modern Friuli or contemporary Lazio. Now, it is absolutely proper to bring attention to the source that has been called “family book” and calling it a “genre” in its own right among the already recognized literary genres, because – as Alberto Asor Rosa pointed out – “the knowledge of the hidden part of the iceberg can only modify the knowledge of its tip, which because it is visible is the only part that has been studied to date.”20 Nevertheless the impression remains that even in the larger context of memorial literature, medieval and Renaissance Florentine private ricordanze remain separate. This is for two reasons: the amazing quantity of extant texts in Florence and the fact that only here do the texts take on a primary and spe­ cific function. Their concentration in Florence even though the conditions for a similar development existed elsewhere in Italy in the same period is in fact one aspect – already object of Ernesto Sestan’s reflections in 197221 – which leads one to retrace the reasons of the specificity of this phenomenon to a motive

18 See Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia,” pp. 1117–1118n; Eid., I libri di famiglia in Italia, I, pp. 115–119 and the Appendix at pp. 121–193, which represents “un primo elenco di libri di famiglia editi, o di loro frammenti, o di loro tracce” drawn up using mainly “i testi meno noti e in genere quelli non toscani” (p. 121). See now also Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II. 19 The definition, never proposed again as such by the two authors in the aforementioned essays (where they apply what they call a “tâtonnement testuale,” a “procedimento insie­ mistico”: see Cicchetti and Mordenti, “La scrittura,” pp. 1128–1129), had been introduced in a former, limited circulation, essay: Eid., I “libri di famiglia” (problemi di storiografia letteraria e metodologia della ricerca) [Materiali per la didattica e la ricerca 1] (Rome, 1983). 20 A. Asor Rosa, “Introduzione” to Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, p. XXI (and in general pp. XX–XXII). 21 See E. Sestan, “La famiglia nella società del Quattrocento” (1972), now in Id., Italia comu- nale e signorile (Florence: Le Lettere, 1989), pp. 245–272: 246–247.

18 Chapter 1 that overrides the formal aspect pointed out by Cicchetti and Mordenti and touches the functional. The ricordanze are not an exclusively Florentine source. Even in their spe­ cific form they are found in other places, at least in Tuscany; a certain amount of similar memory books exist in Siena, Lucca, and .22 Nevertheless they are primarily a Florentine source, at least as regards their conservation.23 Paolo Cammarosano, in a recent dense synthesis of the structure and geog­ raphy of written Italian sources, wrote: “Tuscan primacy cannot be laid to absolute economic supremacy, nor to the archival tradition, but to a cultural fact, to the exceptional familiarity with writing that characterized Tuscany in general and Florence in particular between mid-13th century and the begin­ ning of the 15th.”24 This is the development model: it seems that in 14th and 15th century Florence nearly everyone knew how to write. The combined result of the tradition of the training of the medieval Italian merchant and the Florentine merchant’s special familiarity with large-scale commerce and exchange produced a particular formation and educational structure. To such a degree that at the beginning of the 14th century, according to data drawn from Villani and discussed by Herlihy and Klapisch, of a population of 90,000 (or 120,000 according to others) more than 50% of the boys between 6 and 13 received a primary education (the girls were probably many fewer).25

22 On Lucca see the recent P. Paradisi (ed.), Il libro memoriale di Donato. Testo in volgare luc- chese della fine del Duecento (Lucca, 1989) and A. Capitanio, “Un libro di conti di un orafo lucchese trecentesco,” Rivista d’Arte 40 (1988), pp. 333–356. On Arezzo, besides the text analyzed by G. Cherubini, “La proprietà fondiaria di un mercante toscano del Trecento (Simo d’Ubertino d’Arezzo),” now in Id., Signori, contadini, borghesi. Ricerche sulla società italiana del Basso Medioevo (Florence: La Nuova Italia, 1974), pp. 313–392, see several examples in the fund “Testatori” of the Fraternita dei Laici (see A. Antoniella [ed.], L’Archivio della Fraternita dei Laici di Arezzo, Introd. storica e inventario (Florence, 1985– 1989), II, pp. 453–492 [1314–16th cent.], passim). On Siena see G. Cherubini, “Dal libro di ricordi di un notaio senese del Trecento,” in Id., Signori, contadini, borghesi, pp. 393–425 and D. Balestracci, La zappa e la retorica. Memorie familiari di un contadino toscano del Quattrocento (Florence: Salimbeni, 1984). 23 Even Balestracci (La zappa e la retorica, p. 4) admits that the extant Sienese books are no more than a couple of dozens. 24 “This characterization shows up clearly if from the context of merchants’ writings one passes to consider in general the whole range of private writings, and namely the ver­ nacular ones”: P. Cammarosano, Italia medievale. Struttura e geografia delle fonti scritte (Rome: Nuova Italia Scientifica, 1991), p. 284. 25 “We find that boys and girls learning to read are from eight to ten thousand; boys learning abacus and arithmetic, in six schools, are from 1,000 to 1,200; and those learning Latin and logic, in four great schools, from 550 to 600”: Giovanni Villani, Cronaca, XI, 94; D. Herlihy

Family Books In Florence 19

Such a long and consistent tradition, and need for literacy were the basis for the production of practical writings that in the end concerned family life. But the urge for this production came from a need that was even more specific: to demonstrate, above and beyond the patrimonial and economic rights men­ tioned above, more precisely the political rights which in a mobile society like Florence’s could be justified by a family history of public office-holding. Later these same motives would give rise to another typically Florentine source: the constantly updated and systematic repertories of the various families’ occupa­ tions of the highest posts in the republican administration, the prioristi. This did not hold true in other situations. In a seigneurial regime the signore himself determined the criteria for the distribution of political favors. In a dif­ ferent republican city like Venice, the governing class was, unlike in Florence, defined a priori.26 In both cases the noble families did not need to demonstrate their status or rights by private writings. In respect to other Tuscan situations in which there were similar political regimes, if the basic practical motives for keeping records were closer to the Florentine, the memory books did not take on full legal value as in Florence, and this in part influenced both their production and conservation.27 Legal demonstration of one’s own past was instead a definite requirement for the Florentine patrician: so much so that the ricordanze and prioristi com­ piled in the Republican period were still used in the 18th century as proof in the hearings for family ennoblement.28 And not only for the patriciate, but for anyone intending to participate in the city’s public life: for whoever had citi­ zenship, whether by residence or by census (as we will see later). We have noted that while not all the ricordanze are family books, all the Florentine family books were, originally, ricordanze. Even when they are not explicitly concerned with the family the private ricordanze are in any case important family historical sources; when they are explicitly intended as fam­ ily records, they are even more important. Very often the author began his diary at an important moment in his life: marriage or emancipation, unless he was recounting news of a deceased father

and C. Klapisch-Zuber, Les toscans et leurs familles. Une étude du catasto florentin de 1427 (Paris: EHESS, 1978), p. 563. 26 See G. Ciappelli, “Commentary” to the section “Consciousness and Representation,” in A. Molho, K. Raaflaub, J. Emlen (eds.), City-states in classical antiquity and medieval Italy. Athens and Rome, Florence and Venice (Stuttgart: Steiner, 1991), pp. 121–131: 129. 27 See the explanation offered by Balestracci, La zappa e la retorica, p. 4, and shared by F. Pezzarossa, “Libri di famiglia e filologia,” Filologia e critica 12 (1987), pp. 63–90: 69. 28 See Pandimiglio, “Libro di famiglia e storia del patriziato”.

20 Chapter 1 or brother in order to maintain a family tradition, and sometimes this occurred in the same register.29 Almost always the author noted the birth of his children, sometimes on special pages, and in the case of male children, the events of their early years: baptism and going out to wet nurse. As the children grew the father would often note the principal acts of family strategy in the search for mates for them, whose families must be of a similar economic and political status: he would sometimes describe the preliminary contacts, note the formal agreements, the definition of the dowry, the various stages (engagement, contract, wedding, consummation) of an honorable mar­ riage. Sometimes he will also write in details of his own sexual life: widow­ hood, perhaps, or the search for a wife, or the children born out of wedlock to a servant or slave. He will also note, often in special sections of the ricordanze, the deaths of members of the family, and especially that of his father, children and wife, but also deaths in the extended family.30 The ricordanze are thus a priceless source for family history, notably among the social classes involved, and throw light on the customs and traditions that are not as well (or not at all) described in other sources, such as the dimensions of civil and domestic rituals.31 The same may be said in general of two related aspects that are sometimes difficult to differentiate and are of increasing concern to historians: private life, or substantially that which occurs within the domestic walls and is not con­ trolled or participated by the public sphere, and all the daily aspects of what is known as “material life.”32 The ricordanze give us the fine details of everything

29 See, in the case of the Castellani family, the examples of Michele di Vanni di ser Lotto (who starts his book when his father dies) and Francesco (who starts his ricordanze in coincidence with his marriage): below, chap. 5. 30 The “archetype” for the creation of sections specifically dedicated to such matters is pre­ cisely the first book entitled “ricordanze,” the one by Guido dell’Antella (1299–1312), where the author describes his own birth and his working experience at fol. 3r, and his legitimate and illegitimate children at fol. 3v, while in the following fol. his son registers notes about his father’s and mother’s death, his marriage, his children births, his sister’s marriage. See Castellani (ed.), Nuovi testi fiorentini, pp. 804–806. For later examples see ASF, Carte stroz­ ziane, II s., 9, fols. 28v, 90v, 112r (ricordanze by Luca da Panzano, 1406–1461: see now A. Molho and F. Sznura [eds.], “Brighe, affanni, volgimenti di stato”. Le ricordanze quattro- centesche di Luca di Matteo di messer Luca dei Firidolfi da Panzano [Florence: Sismel, 2010], pp. 53–54, 179–181, 225); Martelli, Ricordanze, pp. 208–210, 223. See also G. Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze. I Castellani di Firenze nel Tre-Quattrocento (Florence: Olschki, 1995), pp. 112–113. 31 See many of C. Klapisch-Zuber’s essays cited in the bibliography below. 32 See G. Duby, “Introduction” to P. Ariès and G. Duby (eds.), A history of private life, Engl. transl., II (Cambridge, Mass: Belknap Press of Harvard University Press, 1988), pp. 3–31;

Family Books In Florence 21 in the life of a ménage that had economic impact: food costs, with the indica­ tion of the foods that could be found on the table of a Florentine family in the various seasons and according to its social standing, their types, relative ­ tity, and prices;33 clothing expenses give a picture of what was used, in relation to the family’s position and the different daily or ceremonial occasions; the names, descriptions and often the value of domestic furnishings, which not only gives a linguistic sense of the variety of articles, but also an idea of the value which that society (pre-industrial, non consumeristic, despite recent interpretations leading in another direction) assigned also to used and par­ tially damaged items. In any case the private ricordanze show especially the level, quantity, and quality of luxury items and the need to acquire greater and lesser forms of art as found in Florentine palaces and homes.34 So much so that it has been recently suggested, largely on the basis of elements found in registers of this type, that this level of consumption should be sufficient proof of a general well-being, and that the Florentine Quattrocento economy did not undergo the “economic crisis” posited by other historians.35 These private ricordanze also speak of those subjects rarely accessible in other sources, such as women. Even though certain aspects are anyway ignored (for example it is true that male children, in certain moments of their lives, monopolize the attention of the almost always male authors of the family books) it is beyond discussion that much of our information about the female population derives from these sources. An example of this is in the important contributions of Christiane Klapisch about Florentine women, often centered around data drawn from the ricordanze.36 Education, different models for the two sexes in choice of balie, dowries, or going into convent: all these aspects

M.S. Mazzi, “Civiltà, cultura o vita materiale?” (1985), now in Ead., Vita materiale e ceti subalterni nel Medioevo (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 1991), pp. 3–31. To the bibliogra­ phy in the few following notes one may add now the works cited below, chap. 13, notes 49 and 51. 33 See G. Pinto, “Le fonti documentarie bassomedievali,” in Problemi di storia dell’alimentazione nell’Italia medievale, monographic issue of Archeologia medievale 8 (1981), pp. 39–58. 34 See also Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, chap. 5. 35 See R.A. Goldthwaite, “The Renaissance Economy. The preconditions for luxury con­ sumption,” in Aspetti della vita economica medievale (Florence: Università degli Studi di Firenze, 1985), pp. 659–675, and a synthesis of the criticisms of his view in A. Molho, “Fisco ed economia a Firenze alla vigilia del Concilio,” Archivio Storico Italiano 148 (1990), pp. 807–844: 816–819. 36 See in particular Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne.

22 Chapter 1 find expression here and in no other sources.37 Through the relatively rare examples of female ricordanze some historians have attempted to demonstrate the existence of a specific model of writing for women.38 But while differences of sensitivity and attention between the sexes are clearer in letter writing, it is more questionable whether this is evident in the few extant women’s ricor- danze, given that in this kind of writing the model is masculine and is very strong. The women may – only exceptionally – write, especially to communi­ cate with distant husbands, or if they are widows;39 but they tend to write like their absent menfolk, who were directly responsible for their instruction in these matters. From the point of view of their functional development the particularly sig­ nificant aspects of the ricordanze are those dealing with the political history of the city, and in general with the historical events. I do not wish to treat here those texts in which the intention of the author to describe a series of public events is explicit, but rather the more frequent cases in which a short narrative section appears in exception to the other subjects already mentioned. I have recently attempted a structural analysis of these texts, for which my questions were: (1) what historical-political events are related (what is recorded); (2) how are similar events recounted (the form); (3) on which occa­ sions does the author record (in a narrative chronicle of events witnessed or in

37 On dowries in general see A. Molho, Marriage Alliance in Late Medieval Florence (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1994), and also Id., “Tamquam vere mortua. Le professioni religiose femminili nella Firenze del tardo Medioevo,” Società e storia 12 (1989), pp. 1–44 on female religious professions. 38 See F. Pezzarossa, “Non mi peserà la penna. A proposito di alcuni contributi su scrittura e mondo femminile nel Quattrocento fiorentino,” Lettere italiane 41 (1989), pp. 250–260, who nevertheless considers exclusively letter writing. 39 The not very many texts written by women comprise, besides letters, above all account books dedicated to the administration of the hereditary patrimony in the interest of minor orphans: see the book by Nanna Peruzzi cit. below, chap. 5, and the Sienese one by Bartolomea widow of Girolamo di Domenico cited in A. Petrucci and L. Miglio, “Alfabetizzazione e organizzazione scolastica nella Toscana del Medioevo,” in S. Gensini (ed.), La Toscana nel secolo XIV. Caratteri di una civiltà regionale (Pisa: Pacini, 1988), pp. 465–484: 477–480. Even when the destination of such texts is not so specific, the female author is often a widow who writes in place of her dead husband (see the “libro A” by Alessandra Macinghi Strozzi cited in A. Macinghi Strozzi, Lettere di una gentildonna fiorentina del secolo XV ai figliuoli esuli, ed. by C. Guasti [Florence, 1877 and repr. 1972], pp. XL, 62 and passim; on it see also above, note 9). The need for widows to endorse male roles had already been stressed by C. Klapisch-Zuber, “Le chiavi fiorentine di Barbablù: l’apprendimento della lettura a Firenze nel XV secolo,” Quaderni storici 19 (1984), n. 57, pp. 765–792: 782.

Family Books In Florence 23 a re-evocation). And finally, (4) why does the author record: the reasons that lead him to recount the event: for example, its importance for the city, for his family, or for himself.40 On average the author of ricordanze tends to record events in which he has participated, such as ceremonies for lay or religious personalities visiting the city. But even more, the author records events in which he or his family have been involved. It is possible to group these events into typologies: political events and internal ceremonies (public assemblies [parlamenti], fiscal reforms, rebellions, solemn processions), external events (war, peace, changes of government or lords), natural catastrophes (floods, earthquakes, plagues). What are the writers’ motives? I would like to quote a relatively precocious author who is very clear about the question:

I, Filigno di Conte de’ Medici, seeing the past fortunes of internal and external wars, and the deadly plagues that Our Lord God has sent and we fear will send…I will record the things of the past that I see can be neces­ sary that you who remain or come after me know, so that you may find them if you need to…41

Here the familial and patrimonial scope is clear. But Filigno goes on even more explicitly:

I pray again that you not only keep what you have, but conserve the status acquired in the past, which is great and was greater…42

40 See below, chap. 3. 41 The text continues: “And I pray you that you preserve the lands and houses you will find in this book…and that you take care of and keep this book in a secret place, so as it does not fall in the hands of strangers, and because you might need it in the future as now we need it, since we are obliged to find documents one hundred years old for reasons you will find written ahead, because people’s conditions change and are not stable”: G. Biondi de’ Medici Tornaquinci (ed.), Libro di memorie di Filigno de’ Medici, transcr. by B. Santi (Florence: S.P.E.S., 1981), p. 6. 42 “And today, God may be praised, we are about fifty men. And note that since I was born more than one hundred men of our family died, and few of their families are still existing, and today we are in a bad way as for children, that is we have few. I will write this book in several parts, and first I will put some facts of our ancestors that you will be delighted in knowing; secondly, I will put down what I will be able to know about documents, dowries, payments, arbitration agreements. Then I will put all the purchases and the notaries; then I will put all the houses and lands we possess, with their boundaries”: ibid., p. 7.

24 Chapter 1

“Keep the status”: this is one of the principal functions that Florentine citi­ zens assign to their ricordanze, even when this motivation is only implicit. Even at this chronological point (1373) the model represented by it is common and extremely conscious, even if it is destined to know a greater diffusion, if not in the same way for every class or individual. Its use becomes general­ ized in the period that terminates with the so-called “oligarchic” phase; beginning in 1434 probably sees a deviation, and while it spreads among the classes formerly not directly interested in managing power, stimulated by the different social “mobility” of the late Medici phase, it narrows at least its func­ tion for those families that can no longer participate in public leadership as they had been used to. Beginning under the Medici regime in the 15th century, ever more numerous groups of Florentines realized that participation in politics was limited, and depended not only on one’s class but whether one belonged to the ruling faction (a tendency that will become even more clear in the 16th century under the Duchy and Grand Duchy, when political privilege will be ever more directly tied to enjoyment of the Duke’s favor). At this point, many ricordanze develop either in a more chronicle-like or external way, or more internally, but by now lack a more general function. The ricordanze of citizens like Landucci or Masi, small artisans with no direct relation to the power centers, in effect imitate a model that does not for them have a role comparable to the past or for other Florentine families that knew they would be able to use the data they were recording in their books to political advantage.43 It is for this reason that very early on, more or less mid-fourteenth century, the ricordanze began to include long lists of political offices held by members of the family. Even the records kept of political events are often closely tied to office-holding on the part of the writer.44 And this is also the reason why the

43 Landucci’s diary, for selection of materials and of writing, can be surely classified as a “cronaca cittadina scritta in forma diaristica” (Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, p. 159), even though its beginning has (pp. 1–8, until the author’s marriage) features which are specifically proper to ricordanze. 44 Marco Parenti, for example, is “proposto” of the Signoria when he registers in his book the news of the Peace of Lodi (1454); Dietisalvi Neroni is a member of the judicial magistracy of the Otto di guardia when he writes about the “parlamento” (general assembly of the people in front of the Signoria palace) of September 1434; others, when they write about their office-holding experience of public posts, feel the need to state that in their period of office nothing exceptional happened, thus confirming an annalistic kind of model which links memory of specific events to the public officials in charge at that time. See below, chap. 3.

Family Books In Florence 25 authors of ricordanze copy series of data from older family books: to recon­ struct their genealogy and the beginnings of Florentine residence. Florentine citizenship depended not only on residence, but also on inscription in the city’s fiscal rolls: this explains why Matteo Palmieri, for example, consults old family writings to determine which of his ancestors was the first contributor. The great importance assigned in this genre to taxes, to the gravezze, may be attributed to the fact that the payment of gravezze was not only one of the most important economic items to remember, but it also represented a par­ ticular aspect of citizenship: it was the duty associated with the right to be elected to office, and at the same time proof of citizenship and of credit estab­ lished with the Commune, a source of personal pride that in any case brought with it an expectation of a return. The same sentiment caused the Florentines to search in the writings of their ancestors old proofs of faithfulness and Guelph behavior: on the one hand to claim a precise political status, and on the other to serve as example to descendants. However, not all the aspects that we might expect to find are contained in the private ricordanze, and above all they are not described in a way we might expect. First of all because the mechanisms that govern the selection of the memories depend on the specific family purpose for these sources; and second because the authors of these texts had other records to help their memories. We must not forget that very often the writer copied or elabo­ rated information that had already been written (above all in small notes that were sometimes together with the book or among the author’s papers). Furthermore, each book was not unique, but part of a general registration system. Very often these books cite other of the author’s private registers that contain more specific information about the themes in hand, and some of which are still extant. The ricordanze are part of a system that includes the prioristi, the chronicles kept in private libraries, other registers by the same author or belonging to the same family. Incomplete conservation of the vari­ ous elements of the system prevent our complete appreciation of their charac­ teristics: nevertheless it was certainly an integrated system that in its entirety represented having a family archive always handy for the keepers of the ricordanze. Furthermore the extremely brief nature of the notes in these books must not be taken in its more literal implications. It should be clear enough (but cur­ rent studies show that it is not always so) that it is not at all said that reduction to essential lines most frequently concerned with the economic aspects of an episode or facts potentially loaded with affective implications (such as nota­ tion of one’s own marriage or the death of a family member) is to be seen as revealing the mood of the writer, or of his estimate of the importance of the

26 Chapter 1 episode in respect to, for example, the need to set poles in the vineyard or to buy a pair of socks.45 Above all these documents are collections of data that do not contain all the information that we can obtain about a person or his family, and in order to evaluate completeness we must always use a large variety of other sources, i.e.: other texts and other “contexts.” And also in respect to the society in which they were produced we must always keep in mind that for the most part sources like these (strongly descriptive from a social point of view) represent only part of the reality: an increasingly detailed part – thanks to the increasing quantity of data and prosopographic aspects that are fruit of a growing amount of studies – and thus an apparently larger part, but nevertheless still a part, and not the greater. We must also consider that in order to make sense of what hap­ pens to the rest of society it will always be necessary to go back to more exten­ sive and often more difficult serial sources than the ricordanze. In varying degrees, all these aspects are reflected in the Castellani ricor- danze, which will be specifically analyzed below. In this particular case (which may constitute a meaningful sample) it is also possible to observe a sort of evolution of the genre, which in the available texts, at the end of the 15th cen­ tury undergo a sort of involution. From the earliest registers of the head of the family, early fourteenth century, archaic in structure and dedicated to trade or the acquisition of real estate, one passes through the books by Michele Castellani (third quarter of the century) that already directly include the fam­ ily, as is shown above all by his attention to his offspring’s marriages and by the fact that the author dedicates a particularly important book to them. In any case Michele is the person who in his writing established a model of continuity between generations, continuing his father’s writing in the “book of purchases” and beginning his own book precisely at his father’s death. It is possible, and the modalities of his will seem to sustain – from the bequests “pro salute anime” with the aim of amending his own person of the sins associated with the activi­ ties of merchant and moneylender, to the will to leave behind a family chapel which was witness to both his devotion and wealth – that Michele was also the family member who was more concerned about the question of remembering.46

45 See also Pezzarossa, Introduction to Martelli, Ricordanze, p. 48, who stresses that “We are not at all in front of diaries, of the intimate development of individual experiences which the pre-romantic period made familiar to us. We are dealing with collections of docu­ ments with the function of demonstrating and cataloging material data, aimed at social and economic purposes”. 46 See below, chap. 5.

Family Books In Florence 27

The following generation, working entirely in the “oligarchic” period domi­ nated by the Albizzi faction, of which the Castellani were authoritative mem­ bers, has left no examples of ricordanze that would let us follow the development of the writing model. We are, however, certain that the tradition continued, and that ricordi were kept, at least by Matteo di Michele, and probably also by the other brothers. The existence of the administration book of Matteo’s inher­ itance, compiled by his widow Giovanna, also testifies – if nothing else – to the success of the model also among the female and acquired members of the fam­ ily (even though there were the limiting factors that we have already men­ tioned, that in general mark women’s written products).47 In the course of the next generation, the fourth after the writings under examination, the model for the ricordanze seems to divide: Michele, son of Matteo’s brother Vanni, goes on to keep a hyper-specialized register of his prin­ cipal activities (with the occasional mention of family matters) in the first quarter of the fifteenth century in one of the periods of greatest political activ­ ity, and is all attentive to the public sphere.48 Matteo’s son Francesco, younger, came to the city stage (and also to that of the family: he both gained majority and was married in 1436) when the political games were already finished, due to the rise to power of the Medici (the Albizzi’s opponents) in 1434. It may be that, not having been directly affected by the exclusion measures at the begin­ ning, as still minor, he contemplated the possibility of involvement in public life: this is a factor that is not referred to in his ricordanze. But the financial situation in which he soon finds himself as a result of acts of the treasury soon makes clear that this terrain is tendentially off limits. The formal exclusion of himself and his descendants from public offices in 1444, as a sanction for the family’s anti-Medicean activities, closed the door.49 At this point his attention may only turn to his family, internal affairs and wealth, given that public ser­ vice has been forbidden to himself and his closest family members. The things that become more important for Francesco thus go all in this direction: the project of reconstructing in his person the unity of the family palace; the attempt to avoid dispersion of the real estate that had earlier been the “brand” of possession of the family. Probably all in the hope that it would be he, the wealthiest and most influential member of the Castellani, to leave the greater part of the material wealth and associated memories to following generations.

47 See ibid. 48 See ibid. 49 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, p. 75.

28 Chapter 1

This is the reason why one of his principal early concerns, above and beyond the creation and management of a series of differentiated books that allow control of his ménage, is the creation of a “family archive,” or at least a personal archive, together with the instruments to manage a larger mass of documents which he did not necessarily possess or hold. The fact that Francesco Castellani waited years for this is proven by the proliferation of every sort of note, marginal notes, copies, of a whole series of interventions even in the writings of others (this shows also that he was used – by education, and probably by inclination – to consult law instruments and notarial documents).50 Using this key, the notes on fiscal questions that we find spread throughout Francesco’s two books of ricordi increase in significance. Francesco had prob­ ably completely lost hope of regaining a role in political life: he may also have lacked the vocation, but in any case, as we have seen, the continual absence for years from the borse (the bags containing the names of eligible citi­ zens for public offices assigned by lot), and the continued state of tax debtor make it almost impossible to continue to run even after his name was re -instated in 1466. For him the defense of the wealth inherited from his father became increasingly important – perhaps also as a compensation for damages suffered in other spheres – and thanks to his efforts it will be only partially affected.51 The lack of a direct male successor will however render his efforts futile. Perhaps even Francesco realized it, since at a certain point in his life he seems to slacken his attention to a certain kind of registration. Certainly he will not stop noting all his and his nuclear family’s economic aspects, but the fact that these diminish into notes of details of expenses diminishes the importance of the project behind the writing: this becomes less ordered and even the forms of conservation seem to lessen. It is a fact that he passes from the initial “notebook” to the quadernuccio, and then to the stracciafoglio, or the group of notes of all sizes that he more and more frequently forgot to copy out. It is like the last stage of a process of involution. The kind of writing that had accompanied the Castellani for almost two centuries seems to have no con­ tinuation in the century that follows the ones we have looked at. Francesco had at least posed the problem of leaving the family palace to the nucleus that was closest to him, and which seemed to him to have a greater possibility of survival. But notwithstanding a brief return to public life by the sons and

50 See ibid., chap. 3. 51 See ibid., chap. 4.

Family Books In Florence 29 grandsons of his cousin Antonio di Niccolò, the palace was sold to Grand Duke Cosimo I in 1568,52 ceasing in its function as monument to the family and los­ ing its family name even in local usage by taking on the name of a magistrate of the Grand Duchy.53

52 See ASF, Guardaroba medicea, 141, fols. 20r–25v, also cited in C. Elam, “Piazza Strozzi. Two Drawings by Baccio d’Agnolo and the Problems of a Private Renaissance Square,” I Tatti Studies 1 (1985), pp. 105–135: 112 and 130, note 39. Fourteen years after Francesco’s death, in 1508, a legal dispute for the ownership of the family palace had opposed Leone di Antonio and his son Niccolò, on one side, and Matteo di Bernardino Niccolini (Margherita Castellani’s son) on the other side. A private judgment (lodo) pronounced on 31 May had put an end to the dispute by declaring that, owing to the difficulties in easily dividing the third part of the castle which was assigned to Niccolini, this one should sell it to the two Castellani for 290 large florins (ASF, Castellani Borgherini, perg. 33). 53 After 1574 the Castellani palace became the residence of the Giudici di Ruota, who moved there from the Palazzo del Podestà and remained until 1841 (hence the current name piazza dei Giudici for piazza de’ Castellani, which the Grand-Duke Cosimo I was obliged to buy along with the palace as integral part of the property).

Chapter 2 Books and Readings in Florence in the 15th Century “Ricordanze” and the Reconstruction of Private Libraries

As Christian Bec reminds us in his work on Florentine reading, until a short time ago Italian study of books oscillated between two opposing tendencies: that of considering the book to be exclusively an individual work of art, and thus examining it in its internal and proper characteristics (typically the ten- dency of literary study); and that of considering the book mostly on its exter- nal characteristics in a bibliological way or as a “bibliophile.”1 A merit of scholars like Bec is in having underlined the importance of the book as an instrument of cultural circulation, as an instrument for knowing the mental and intellectual milieu of a society, and of having tried to establish, even for Italy, and particularly for Florence, the methodological instruments that would permit undertaking a study of the “circulation of the book” based on quantita- tive information.2 An important step was taken by Bec when he identified the mass of inventories in the fondo of the Magistrato dei Pupilli in the Florentine State Archives as an important source, and made available, by publishing the results of the systematic culling of these documents, a great quantity of mate- rial about the books in the possession of Florentines.3 This magistracy was

1 C. Bec, Les livres des Florentins (1413–1608) (Florence: Olschki, 1984), p. 8, which refers partially to A. Quondam, “Mercanzia d’onore, Mercanza d’utile. Produzione libraria e lavoro intellet- tuale a Venezia nel Cinquecento,” in A. Petrucci (ed.), Libri, editori e pubblico nell’Europa moderna. Guida storica e critica (Rome-Bari: Laterza, 1977), pp. 51–104: 55. 2 For France, precociously sensitive to the methods of quantitative history, such tools have a longer tradition, mostly related to France itself and limited, until Bec’s work, to the early modern period. See the texts cited by Bec himself: L. Febvre – H.-J. Martin, L’apparition du livre (Paris: Albin Michel, 1958); F. Furet, Livre et societé dans la France du XVIIIe siècle, 2 vols. (Paris: Mouton, 1965–1967); H.-J. Martin, Livres, pouvoirs et societé à Paris au XVIIe siècle, 1598– 1701, 2 vols. (Genève: Droz, 1969); the three essays by French authors published in Petrucci (ed.), Libri, editori e pubblico; H.-J. Martin’s Histoire et pouvoirs de l’écrit (Paris: Perrin, 1988). Even not founded on a strictly quantitative basis, studies by anglophone scholars on the same subject are equally important, even though Bec – in spite of their more specific focus on the Renaissance – omits to mention them. One example will be sufficient: E.L. Eisenstein, The Printing Press as an Agent of Change. Communication and Cultural Transformations in Early Modern Europe, 2 vols. (Cambridge-New York: Cambridge University Press, 1979), with ample general bibliography. 3 The publication of the items related to books which can be found in inventories (Documents, and two of the Appendices) is the larger part of Bec’s book (359 pp.): pp. 147–337. It is

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_004

Books And Readings In Florence In The 15th Century 31 instituted by the Florentine republic in 1393 to protect the interests of minors, widows, and the handicapped, and had among other obligations that of compiling the inventory of those who died leaving minor orphans, with the intent of having a solid base for the administration of the ward’s inheri- tance. In this way we have, beginning then and with some gaps, invento- ries written up to the end of 1700.4 Books, precious objects, are listed along with other items of domestic use, however modest. The lists of books, sepa- rated from the rest, represent a homogeneous serial source that may be consid- ered a significant, even if partial, sample of the reality to be analyzed. In respect to the inventories of the large libraries, public and private, that have for the most part been in the scholar’s eye, but concern only a “small elite” of owners, the more modest small and medium ones “tell us of the interests of a ‘broad’ public…More numerous, they let us describe, over the middle and long term, the fortunes of a writer, or a work, or better yet, of a group of works.”5 For his study, covering the period 1413–1608, Bec has collected and exam- ined 582 inventories regarding 10,574 volumes.6 Nevertheless the inventories relative to the fifteenth century (the one which concerns me here) number only a little more than a third of the whole and concern slightly more than 1500 volumes.7 If the method adopted by Bec allows analysis of reading tastes in Florence (probably an exception in respect to other places which do not have the available sources for the same period) by means of systematic study of a sig- nificant sample, it seems that a series of questions brought forward by others

necessary to stress that Bec’s work’s value is at least weakened by the insufficient care he seems to have used in transcribing the book lists which are present in the inventories. See the remarks by A.F. Verde, “Libri tra le pareti domestiche. Una necessaria Appendice a Lo Studio Fiorentino 1473–1503,” Memorie domenicane, n.s., 18 (1987), pp. 1–225: 7–11. Bec’s “omissioni ed errori” induced Verde (who had interrupted an analogous project he had conceived in com- pletion of his work about the Studio fiorentino) to “riprendere la trascrizione dei documenti dall’originale” by completing it with specific annotations. The bulk of Verde’s long essay (pp. 40–203) is actually represented by this “new edition” of the book lists in the Pupilli regis- ters, in relation to the years 1471–1508. 4 In particular, the following periods are covered: 1386–1393; 1413–1453; 1467–1520; 1531–1793 (Bec, Les livres, p. 13). 5 Ibid., pp. 10–11. 6 Ibid., p. 20. 7 There are 131 inventories for the first half of the century, related to 779 volumes (p. 23); 75 inventories for the second half of the century, related to 785 volumes (p. 39).

32 Chapter 2 who have looked at the problems connected to the history of the book8 have not been fully answered. Bec himself is aware of the problems,9 but I think that he slips past them too easily in the exposition of his results. One of the problems that has arisen is represented by the definition of the arc of time in which the single libraries were formed. Bec resolves it by underlining that in the case of the inventories of the Magistrato dei Pupilli the owners died young, and that the formation may be taken back at most one generation.10 In truth this remains to be proved. In the first place, in fact, at least in a situa- tion like Florence’s in the 15th century, the definition of the dead of the Pupilli as “men deceased while still young” needs to be verified case by case. In this epoch, in fact, in the social class presumably occupied by most of the fathers of the Pupilli – who certainly had a patrimony to leave – the tendency of men was towards late marriage (average age: 33–34 years) with much younger women (in average 13–15 years),11 who bore children until late, and there were frequent cases of second marriages of mature men with women usually chosen from among those only just arrived at a marriageable age.12 The cases of deaths of rather mature owners of libraries within the inventories of the Pupilli could be more frequent than Bec is inclined to admit.13 Second, it seems to me that Bec’s statement leads one to underestimate the sense of transmission of objects in time (even more so if they were valuable and tendentially not too perishable, like vellum books) in a society which

8 See Bec, Les livres, p. 14 and Martin, Livres, pouvoirs et societé, p. 535; P. Barrière, La vie intel­ lectuelle en France du XVIe siécle a l’epoque contemporaine (Paris: Albin Michel, 1961), both cited and commented by Bec (Les livres, pp. 16–17 and notes). 9 See preceding note. 10 Bec, Les livres, p. 15. 11 See D. Herlihy, “Vieillir à Florence au Quattrocento,” Annales E.S.C. 24 (1969), pp. 1338– 1352: 1346–1347; J. Kirshner and A. Molho, “Il Monte delle Doti a Firenze dalla sua fonda­ zione nel 1425 alla metà del sedicesimo secolo. Abbozzo di una ricerca,” Ricerche storiche 10 (1980), pp. 21–47: 41–42 and 47. 12 See Kirshner and Molho, “Il Monte delle Doti a Firenze,” p. 42, and also C. Klapisch- Zuber, “Parenti, amici e vicini: il territorio urbano d’una famiglia mercantile nel XV secolo,” Quaderni storici 11 (1976), n. 33, pp. 953–982: 968. 13 An example can be the case which will be analyzed hereafter: Matteo Castellani, who is among the owners of books whose properties are described in the Pupilli inventories, died in 1429 leaving his 12 year-old first-born son. In 1427, in his tax declaration, he had said he was 60: see ASF, Catasto, 68, fol. 125r. In general on the “ambiguity” of book lists in the Pupilli, as related to an indeterminate past, see Verde, “Libri tra le pareti domes- tiche,” p. 6.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 33 was extremely conservative (from a material point of view) of commonly used items.14 Another difficulty inherent in using serial sources such as Bec proposes for the reconstruction of the terms of cultural circulation is in the implicit equa- tion that tends to assume that a book possessed is a book read. In this case as well, Bec’s affirmations repropose the problem more than solve it, and in any case do not sufficiently answer the objection.15

14 It has been said (C. Bühler, The Fifteenth century book. The scribes, the printers, the decora­ tors [Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1960], p. 19): “Books may have been expensive, but little care seems to have been taken for their safe-guarding. The loss of manuscripts given or bequeathed to public institutions is one of the sorriest happenings in the history of libraries.” It seems, though, that this statement must refer above all to the transmission of property from a private donor to an institution, where the donated prop- erty becomes a sort of “no man’s land” in the hands of testamentary executors alien to the family, not particularly interested in its fate. For other situations it would be as legitimate to state the opposite. Where the book is a property transmitted “from father to son,” one can think that both economic and affective reasons may have converged in inducing an heir to preserve it. It is a little bit too much taken for granted – I think – that what did not reach us did not overcome the span of a generation. This is almost a nonsense. How many other objects of common use did not reach us (for the time distance which separates us from the time of their production), and nevertheless have lasted much more than the “espace d’un matin”? In a society which was careful about listing in the inventories of transmitted properties (thus, considered of some value) even used shoes and stockings and “sacche triste,” i.e. worn out, or torn, sacks (and this not only at the lowest levels of the social ladder: see e.g. the full inventories of many even ancient families which are found in the Pupilli fund), where used notebooks were used again from the reverse side in order to use the remaining sheets of paper, how can we think that a book, originally expensive (and this society had a keen sense of money’s value) could be simply disdained by heirs? Though very precise (as usual) for other respects, not even the following statement by Petrucci, about vernacular books, dispels these doubts: “The vernacular books possessed by private readers were mostly made of paper, and not of parchment, and poorly bound. Such circumstances, added to disorder and the precariousness of preservation, con- demned them to fast destruction; and in vain their possessors, in their notes, were recom- mending to keep them far from oil-lamps and children, both great enemies of books. The perishability of private middle-class collections was deeply rooted in their physical nature, their disorganization, their very smallness, the narrow link between volumes and people, which made them equal, in use and fate, to simple domestic objects” (A. Petrucci, “Le biblioteche antiche,” in Letteratura italiana, II, Produzione e consumo [Turin: Einaudi, 1983], pp. 527–554: 545–546). 15 Bec writes: “Durant les deux premiers tiers du Quattrocento, le manuscrit, produit arti- sanal, est souvent fabriqué sur commande, ce qui signifie que l’achat en est motivé par un besoin spécifique.” And later on: “Quant au livre provenant d’un heritage, dès le moment

34 Chapter 2

Thus even though I share Bec’s perplexity as to the significance of the inven- tory of a large library, it is difficult to overcome the pessimism implicit in the caution advised by other scholars.16 A method such as Bec’s, apart from some observations (not only formal),17 may and must in order to paint the most convincing picture be corrected by adopting other instruments and having recourse to other types of documenta- tion. In this sense it seems to me that up to now the possible contribution that could be brought to this type of research by a systematic study of sources like the Florentine private ricordanze has not been emphasized enough. If this extraordinary mine of information about the society of its time (already under scholars’ scrutiny, both as instrument and as object of a systematic treatment) has already been pointed out in more than one study as a means of knowing

ou il est conservé, ni détruit ni vendu, il témoigne également de l’intérêt que lui porte son nouveau possesseur ou, au moins, d’une continuité culturelle qui se perpétue d’une génération a l’autre” (Lex livres, p. 16). Neither one of the statements fully considers what I tried to say in the preceding note: in a “post mortem” inventory it is impossible to distin- guish a book which has been bought from a book which has been inherited. When the book has been inherited, we must exclude that it can be destroyed by the new owner. There remains the possibility that the inherited book be sold; but if it is kept by the heir, this can happen for reasons not univocal and of a different value in relation to Bec’s expla- nations. Among these, the most convincing ones appear affective explanations, and the application of a sense of “family continuity” even to this aspect (the son’s interest for the books read by his father, in a context where it is impossible to go to the bookstore and buy an identical copy). Besides, we must consider the tendency to “preserve everything,” especially written documents, in a society which is characterized by an obsession for memory. 16 Like Martin and Barrière, cited by Bec himself (Lex livres, pp. 16–17 and note). Bec con- cludes by moderating (just in a footnote) his own thesis: “Ces réserves étant faites…nous ne pensons pas qu’il faille renoncer a notre enquéte quantitative, quitte à ne lui attribuer d’autre valeur qu’indicative: non absolue en tout cas”. 17 Soon after its publication, Bec’s book was reviewed critically by many authors. For an essential dependence on the quantitative method by M. Grendler, Renaissance Quarterly, 39 (1986), pp. 286–288, who nevertheless desired especially a simpler and shorter argu- mentation and a greater precision (as for footnotes and indexes) in the use of the tran- scribed inventories. For more substantial reasons by L. Miglio, Rivista di letteratura italiana, 3 (1985), pp. 495–503, who continues some of the themes treated by A. Petrucci, “Il libro manoscritto,” in Letteratura italiana, II, pp. 499–524, with a stress not entirely to be shared. A critical judgement on Bec’s method is also provided by F. Pezzarossa, Intersezioni, 3 (1983), pp. 183–188, in his review to C. Bec, Cultura e società a Firenze nell’età della Rinascenza (Rome: Salerno, 1981). Finally Verde, by seriously questioning the accu- racy of book list transcriptions by Bec, has implicitly undermined the reliability of the French scholar’s conclusions (see above, note 3).

Books And Readings In Florence In The 15th Century 35 what books were read by contemporary Florentines,18 it has however not been used by anyone for this precise scope. Even if they have been occasionally quoted in a good part of the works touching on the argument, the results are still impressionistic: only in some cases has the memoir source been used with the explicit aim of reconstructing a private library.19 Generally there is only a mention within studies having other aims.20 Instead, between printed and not, the manuscripts awaiting their chance to be useful number in the hundreds.21 I have more than one motive for thinking that the use of ricordanze can sup- ply data and be methodologically fruitful in the reconstruction of Florentine private libraries. Of course, compared to a more precise source, in a single place of conservation, with relatively homogeneous characteristics (of writing, compilation methods), quantitatively limited (even if large), the use of this source requires a “massive” analysis of documents that would probably involve the work of a group. In exchange it may produce results that another type of approach would miss. While in fact use of the ricordanze may furnish a more precise and complete history of a single private library, it also makes possible the study of a broader sampling of library owners and/or users of books (above and beyond the fathers who leave “wards”), and further allows us to outline a

18 See in particular, by the same author, C. Bec, Les marchands écrivains: affaires et culture à Florence 1375–1434 (Paris-La Haye: Mouton, 1967), the chap. “Formation intellectuelle et culture des marchands,” esp. pp. 393–415 and notes; Id., “La bibliothèque d’un grand bourgeois florentin, Francesco d’Agnolo Gaddi (1496),” Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance 34 (1972), pp. 239–247, now in Id., Cultura e società a Firenze, pp. 197–207 and in part in Les livres, pp. 319–323. In this last case Bec uses specifically a libro di “ricor- danze,” but mostly because this contains a three folios inventory wherein the author (Gaddi) lists the more than 200 titles of his private library. 19 For the systematic perusal of sources which can remind (in a Bolognese context) Florentine “ricordanze,” see R. Greci, “Libri e prestiti di libri in alcune biblioteche private bolognesi del sec. XV,” La Bibliofilia, 85 (1983), pp. 341–354. 20 Like R. Ridolfi, Vita di Niccolò Machiavelli (Florence: Sansoni, 19787), pp. 424 and 5–7. 21 Even though only a not superficial examination of the manuscript can tell how significant it can be for this particular purpose. As for quantity: even only the inventory of partially or integrally published texts by F. Pezzarossa, in Appendix to his “La tradizione fiorentina della memorialistica” (pp. 93–149), indexes 330 manuscripts. A census of Florentine unpublished texts until the end of the 16th century has been in the late 1980s the aim of a research team – organized into the larger inter-university research team “I libri di famiglia in Italia: inventario ed edizioni” (Ministero della P.I., ricerche 40%) – composed by Franca Allegrezza, Giovanni Ciappelli, Oretta Muzzi, Leonida Pandimiglio and Fulvio Pezzarossa. While first soundings of the existing material induced me to think that the final number of manuscripts will go beyond one thousand, my more recent estimate gives a more lim- ited figure: around 500; see below, chap. 9.

36 Chapter 2 live, dynamic image of the attitude of the owners towards their books: just how “active” was their relation with the object.22 With the examination of the indi- vidual case that I present I propose in fact to show an example of the heuristic potential of this working method as applied to a situation in which it is possi- ble to have, besides the memoir production extended over a sufficiently long span of time, also good supporting documentation. If the statistical value in the face of such a vast whole is entirely relative, the quality of the information gathered will give us at last some considerations of method.23 The case pre- sented is also interesting in itself because our “reader,” unlike other Florentine library owners who have been the object of individual study, is not in the strict sense an intellectual or a man professionally involved in culture, even though he was in contact with similar figures.24 A biographic profile of our “reader,” Francesco di Matteo Castellani, can be drawn quickly. Born in 1418 into an eminent patrician family belonging to the

22 As will be shown by the characteristics of entries related to books in “ricordanze,” an example of which is examined in this chapter. 23 The present analysis of Francesco Castellani’s books of ricordi is part of a larger work which has found expression in their integral edition, in other essays of mine, and eventu- ally in a monograph. See now Castellani, Ricordanze, I, Ricordanze “A” (1436–1459); II, Qua­ ternuccio e giornale “B” (1459–1485); Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze. 24 See below. As examples it will be sufficient to cite the following studies, mostly related to humanists, statesmen, physicians or booksellers: C. Bec, “Une librairie florentine de la fin du XVe siécle,” Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance 31 (1969), pp. 321–332; Id., “Pier Francesco Portinari homme politique et humaniste florentin du debut du XVe siécle,” Rinascimento 23, II s. (1973), pp. 219–234 (now both in Id., Cultura e società, pp. 185–197 and 208–228; the first is reprised in Les livres, pp. 325–337); Id., “La bibliothèque”; S. Caroti, “La biblioteca di un medico fiorentino: Simone di Cinozzo di Giovanni Cini,” La Bibliofilia 80 (1978), pp. 123–138; Id., “I libri di un copista del Poliziano: Lorenzo del Forbiciaio,” La Bibliofilia 81 (1979), pp. 205–222; S. Caroti – S. Zamponi (eds.), Lo scrittoio di Bartolomeo Fonzio umanista fiorentino (Milan: Il Polifilo, 1974); G. D’Adda [but published anonymously], Leonardo da Vinci e la sua libreria. Note di un bibliofilo (Milan, 1873); A. De La Mare, “The Shop of a Florentine Cartolaio in 1426,” in B. Maracchi Biagiarelli and D.E. Rhodes (eds.), Studi offerti a Roberto Ridolfi (Florence: Olschki, 1973), pp. 237–248; B. De Vecchi, “I libri di un medico umanista fiorentino del sec. XV,” La Bibliofilia 34 (1932), pp. 293–301; L. Dorez, “Recherches sur la bibliothèque de Pier Leoni médecin de Laurent le Magnifique,” Revue des bibliothèques 4 (1894), pp. 73–83; 7 (1897), pp. 81–103; V. Fanelli, “I libri di messer Palla di Nofri degli Strozzi (1372–1462),” Convivium 1 (1949), pp. 57–73; G. Fiocco, “La biblioteca di Palla Strozzi,” in Studi di bibliografia e di storia in onore di Tammaro de Marinis, 4 vols. (Verona: Valdonega, 1964), II, pp. 298–310; F. Novati, “Inventario d’una libreria fiorentina del primo Quattrocento,” Bullettino della società bibliografica italiana 1 (1898), pp. 10–12; G. Tanturli, “I Benci copisti,” Studi di filologia italiana, 36 (1978), pp. 197–313; S. Sclavi, “La biblioteca di Antonio Benivieni,” Physis 17 (1975), pp. 255–268.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 37

Albizzi faction, his destiny was marked principally by the events following Cosimo de’ Medici’s return from exile. After 1434, instead of taking up – as was the family tradition and possibilities – a political career in his father’s foot- steps, the sanctions that hit first his family and second his fiscal debt will keep him far from the “offices” until his death in 1494. Blessed with considerable wealth (he was sole heir to his father’s estate, estimated at 14,000 florins in 1427), he will not exercise – even in virtue of his rank of knight, which he also inherited – any activity beyond the administration of his real estate (and his wealth, because of heavy taxation, will be seriously reduced over the years).25 He married twice, to Ginevra di Palla Strozzi and Lena di Boccaccino Alamanni, but had no male offspring to carry on his branch.26 When his father died in 1429 Francesco Castellani was not yet twelve.27 This is why we have, also for him, an inventory from the Magistrato dei Pupilli.28 Seven volumes are noted in it: two on religious subjects (a Bible in vernacular and a “book of Our Lady”), two classical authors (Cicero, De amicitia; Statius, Achilleides), one identified only as St. Prosper of Aquitaine (probably the Chronicon of the world from the beginning to 455 ad), one book almost certainly by a medieval author (seven signatures of a “chronicle,” perhaps by Giovanni Villani) and one technical work (“of noteria”: on notary’s craft).29 In truth it is difficult to believe that a man like Matteo Castellani, a member of an illustrious family prominent in the pre-Medicean Florentine oligarchy, who had been one of the leaders of the city’s political life during a crucial phase of its own government and in foreign relations, holding public office for about thirty years, could have left a cultural inheritance of only seven books, of which one was a prayer book.30 Nevertheless, keeping in mind the usual reservations on the relationship possession/knowledge (in both senses) this slim list should

25 See G. Ciappelli, “Il cittadino fiorentino e il fisco alla fine del Trecento e nel corso del Quattrocento: uno studio di due casi,” Società e storia 12 (1989), pp. 823–872. 26 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 72, 77, 93–94; Castellani, Ricordanze, I, pp. 67, 116–117. 27 See ibid., p. 69. 28 See ASF, Pupilli, 164, fol. 56r, and 168, fols. 265v, 266v. Both lists are published in Bec, Les livres, pp. 166 and 179. The “Bibbia in volghare, in charta di pechora” is only in the second list published by Bec. Actually in the original document it is, separated from the other books, even in the first list (see ASF, Pupilli, 164, fol. 54v). 29 We have used Bec’s own classification in order to facilitate comparisons (see Bec, Les livres, pp. 22–23). 30 Actually Matteo Castellani had been both Prior and Gonfaloniere of Justice, had taken part in a score of embassies and had been commissioner of the Florentine Republic in war, besides having been appointed to several minor offices, “intrinseci” (into the direct

38 Chapter 2 at least give us a picture of what had been left in the home as “book wealth” at the death, which was probably unexpected (his term as Gonfaloniere di com­ pagnia was not yet over) of Francesco’s father. At least these are books inher- ited all by a single person (Francesco was the only son) and thus presumably constitute the nucleus of his own library. While keeping our perplexity as to the reductivity of this “post mortem” listing,31 we may still try to give a broad estimate of Matteo Castellani’s first nuclear library. It is, according to Bec’s clas- sifications for libraries in the first half of the 15th century, a “small” library.32 As to its composition, while we cannot tell whether the works are in vernacular or Latin,33 we have – as far as the “average” that can be calculated on a larger sample – a very balanced library:34 even though our sample is ridiculously small it is significantly similar to the “average” tendency. This is not surprising: Matteo Castellani was an exponent of the typical pre-Medicean oligarchy, politically conservative.35 It is true that in a biographic note dedicated to him there is a note that makes one think that culturally he was particularly interested in the work of contemporaries.36 If this is based however (as it

administration of Florence) and “estrinseci” (in the territory). See still Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 66–67, 210–212. 31 To the perplexities expressed by Bec (Les livres, p. 16 and note) we can add the circum- stance that, if in a group of people the lending of books is frequent (and we will see that this is the case), it is impossible, in the absence of very specific and difficult double checks, account for loaned books which have not been returned to their owner. 32 Actually Bec classifies as “little” all the libraries with 6 to 10 books; “of very little impor- tance” libraries with 1 to 5 books; “modest” with 11 to 20 books; “middling” with 21 to 30 books; “big” beyond 30 books. See Bec, Les livres, pp. 20–22. 33 See the statements by Bec, Les livres, pp. 14 and 29. 34 See ibid., p. 23. The datum is valid provided that we also reckon the “libro di nostra donna,” a kind of book (see below, note 66) that Bec – for its characteristics – does not consider in his statistics (see accordingly Verde’s remarks on Bec’s omitting to transcribe purely quan- titative information of book lists: Verde, “Libri tra le pareti domestiche,” p. 8). On the contrary it is possible to classify such a book as “di argomento religioso.” Actually, Bec himself reckons it as such, when citing Matteo Castellani, in the Table where he estab- lishes a relationship between social level and quantity of owned books (see Bec, Les livres, p. 125). 35 As it also results from the general tone of his speeches in the Republic Consulte (the con- sultive meetings of the government) (see G.A. Brucker, The Civic World of Early Renaissance Florence [Princeton: Princeton University Press, 1977], pp. 306, 349, 350, 384, 397, 411, 412, 424–425, 458; see also Giovanni Cavalcanti, Istorie fiorentine, ed. by G. Di Pino [Milan: Martello, 1940], p. 54). 36 See C. Calvani, Castellani, Matteo, in Dizionario Biografico degli Italiani, XXV (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1980), pp. 630–632 (630): “forte di una notevole

Books And Readings In Florence In The 15th Century 39 seems) on a single source, it must be corrected, because it repeats an error in the study from which the information is drawn. In fact, Christian Bec in his Les marchands écrivains, besides recording Matteo’s holding the office of Ufficiale dello Studio (in charge of the city university),37 uses him as the basis for sus- taining that “les hommes d’affaires florentins du début du 15e siécle lisent assi- dument les traités des nouveaux intellectuels. Dans une lettre inédite, le marchand Matteo Castellani exprime la crainte qu’on ne veuille lui dérober le De re uxoria que lui a prété Matteo Strozzi.”38 Bec quotes from a letter that he has apparently attributed to Matteo.39 But examination of the handwriting shows that it was written by Francesco Castellani and could not ever be attributed to Matteo because it was written four years after his death.40 Given that this Francesco/Matteo letter was Bec’s only proof, its invalidation leads to a collapse of the affirmation. If it is difficult to express absolute doubts about Matteo Castellani as “marchand,”41 in respect to Francesco the definition is completely wrong: both because he never prac- ticed this profession and because, at that time, he was not yet 16 years old. Thus, the “reader enraptured of contemporary works”42 is fifteen-year old Francesco after his father’s death. Cicero remains as witness to the cultural openness of Matteo (Statius, it seems, was already typically part of medieval classical culture).43

preparazione culturale (il Bec lo cita come lettore appassionato delle opere coeve, tra cui il De re uxoria di Francesco Barbaro)”. 37 See Bec, Les marchands écrivains, p. 363. 38 See ibid., p. 299. 39 See ASF, Carte Strozziane, III s., CXII, 158. 40 The letter was actually written on 24 February 1434 (1433 Florentine style). Bec wrongly interprets the date, which is “VI K. mar.” (the sixth day before March Kalendae), and tran- scribes it as “VII maii.” This means, taking into account the complications deriving from the Florentine style of calendar, not postponing the actual date by just two months, but anticipating it by almost one year. In any case, Matteo Castellani was dead in September 1429 (see Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, p. 29; and Giovanni Cambi, Istorie fiorentine, in I. Di San Luigi (ed.), Delizie degli eruditi toscani (Florence: 1770–1789), XX–XXIII: XX, 1785, pp. 176–177). What probably induced the French scholar’s mistake is the fact that Francesco signs “F. Matheus,” and Bec did not consider the “F”. 41 Even though he is active above all in the political field: see Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 65–68. 42 See above, note 36, and Bec, Les marchands écrivains, p. 299. 43 See Bec, Les livres, p. 30. Actually Cicero is in a good position among the choices of people sharing the general climate of “Florentina libertas”’s defenders, and not only of humanists strictly considered (ibid., p. 33).

40 Chapter 2

The letter attributed to Matteo on the other hand gives us the certainty that Francesco borrowed De re uxoria by Francesco Barbaro (written 1415–1416) from Matteo Strozzi.44 This fact is not surprising, either. On the one hand, the Castellani were close to the Strozzi45 and Francesco himself married Ginevra di Messer Palla di Nofri Strozzi, himself a humanist and collector of manu- scripts, besides being in opposition to Cosimo de’ Medici. On the other hand, in an era in which artisanal production of books kept prices very high, and numbers low, loaning was a very common way of circulation, especially within a circle of persons having a reason to nurture relations of reciprocal trust (and this was true, at least for the motives mentioned above, for Francesco Castellani and Matteo Strozzi).46 It is thus the young Castellani who is open, following in the wake of the “in-law” Strozzi, to reading the humanists. Apart from this epi- sode documented by a letter, our knowledge of Francesco Castellani’s reading would end here, because he took care to live a long seventy-seven years, when his children were far past the “pupilli” stage. At this point we are aided by two surviving books of ricordi that he compiled between 1436 and 1485. The special characteristic of this sort of source lets us discover, among other things, the effective use of books and increase the specifications: beyond the content, cover description, and price, kept here in a form that was no less precise than those used by the less approximate compilers of inventories. In truth, the first of these, marked “A,” has few references: books are present on two occasions and on two close dates. On 15 July 1447 Francesco acquired from the curator of Antonio Bellacci’s inheritance a not better specified “Virgil” for 7 florins and a “Justin and Suetonius” for 4 florins.47 On 16 April 1448, he returned to Vespasiano “stationer in front of the Badia,” who is in fact Vespasiano da Bisticci, a volume “in papyrus” containing the “Orations of Tullius” that he had

44 Paolo Orvieto (“Castellani, Francesco,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XXV, pp. 620– 621), who does not cite Bec in his bibliography, draws the opposite (and wrong) conclu- sion from the same letter: “From one of his letters one draws in fact that already in that period many distinguished Florentines used to turn in person – as Strozzi did – to Castellani, or were addressing their dearest friends to him, so as to borrow books of every kind, but above all the manuscripts of works which were difficult to find” (p. 620). 45 Michele di Vanni Castellani, Francesco’s grandfather, had married Lionarda di Carlo Strozzi in 1379; Giovanni di Michele, Francesco’s uncle, had married Lena di Nofri di Palla Strozzi in 1384 (see Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 24, 33, 164). 46 What follows will make clear how much the custom of personal and mutual lending of books could be diffused, and how much it can put in doubt analyses mostly based on “post mortem” inventories of private libraries. See below, notes 88–104 and context. 47 See Castellani, Ricordanze, I, pp. 104–105.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 41 borrowed a “few days ago.”48 Respectively 12 and 14 years have passed since the letter to Matteo Strozzi, and we have no other sources to tell us what has hap- pened in the meantime. Nevertheless, there is some continuity with his father’s readings: Cicero and history.49 Even if Matteo was interested in vernacular his- tory50 and Francesco is attracted to classical authors, to Roman and Greek his- tory more than that of the community.51 For the rest, this tendency co-habits nicely with that attention to classical authors which was part of the humanis- tic climate. “Virgil” was already typical of classical medieval culture, and will remain a best seller for the entire 15th century.52 The Quaternuccio e giornale B (“little notebook and daybook B”) (1459–1485), perhaps because of its very structure, in contrast to the above less extensive and more minutely attentive to expense and income, is richer in annotations about books and other cultural objects owned and used by Castellani. For the first time there is reference to nine volumes for twelve titles, and perhaps for the second time, mention of books already present in earlier sources. The dates are closer, also because the book is fuller, covering a shorter arc of time. The first reference is to a very precious volume: “my Pistole familiari by Tullius, a large volume in goatskin, antique lettering, all tooled in gold, with my arms on the first facing page, and covered in stamped red leather, and the pages gilt all around, of the cost of 25 large florins.” He loaned it on 8 September 1459 to his brother-in-law Andrea di Boccaccino Alamanni,53 who returned it after more than a year (on 23 October 1460).54 In October of 1459 Francesco notes that he

48 Ibid., p. 111. 49 See above. Even though the works titles are not specified, the alternative for Suetonius is between De vita Caesarum and De viris illustribus; “Giustino” is almost surely Justin’s epit- ome of Pompeius Trogus’s Historiae Philippicae. 50 But also in Roman history, as we have seen with what is probably St. Prosper of Aquitaine’s Chronicon. 51 This, among other things, finds an explanation in Francesco’s experience, as he was excluded since 1444 from participation in public offices because involved in the bans that hit “antimedicean” families that coalesced against Cosimo in 1433 (see Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, p. 75). 52 See Bec, Les livres, pp. 30 and 44. 53 In 1448 he had married (in his second marriage) Lena Alamanni, after Ginevra Strozzi’s death in 1444: Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 76–77. 54 See Castellani, Ricordanze, II, p. 48. He will lend it again to him 14 months later (on 31 December 1461): this time the book will be kept for a shorter time, and Francesco’s entry specifies that it had been kept by “messer Luigi da Orveto Capitano del Popolo”: either Andrea had in his turn lent it to somebody else, or he had from the beginning asked for the book in behalf of this official (ibid., p. 209).

42 Chapter 2 had loaned three other books more than two years before to his other brother- in-law Piero di Boccaccino: “Loaned to Piero di Boccaccino already two or more years ago, my Corbaccio, an in folio volume written in italic script, on paper with wooden covers, and also La buca and Gli studianti d’Atene, by Za buffone [Stefano Finiguerri], on paper, and a writing Dell’invidia by messer Antonio degl’Agli, in quarto.” Only the Corbaccio will be returned to him in February of 1460.55 In December of 1459 he again notes the “Justin and Suetonius” pur- chased in 1446: he loans it to the teacher in Matteo Cafferecci’s house (son of the captain of the Fanti della Signoria and his godson). It will be returned to him on May 2, 1460.56 Again in December 1459 he loaned “a couple of Regolette by Guarino Veronese on sheep vellum, with a heavy vellum cover, in quarto, ancient italic writing” to his 10-year old godson: there is no record of its return.57 On 2 January 1460 Francesco loaned to Luigi Pulci, who at that time was 26 years old and frequented the Castellani house,58 a collection of Virgil’s works – almost an Opera omnia (Bucolics, Georgics, and Aeneid), preceded by a Life of Virgil – “he asked for the loan to go listen to Bartolomeo da Colle (Bartolomeo Scala), who lives in Pierfrancesco de’ Medici’s house, and he must return it safe.” We cannot tell whether this is the same Virgil acquired from the Bellacci estate in 1448. The abundance of details here that were absent on that occasion certainly depends on the difference – also psychological – between the concreteness of a purchase and the uncertainty of a loan. In any case the return was made: “I had back the Virgil mentioned before on 21 December 1462…and Luigi had taken away from it the quinterno with Virgil’s Life.”59 The 4th of January he loaned to his father-in-law Boccaccino Alamanni “my Chronicle by Giovanni Villani…He sent it back on the 8th, and took my vernacular Old Testament in bambagina paper with wooden covers.” This last was brought back two years later, on 18 January 1462.60 The Cronichle may well be the same inventoried by the notaries of the Pupilli in 1429, or it may be

55 Ibid., p. 52. 56 Ibid., p. 63. 57 Ibid. 58 On the relationships between the poet Luigi Pulci and Francesco Castellani (which pro- duced many wrong statements by some literary historians so far) the first historical study to which all the later authors refer is C. Carnesecchi, “Per la biografia di Luigi Pulci,” Archivio Storico Italiano 17, V s. (1896), pp. 371–379, who draws all the information he treats from Francesco’s ricordi. On Francesco’s relationships with Lorenzo the Medici (it is a commonplace that it was Francesco who introduced Luigi Pulci into the Medici palace), see my perplexities in Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 84–86. 59 Castellani, Ricordanze, II, p. 70. 60 Ibid., p. 71.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 43 another.61 The Bible, instead, is certainly another, because the one described in 1429 was of “sheep vellum,”62 while this one is in “bambagina” paper. A few months later (21 May 1460), Luigi Pulci, in order “to study metrics,” again asked to use a Castellani book: the Dottrinale.63 This must be the Doctrinale puerorum by Alexandre de Villedieu, used in teaching since the 13th century. For the most part it is a Latin grammar.64 On 11 June of the same year, one more book is the object of a transaction which is not a cultural exchange: Francesco, in order to recuperate certain things that a third party for whom he was “bond” had given for safekeeping to Francesco Alessandri (son of the banker Nicolao di Ugo), sent him “a little book of the service of Our Lady with a red velvet slipcover embroidered in sil- ver and pearls and covered with oriental brocade and with a string (bruciolo) of pearls as tie cords” valued at five large florins.65 Apart from the different description (“little book of the service of Our Lady” instead of “book of Our Lady”), I do not think that this is the same one that appeared in the inventory compiled by the Ufficiali dei Pupilli, since, because of its high monetary value (at least that of the binding), it would have received more attention from the compilers. In any case both descriptions – and others, like “little book of Our Lady” – cover the same sort of object: they are missals, “traditionally given to girls about to be married.”66 In as much as the books are precious objects, they could become objects of commercial transactions. For the rest, a person like Castellani shows that he is disposed to spend quite a lot for valuable books. We have already seen the prices of the books acquired up to this time: 4 florins for the Justin and Suetonius, 7 for the Virgil, 25 for the Epistole of Cicero. On the 29th of October 1461 he will pay off his debt to Benedetto di Salvestro da Pistoia, miniaturist, for the illumination of a Bible67 with barrels of wine worth 15

61 In the Pupilli inventory it was described as “seven quinternions of chronicle, in vellum”. 62 See ASF, Pupilli, 168, fol. 265v. 63 Castellani, Ricordanze, II, p. 70. 64 See E. Garin (ed.), Il pensiero pedagogico dell’umanesimo (Florence: Giuntine-Sansoni, 1958), pp. 99–101. According to Orvieto, “Castellani, Francesco,” p. 621, it would be “proba- bly a collection of passages or sentences of various authors, or maybe a treatise of metrics and prosody.” But he uses almost the same words as Carnesecchi, “Per la biografia di Luigi Pulci,” p. 378: apparently he did no further research about that. 65 Castellani, Ricordanze, II, p. 100. 66 See Bec, Les livres, p. 25 and Klapisch-Zuber, “Le chiavi fiorentine di Barbablù,” p. 776. These books, considered “plus des livres-objets précieux que des livres proprement dits” are not included by Bec in his statistics. 67 In his 1458 tax declaration we find a debt of 15 florins with the miniaturist ser Benedetto di Salvestro; the payment of the full debt with ser Benedetto da Pistoia “for partial

44 Chapter 2 florins. Beyond the “little notebook” called B, in which there are not only other relevant notations, there are also two other documents that refer to books con- nectable to Francesco Castellani. One is a letter from 12 October 1459 and addressed from Niccolò Castellani (probably the son of his cousin, Antonio di Niccolò)68 to Marco of Messer Francesco Marchi, in which there is specific mention of a commission for books:

I spoke with my friend of the Trionfi, he says he will take it, but wants to know the price; so let me know what you can do. And then I said that I had a person who could write a Dante in good ancient script if he liked. He said yes and promised to pay down two large florins, but says that he wants good script, so inform me also of the quinternions needed and I will order everything; and tell me also the money, which you will have tomorrow or the day after. And he also said that he wants it in italic hand on bambagina paper La cacciata del Duca d’Atene, so if you write it as well it would be good. Now, since my friend wants these things for a small friend of his, please note below what is to be done, and I will make the order, but I don’t want Lione to know about it. And you are to tell no one.

At the bottom is the reply, as if the same sheet served for both: “I said that I had a couple of Trionfi, on bambagina paper, well and correctly written. They are worth four lire: they are in truth by a friend, so I could get them for three and a half lire. If he wanted a couple by my hand the cost will be one large florin. As for the Dante I can’t write just now. I could start it and finish it later into the castle.69

payment of the Bible he illuminated” is in the “libro B”: see ASF, Catasto 798, fol. 152r; Castellani, Ricordanze, II, p. 197. Benedetto di Salvestro is a priest (he is a priest in the church of San Giovanni in 1445) who works as illuminator between 1445 and 1473, for which we do not dispose of a precise biography. The Opera del Duomo will pay to him 25 lire in 1457 for the partial illumination of two antiphonaries. Other sources did not stress his provenance from Pistoia, and have described him as definitely Florentine. See D.E. Colnaghi, A Dictionary of Florentine Painters from the 13th to the 17th Century (London: John Lane, 1928), p. 38 and M. Levi D’Ancona, Miniature e miniatori a Firenze dal XIV al XV secolo (Florence: Olschki, 1962), pp. 65–67. 68 Actually, not only Francesco was exchanging letters with his cousin, as it is possible to draw from a group of letters preserved in ASF, Corp. Sopp, 90, 132, fols. n.n., but the letter handwriting is very similar to Antonio di Niccolò’s hand. Moreover, the “Lione” cited in the letter is most likely Leone di Antonio Castellani, Niccolò’s brother. 69 That is during the office of “castellano” or Captain of one of the castles of the Florentine domain. Normally the office lasted six months (see G. Guidi, Il governo della città repub­ blica di Firenze, 3 vols. [Florence: Olschki, 1981], III, p. 246).

Books And Readings In Florence In The 15th Century 45

I will come by and tell you the price in person.”70 We are not able to identify as Francesco Castellani this person who was never named. It is a fact that the son of the cousin speaks of “a friend,” but is also true that he does not wish to name him. In fact the document is in a “group of papers” all of which have to do with Francesco Castellani or his family and were passed on to him because he was head of the family. In any case the transaction is interesting, as it confirms that the habit of copying books by non-professional literate persons demonstrates that it was undertaken not only for pleasure, but also for gain.71 The other “extra-memory writing” reference in this list of books belonging to and/or read by Francesco Castellani is a trace – to be verified – in a book produced in his time: the Trionfo delle virtù by Bastiano Foresi,72 written to exalt Cosimo de’ Medici after his death in 1464 and dedicated to Lorenzo around the mid-1970s.73

70 ASF, Corp. sopp., 90, 132, fol. n.n. 71 These considerations should be added to the analogous statements in V. Branca, Boccaccio medievale e nuovi studi sul Decameron (Florence: Sansoni, 19815), pp. 5–6 and Id., “Copisti per passione, tradizione caratterizzante, tradizione di memoria,” in Studi e problemi di critica testuale, Convegno di studi di filologia italiana nel centenario della Commissione per i testi di lingua, 7–9 aprile 1960 (Bologna, 1961), pp. 69–83. 72 On Foresi see V. Rossi, Il Quattrocento (Milan: Vallardi, 1964), p. 248. A partial edition (chap. IX) of the manuscript, compiled in the 19th century for a “nuptiale,” is P. Giorgi, F. Novati and G.A. Venturi (eds.), Il Trionfo di Cosimo de’ Medici. Frammento d’un poema inedito del sec. XV (Ancona, 1883). 73 The manuscript which may have passed through Castellani’s hands is the MS. Richardson 46 of Harvard University Library, considered the exemplar which was dedicated to the Magnificent. A particularly faithful copy of this codex (produced at a not specified time) has, above a final note in two verses in praise of Foresi, cancelled with a pen stroke, the writing “dominus Franciscus Castellanus miles,” similarly stricken out (see Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, Landau, 263, fol. 49v). In the Harvard manuscript, while the two final verses are the same as the ones on the Florence copy, one finds just a very feeble trace of the line above, illegible in a photographic reproduction (see Harvard University Library, Richardson, 46, fol. 47v). A direct examination of the manuscript, which was possible to me only in Summer 1990, makes visible (under raking light) a vague imprint of stricken out words which in my opinion are the ones present on the Florence copy. These would seem to represent a note of possession written some time later than the manuscript’s production. It would be in any case strange that the copyist simply invented such a note, all the more so since a trace of striking is present on the exemplar. I would then tend to confirm a relation between the Richardson 46 and Francesco Castellani, to whom the codex probably belonged for some time, even though it is not clear how and when he came into its possession (maybe by purchase, towards the end of his life). See the new inventory G. Lazzi and M. Rolih Scarlino (eds.), I manoscritti Landau-Finaly della Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, 2 vols. (Florence: Giunta Regionale Toscana,

46 Chapter 2

Apart from these two uncertain references, the last sure reference we have to Francesco Castellani’s books is from 1462. Francesco was about 44: he is mature, but not yet old.74 This is the time of life when a deceased father would have left his goods to the “wards.” Thus the complete list of his books is conso- nant with Bec’s findings: it did not appear in the sources analyzed by him because of Castellani’s particular destiny. One may make comparisons, even if the data are collected in different ways, and some are the more important because of this. Thus we will make a new list of all the books we have dealt with (see Table 1). The volumes in Francesco’s possession were at least 16 in number, for 20 titles (the books not belonging to him are marked by an aster- isk). If the books were certainly all different (even those that, for want of pre- cise description, could be duplicates) there would have been 24 titles. At any rate even 20 titles are what Bec would classify as a “medium” sized library.75 Following Bec’s classification,76 we have:

2 religious books; 1 technical; 8 classical authors; 4 medieval authors; 4 authors from the 15th century (Quirino Veronese is, almost certainly Guarino Veronese);77 1 not classifiable (the Life of Virgil).

The medieval authors are rather heterogeneous: from Prosper of Aquitaine (5th century) to Villani and Boccaccio (14th century), passing by Alexandre de Villedieu (12th–13th century) on the way. The same is true for the authors of the 15th century, not all properly definable as “humanists” (consider Fini­ guerri, degli Agli): but anyway belonging to the period of the flowering of

1994), II, pp. 458–459; P.O. Kristeller, Iter Italicum, I (London-Leiden: Brill, 1963), p. 172; S. Gentile, S. Niccoli and P. Viti (eds.), Marsilio Ficino e il ritorno di Platone, Catalogue of the exhibition (17 May–16 June 1984) (Florence, 1984), p. 77. See also S. Gentile, “Introduzione” to Marsilio Ficino, Lettere, I, ed. by S. Gentile (Florence: Olschki, 1990), pp. LXX, CX. 74 It would be at the end of “gioventute,” according to the view about man’s ages exposed by Dante in the Convivio, examined by Herlihy, “Vieillir à Florence,” p. 1339. The other stages were: adolescence (1–25 years); old age (45–70 years); decrepitude (beyond 70). 75 See above, note 32. The statement about titles is valid also after taking “messali” out of the statistics, as Bec does (see notes 34 and 66). 76 See above, note 29. Even in this analysis “messali” have been eliminated. 77 “Regolette” must therefore be identified with his Regulae, sufficiently diffused in the sec- ond half of the 15th century and in the 16th.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 47

Table 1 Books connected to Francesco Castellani. n. Author Title Material Format

1 Bible (vern.) Parch. 2 Bible (vern.) (Old Testament) Paper 3 Cronica Parch. 4 Book of Our Lady (“Libro di nostra donna”) 5 Little Book of prayers of Our Lady (“Libricino dell’oficio di nostra donna”) 6 Book on notary’s craft (“Libro di Paper noteria”) 7 Life of Virgil Parch. 8 Antonio degli Agli Dell’invidia Paper 4° 9 Francesco Barbaro De re uxoria* 10 G. Boccaccio Corbaccio Paper 11 Cicero De amicitia 12 Cicero Epistulae ad familiares Parch. f° 13 Cicero Orations* Paper 14 Stefano Finiguerri La buca Paper 14 Stefano Finiguerri Lo studio di Atene Paper 15 Bastiano Foresi Triumphus virtutum* Parch. 8° 16 Guarino Veronese Regulae (“Regolette”) Parch. 4° 17 Justin Parch. 18 Prosper of Aquitaine 19 Statius Achilleides 17 Suetonius Parch. 20 Giovanni Villani Cronica 21 Alexandre de Villedieu Doctrinale puerorum Paper 4° (“Dottrinale”) 22 Virgil 7 Virgil Bucolicae Parch. 7 Virgil Aeneid Parch. 7 Virgil Georgicae Parch.

* The number refers to volumes, and is repeated when more titles are contained in the same volume. In the calculations it is necessary to consider that vols. 9, 13 and 15 do not belong, or at least not certainly, to Francesco Castellani. Of the remaining 19 volumes number 3, 5 and 22 have not been reckoned, since they might be duplicate citations of books already considered. Moreover, n. 4 has not been considered (see above, notes 75–76).

48 Chapter 2 humanism. Furthermore, at least one text in each group is a school text: the Dottrinale, the Regolette. Nevertheless, the classification that we may make, using Bec’s guidelines (even if we have given the numeric details above, the sample is so small as to make any statistical treatment laughable) is rather interesting.78 Classical and 15th century authors together represent almost two-thirds of the titles. This percentage increases if one includes the borrowed books, which, although they do not add to the body of the source, at least testify to Castellani’s interest in learning things beyond his possessions. To these should probably be added Persius (the Satires) that Francesco must have had in hand – perhaps borrowed – since he copied a fragment of the verses in humanist cursive.79 Castellani’s interests are thus – if not particularly advanced – coherent with the humanistic climate that grew in Florence in the 15th century. For the rest Francesco, even though not part of the cultural élite of the city, breathed – so to speak – the same air and is in contact at different times with people who are variously representative of the Florentine humanist circle: Matteo and Palla Strozzi and his brother-in-law Andrea Alamanni.80 It was probably these con- tacts that bring out what I would like to call his “desire for erudition” beyond Latin (which he already knows), that stimulates him to learn at least the Greek alphabet. Probably he did not really read or write it (at least in years covered by the libri di ricordi), if one makes exception for a single word that he uses, mixed with Latin, to create a motto, revealing the enthusiasm of the neophyte who sees the fascination of the culturally prestigious language.81

78 The classification by “fields” gives the following results: 1. classic authors: 8 (40%); 2. 15th century authors: 4 (20%); 3. medieval authors: 4 (20%); 4. religious works: 2 (10%); 5. technical works: 1 (5%); 6. uncertain author: 1 (5%: it is the Vita di Virgilio). Whereas clas- sification by authors gives the following order: 1. Virgil (3); 2. Cicero (2); Finiguerri (2); 3. All the rest (1). 79 See Castellani, Ricordanze, I, p. 69: “Euge, poeta”; “Euge tuum (et) belle,” fragments drawn from Persius, Satires, I, 75 and I, 49. 80 On Andrea Alamanni see L. Martines, The Social World of the Florentine Humanists. 1390– 1460 (Princeton: Princeton University Press, 1963), pp. 345–346. I did not mention, here, more occasional contacts (Vespasiano da Bisticci, Paolo Toscanelli), or more generic (Giovanni Rucellai, even Luigi Pulci). 81 See Castellani, Ricordanze, I, p. 129, where he writes that he gave the goldsmith a ring in order to modify it: “And he must write into it: ‘semper μήτιος esto’, that is ‘semper consilii plenus esto’.” It does not seem a case that after the quotation he translated Greek into Latin: as if he wanted to avoid forgetting a meaning which he does not know directly. In other, later writings Francesco Castellani uses an elementary cryptography, based on the substitution of letters with analogous letters of the Greek alphabet.

Books And Readings In Florence In The 15th Century 49

In respect to the completeness of the data we have supplied, one might wonder: how many did Castellani omit to record? While it is probable that he did not omit writing any of the acquisitions in the two record books, he may have made purchases in the times not covered by the books. There may have been others, of which note is not made because the chance was missed. In this case the Pupilli source would in general seem to be more objective. It is, how- ever, also true that an analysis like Bec’s, based exclusively on mass, is not able to take into account certain aspects (and in effect, it doesn’t). Beyond the examples cited82 a further one is in the loans that the post mortem inventories cannot include. Furthermore, analyses of this sort should, in order to be con- vincing on all levels, be as complete as possible even in the use of statistical data. Consider the “success” attributed to Bec on this basis, of religious works: they seem in his book to be preponderant for the entire 15th century.83 In effect, since religion was the worldview (and not only of this era) it is probable that the works on religion were much more commonly found in very small libraries: whoever had only a few books almost certainly had one of a religious nature.84 The smallest libraries are not the most numerous,85 but represent – in this period – the majority of books inventoried,86 and this helps to explain the preponderance of “spiritual” books. Probably, breaking down the data, according to the size of the libraries, or the social condition of the owners, one could attain a more precise reading, not just a simple average. Bec makes this type of analysis only in two cases of larger quantitative importance and greater “cultural” interest.87 The references to books that we have cited up to now, even if they do not allow us to make an exhaustive hypothesis of the composition of Francesco Castellani’s library, in any case need to be compared with a larger body of data

82 See above, notes 67–77 and context. 83 See Bec, Les marchands écrivains, pp. 23, 39–40, 115. 84 As Bec himself remarked (even though the period there considered is only up to 1434) in Les marchands écrivains (p. 394): “Au vrai, les livres ‘di chose vertudiose’, les ouvrages reli- gieux et mistiques sont les fonds des premières lectures marchandes. …si un homme d’affaires ne possède qu’un livre, c’est un missel, et…s’il ne possède que quelques livres, ce sont d’ordinaire des extraits de la Bible, des oeuvres d’auteurs mystiques ou bien encore des Vies de saints”. 85 See Bec, Les livres, pp. 21–22 and 37–38. 86 In the 15th century differently – for example – from the second half of the 16th century, when the ratio is inverted. This consideration derives from my elaborations of Bec’s data. 87 They are the cases of Francesco Gaddi (Bec, Les livres, pp. 127–132) and Pier Francesco Portinari (ibid., pp. 133–144). Portinari though, born in 1484, dies in 1532. The formation of his library already belongs to the 16th century.

50 Chapter 2 that contains other interesting aspects. Data relative to the 16 volumes mentioned come in two cases from purchase records; in seven from the Pupilli inventory; while in seven more cases their data concern loans. Further, we have the two books noted because they were loaned to Castellani. The loan is thus confirmed as an important circulation vehicle of 15th century Florentine cul- ture. It has already been pointed out in respect to the humanists.88 But here we have another confirmation in a broader context. To whom were the loans made? Francesco Castellani received books from two persons who owned many: Matteo Strozzi was owner of a well-stocked library,89 and Vespasiano da Bisticci was a book-seller. The motive must lie in his status: in 1434 he was highly regarded, as was Strozzi, and he was also close to the Strozzi family. In 1448, notwithstanding everything, he is still a member of the elite, despite having lost the faculty of participating in power choices.90 And as for the making/taking of loans, whom is he considering? It is interest- ing to note that the receivers of Francesco’s loans are all within the circle defined by that privileged network on which every Florentine citizen could rely: “relatives, friends, and neighbors.”91 Beneficiaries of these loans were in fact father- and brothers-in-law, his friend Cafferecci, for whose son he was the godfather, the godson himself, a “client” of the Castellani: Luigi Pulci, who for a time functioned as “famiglio” (servant) to him. Francesco loaned books to peo- ple who were tied to him or in whom he trusted (even if this trust is not always well placed; some books do not return in perfect condition, or at all: and this is one aspect that influences the possible completeness of the post mortem inventory).92 This fact, besides contributing to a description of the ways in which books circulated, confirms the value that Francesco himself and increasingly all of a part of society, as Bec affirms on the basis of the “accuracy” of inventories,93 tended to attribute to books: objects of value, and culture.94 The commission

88 See in particular E. Garin, “La letteratura degli umanisti,” in E. Cecchi and N. Sapegno (dirs.), Storia della letteratura italiana, 9 vols., III, Il Quattrocento e l’Ariosto (Milan: Garzanti, 1976 [rist.]), pp. 5–279: 78–83. 89 See Martines, The Social World, pp. 334–335. 90 See above, notes 44–46 and context and note 51. 91 See in general Klapisch-Zuber, “Parenti, amici e vicini”. 92 See above, notes 47–64 and context. 93 See Bec, Les livres, pp. 34–35. 94 I would like to expand this judgment and state that owning and lending books is some- thing which grants prestige to a person. Probably considerations which can be made about any favor which derives from patronage can also apply to book loans: when one cannot grant it personally, he can mediate it. This happens when Andrea Alamanni, who

Books And Readings In Florence In The 15th Century 51 letter to Marco Marchi, even if not necessarily tied to Castellani’s reading, also gives us interesting insights on manuscript book production in Florence before the introduction of movable type printing.95 An interesting element, even if it can only lead us to hypothesize, is in the possibilities suggested by the knowl- edge of the dates of certain readings and associations with the reader’s mate- rial and mental moments. The Castellani who at 15 years read De re uxoria is the same who will wed at 20, and is not entirely in synchrony with the majority who wed later.96 So too is that a probable reader of Bastiano Foresi was in fact a person who will increasingly, during the 1470s, establish a marginal “client” relationship with that same Lorenzo who received Ficino’s dedication.97 And perhaps it is not an accident that a copy of the misogynist Corbaccio is present in the library of a man more than 40 years old and thus more able – having sown his wild oats – to share its moralizing content.98 The product of a method of reconstructing Florentine private libraries “from within” their record books seems in the end to give important results that have notable value compared to the use of only posthumous inventories. The indi- vidual source, compared to the collective, gives us a way of verifying more cer- tainly the hypotheses, gathering data (i.e.: the social condition of the compiler, his biography, his social contacts) that otherwise tend to slip into the back- ground or disappear. It also gives a means of understanding the importance of mechanisms like loaning, which otherwise would not be assigned their real value. A work that “crosses” the data deriving from the Pupilli inventories with an elaboration of that which emerges from the ricordanze books (for individu- als where possible; more generally, when that will be possible)99 will make the qualitatively enriched samples of Florentine readings much more significant, not only for the 15th century but for the 14th–16th centuries. It is true that even so the reconstruction of what was read will still be largely incomplete. On the one hand it is anyway impossible to make a systematic accounting of the private libraries. On the other, there are works that were known at the time but

nevertheless owned probably a rich library, “mediates” the loan of Cicero’s book to the Captain of the People (see above, note 54). 95 Which does not begin in Florence before 1471: see W.A. Pettas, The Giunti of Florence. Merchant Publishers of the Fifteenth Century (San Francisco: Rosenthal, 1980), chap. I, “Earlier Florentine Printing and Publishing,” pp. 1–18: 3. See besides above, pp. 44–45 and note 71. 96 See Herlihy, “Vieillir à Florence,” pp. 1346–1347. 97 See above, note 73 and Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 90–91. 98 Even though, according to Bec, the Corbaccio had in any case good success among the readings of the Florentines in the first half of the 15th century (see Bec, Les livres, p. 112). 99 When the results of the several censuses started but not yet completed will be available.

52 Chapter 2 have not survived. Some of these, even though they circulated in Florence in the period that interests us, left no trace, not even in the ricordanze, just as there may be indications in other sources that are even more difficult to sound.100 Nevertheless, even with these limits in mind, the systematic addition of a larger and better kind of source for this purpose101 should permit a signifi- cant broadening both of the sample of readers,102 and of the comprehensive list of books, and a study of their frequencies. The formal specifications – often more than a simple list of books (we have seen that they often include the price, format, material, binding, the possible presence of miniatures) – should also render identification of surviving copies more certain, and contribute to the more precise updating of an ideal repertory.103 It is in sum probable that, with all due caution (it is difficult to say, before making a certain number of verifications, for how many authors the survey will be as productive as this one), the large-scale adoption of the method exemplified by this case may mean that the work of an equipe and computerized data management could be particularly fruitful.104 * * * To confirm the need to keep in mind a multi-faceted point of view in approaching the question of Florentine (and not only) reading in the 15th century, it may be useful to recount an episode in which a book is the protagonist. In January of 1469 the Priors and Gonfaloniere of Justice of the town of Pistoia (who were in truth used to writing letters to Lorenzo in reply to his requests for recommendations, or to request favors on their own behalf) wrote to Lorenzo de’ Medici about a somewhat unusual fact: “Most illustrious Sir, and

100 See above. It is rather common, when one deals with the circulation of texts in the Middle Ages, to find in sources note of authors and titles completely unknown to us, and never- theless considered as such by their contemporaries. 101 At least for the immediate need, from which ricordanze are born, to keep memory of what the author can deem significant, especially if it has an economic value. 102 Bec’s inventories for the 15th century are 206 (see above, note 7). 103 Which remains such, lacking a systematic attempt to classify the existing material. Without considering manuscripts, for which the important integration represented by the volumes IV–VI of Kristeller’s Iter Italicum is now available (London-Leiden: Brill, 1989–1991), even the incunables’ repertory, the Gesamtkatalog der Wiegendrucke (Leipzig- Stuttgart: Hiersemann, 1925–2008), which aspires to be exhaustive, still remains largely incomplete (up to now it only gets to letter “H”). 104 More and more necessary, when thousands of data are in question, as is the case with the Pupilli inventories studied by Bec. Suggestion in this direction were given by Grendler in his cited review in Renaissance Quarterly (p. 288).

Books And Readings In Florence In The 15th Century 53 our most honorable protector…With your letter to our office you recommend ser Taddeo d’Andrea, condemned for the work of Servius taken furtively from our library. Of this case, for the manifest conjectures, for the evidence and pre- sumptions against ser Taddeo, for the shame, damning our community, for the theft of such a noble book, that was the pride of our library, not being possible to answer by letter it is necessary to answer viva voce. Thus we are sending to your illustrious self the nobleman Bocchino di Bandino de’ Rossi bearer of presents, our most worthy citizen, to whom you will give full faith in what he will expose viva voce on the part of our community only about the case of the said ser Taddeo and the book taken; in this we recommend to you the honor of our palace and of our community, imploring your counsel (and) help that we regain this book which is the ‘eye’ of our library.”105 In today’s society, a book is stolen because it has some value. And usually the value is intrinsic, residing in the quality of production or in its rarity rather than in the possible use value to the thief (the motive for thefts in libraries that are not well guarded). The fact that book thefts were rarely registered in Medieval and Renaissance sources does not mean – as one may easily guess – that books were not important to that society. In the case just cited the book certainly has a value (what?) for the thief. But a work like Servius’ (probably his comment on Virgil) is also considered the “pride,” the “eye” of the library of the Priors of the Commune of Pistoia. So much so that not only the (Florentine) thief is immediately – it seems – condemned,106 but that the Priors themselves, with all due respect, do not hesitate to risk their good relations with Lorenzo de’ Medici in order to have their book returned, as they suspect that it is still in the hands of the thief.107 We know that the book was found. Certainly the events in the Priors’ library may be likened to those of the public libraries of the kind that Lorenzo’s grandfather had promoted. And the aspect of violation of the “pride” of the town authorities has some importance apart from the object of the theft. And yet it remains unusual that the theft of one book can have come so close to causing a small diplomatic incident. This is a further element to consider when evaluating the reader/reading relationship and the transmission of texts.

105 ASF, Mediceo avanti il Principato (henceforth: MAP), 23, 228 (13 January 1469). 106 At least in the confiscation of properties, as can be drawn from another letter to Lorenzo written a few days later: see ASF, MAP, 23, 168 (letter of Bartolomeo di Antonio del Vigna, Captain, 27 January 1469). 107 See ibid.

Chapter 3 Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” (14th–15th Century)*

At first we will narrate…all the parts we wish, and as they happened…In the fourth and last will be the memory of certain grand facts that hap- pened to our city and us, that is our proper selves, telling only the things happened in my time and earlier, that is that I remember having seen or heard first hand or from trustworthy witnesses, and no other.1

So writes Giovanni Morelli at the beginning of his ricordi, stating his wish to insert, in a text designed “to teach our children or descendants by true example and by cases that had happened to us,” a section regarding the story of the city. Consequently, Morelli will dedicate a good half2 of his ricordi to Florentine history between 1363 and 1411,3 and more specifically after 1374, because – “with the chronicler’s lively scruples” as Branca notes – he declared that he would write “not of things prior, because I am poorly informed of these things; one who tries to deal with things not of his own time, can never speak well of them.”4 Now, if it is true that Morelli’s Ricordi is an absolutely paradigmatic text of its kind, it is also true that it is not an “average” text. Thus this is not the type of

* On the relationship between “ricordanze” and family books a synthetic view can be found in the beginning pages of Pandimiglio, “Libro di famiglia e storia del patriziato fiorentino,” pp. 138–141 (to be consulted also for its bibliography), and see above all the essays by Cicchetti and Mordenti, Klapisch-Zuber, Pandimiglio, Pezzarossa, largely cited also below, passim. A survey, with further references, in G. Ciappelli, book review of Martelli, Ricordanze, Journal of Modern History 64, 4 (1992), pp. 814–820, partially reworked above, chap. 1. On Morelli see of course the several essays by Pandimiglio, among which “Casa e famiglia a Firenze nel Basso Medioevo,” La Cultura 23 (1985), pp. 304–327. On the memory of artisans and workers see the recent F. Franceschi, “La mémoire des laboratores à Florence au debut du XVe siècle,” Annales E.S.C. 45 (1990), pp. 1143–1167. For a definition of chronicles as compared to other kinds of sources see G. Ortalli, “Cronache e documentazione,” in Civiltà comunale: libro, scrittura, documento, (as above, p. 15, note 13) pp. 507–539. 1 Morelli, Ricordi, pp. 83–85. 2 Even if it is the “fourth” part, which will be actually the third: see V. Branca, “Introduzione” to Morelli, Ricordi, p. 15 note. 3 In theory until 1421, but only one record belongs to this year. 4 Ibid., and p. 303.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_005

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 55 source I intend to write about on this occasion. The title I have proposed would instead take into consideration a more representative sample of the “average- ness” of Florentine ricordanze. I will exclude from this vast corpus all of those that are more specifically historical or chronicle-related (and so all the “dia- ries,” “chronicles” or cronachette, the commentaries and other texts similarly defined) as well as some for which the lack of autograph manuscripts makes it difficult or impossible to reconstruct their original characteristics, in order to examine those that make up the majority: the libri di ricordi in which the norm is represented by a majority of economic annotations, among which there is the occasional note of an “historical event,” that is, notes concerning a larger context than the personal and private one of the writer.5 The subject of this essay will be the Florentine ricordanze that are outside the circle known as the “three crowns” of the genre (Pitti, Morelli, Velluti) and often assimilated to “chronicles”6 for the way they cover a whole series of city events. And in any case not those texts in which the author’s intent to describe a series of public happenings more explicitly and consciously is evident, but those “family books,” as they have been recently and properly named, that are much more common, and in which the narrative parts are less diffuse, but which are nev- ertheless vehicles of “memories” regarding the “city.” Even though not part of this group, Morelli’s words still offer a “key” that can help interpret other writings, less diffuse and systematic than his own, but no less important or representative, and this is why I mentioned them epigraphically. I would like to say beforehand that this essay is more an inquiry than a con- clusion, exposing the first provisional fruits of a broader study meant to verify and deepen in some directions the results that some scholars have obtained over recent years, and in particular – in this specific case – to take a census of and analyze the Florentine texts of this type that contain historically interest- ing notations. While the modes and motivations of 18th century erudition and positivistic 19th–20th century historiography (that chose only the things thought historically significant, ignoring or eliding the complexity of that

5 This analysis excludes, therefore, the texts specifically analyzed, for example, by Bec, Les marchands écrivains. In this work Bec – besides treating the “marchands moralistes” (among which Paolo da Certaldo, and Mazzei in his relationship with Datini), and a “marchand con- teur” (the Lucchese Giovanni Sercambi), both external to our scope – distinguishes between “Marchands mémorialistes” (Morelli and Pitti) and “Marchands historiographes” (Gino di Neri Capponi and Goro Dati). 6 Especially Velluti and Pitti. See Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina,” pp. 52 (“triade capitale e canonica”), 54, 57, 87.

56 Chapter 3 which has revealed itself by closer study to be an outstanding and particular nucleus worthy of better attention)7 have been thoroughly examined by Fulvio Pezzarossa, this “original sin” committed by our forebears has contributed to leaving an important component of the ricordanze a bit in the shade, in con- temporary discussion: that they are also, in a specific and determinate form, a vehicle of historical memory of and about the city. It is therefore right and proper, in the context of a broad reexamination of these sources, that this aspect – endowed with specific traits on which different contexts may throw new light, and in any case useful to historical research even in its more imme- diate forms – be given a just consideration. The first step then is to take a census of this kind of ricordanze, whose char- acteristics I will describe along with the sample that I have so far been able to examine. Instead, the study that I would like to undertake once the object has been defined would be primarily a structural analysis of the texts, along the following broad lines: in the first place, what are the events (what is recorded); second, how these events are recorded (the form); thirdly, when does the author record (in a first-hand chronicle type of description or in a recollection that depends on other memory devices); and lastly, why he records – the motiva- tions that cause the writer to keep the record: i.e., its importance for the city, for the family, for himself. The Morellian record, and in general his book of ricordi, already tell us some- thing about these points of view. Morelli recounts some of the more important events that occurred in his city, and those that happened “to us,” that is, to members of his family. In doing this he recounted only the things that hap- pened “in my day and earlier,” that is, that which he had witnessed or of which he had had “good news,” good in the sense of quality, rather than of omen. We will see how this type of delimitation of the “what” fits the cases met in the course of this partial census of the source Florentine ricordanze. And we will see above all what is the evolution of the presence of this type of argument within this kind of source. I will begin with those that are the archetypes for later libri di ricordi that have in fact been edited by linguistic historians in as much as they are exam- ples of the oldest vernacular, from the 13th century. If we take as our basis a much larger corpus, which leaves out the unpublished, there is an authorita- tive repertory, compiled by Pezzarossa in Per un catalogo dei testi memorialis- tici fiorentini a stampa (in more or less partial editions),8 which includes 330 texts from a period that goes from 1250 to the beginning of the 18th century.

7 See especially Pezzarossa, “La tradizione fiorentina.” 8 In the Appendix to Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 93–149.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 57

I intend, here at least, to consider only those that start before the Medici exile of 1494. Thus the list is reduced to 240 texts, from which we must subtract all those with the above-cited characteristics. We may add those few Florentines not present here but instead in – as “printed family books” – the Appendix of the volume I libri di famiglia by Cicchetti and Mordenti,9 and all those printed since then, as well as a series of unpublished ones which I have catalogued. The result is a provisional sample of about one hundred texts, that will be the object of this initial study. For reasons of space, in this essay I will cite only a part (ca. 50) of the larger group of examples that support my conclusions. Of the 14 texts that Pezzarossa found having a beginning date before the 14th century, only those by seven authors are ricordanze in our sense of the word, and of these only those of two authors – effectively begun before 1300 – contain annotations referring to “historical” events. Of these last texts, one has already been indicated as the oldest coherent example of this genre, because it is the first to call itself ricordanze.10 The other two, though not able to claim this status, are still among the oldest texts of this type: the little credit books of Bene Bencivenni.11 The older of these has mostly dry economic registrations, but amongst these (and it is the earliest example we have) there is an historical note: “Guadagnino son-in-law of Arringhieri of Peretola owes s. 40, that I loaned to him personally at Pisa when Charles went to Rome from Porto Venere.”12 This note refers to 1265, and then is referred to in the second little book with the following comment: “We wrote no paper on this. I wish I had had it made! Since it remained on my shoulders.”13 This is the registration of a loan (like others in the little book), and Bene, in order to remember a fact with no other proof, feels the need to specify the episode to which it refers: Guadagnino was in Pisa, it seems, together with Count Guido Novello of the Conti Guidi, vicar of Manfred of Swabia for Tuscany, who was trying to block Charles of Anjou’s travelling from Marseille to Rome.14 It is the trace of this

9 Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, pp. 121–193. 10 “Chuaderno di Guido Filippi de l’Antella ove iscriverae cierte ricordanze,” started in March 1299: “Ricordanze di Guido Filippi dell’Antella (con aggiunte d’un suo figliolo fino al 1328),” in Castellani (ed.), Nuovi testi fiorentini [henceforth: NTF], pp. 804–813. 11 “Primo e secondo libricciolo di crediti di Bene Bencivenni,” in NTF, pp. 212–228 and 363–458. 12 NTF, p. 223. 13 Preceded by “Guadagnino Soldi…must give 40 sous of silver coin (we took them away from the other register), that I lent him, putting them in his hands, when he was there with the count Guido Novello, the 8th of May, when king Charles went to Rome”: NTF, p. 368. 14 Charles had stopped in Porto Venere on 15 May 1265, and had continued his journey by sea towards Ostia, before entering Rome. See R. Davidsohn, Storia di Firenze, It. transl., 8 vols. (Florence: Sansoni 1972–19733), II, pp. 760, 781–783.

58 Chapter 3 event, connected to an episode in which he was involved, that is noted by Bene: not, for example, the contiguous event that we consider epoch-making: the defeat of Manfred at Benevento a few months later in February of 1266, that foreshadowed the end of the .15 On the other hand, this is also the application of a formula, the specification of “when,” that Bene uses in many other cases, even when it is not necessary to specify more explicitly for memory the connection with a personal or familial event.16 Only in one other case in the two little books is there a similar specification tied to an historical event: “at the time of the Ghibellines in sixty-five.”17 Otherwise, a broader reference to the political life of the city is given in the record of the particularly heavy tax18 decided in the course of the war between Guelph Florence and Ghibelline Arezzo that ended at Campaldino.19 Or in a typically annalistic reference, used not systematically, but with a certain fre- quency: the indication of the Podestà “in whose time” events occurred.20 The other book of ricordanze, by Guido di Filippo dell’Antella, does not con- tain records of “historical events” prior to the 14th century, but it does have one made by its author in 1328. The structure is the same as in the little Bencivenni books – a personal or family fact is supplemented by an attachment to an his- torical note: on “the 28 of January, Guido was born Thursday about the time of Vespers, the day that Messer Filippo da San Gineto with the Florentines forc- ibly entered Pistoia.”21 To dell’Antella, who certainly participated in the

15 Davidsohn, Storia di Firenze, II, p. 803; D. Abulafia, Federico II. Un imperatore medievale, It transl. (Turin: Einaudi, 1993), p. 348. 16 For example: “in 1264 when I was building a house” (NTF, p. 217), “when he gave in marriage his daughter Fia” (218), “when he helped me to build” (223), “when the proscription on him was lifted, and then I lent him the money,” “when she remarried” (225), “that I lent them when the ban on them was lifted…in 1272,” “I lent him when he gave in marriage his sister,” “when he went to St James in ” (366). And also: “that I lent him for his expenses when his son Bianco injured Ghese da San Donnino” (373), “when he came back from France” (380), “when priest Bene had me arrested” (385), “that I lent them when Vanni himself went to France to the firm of messer Simone and Fantone di Giotto de ***” (387), “when he went to Venice with ***,” “when he was ill,” “when we buried Iacopo” (409). 17 NTF, p. 368. 18 NTF, p. 404 (12 March 1289). 19 Davidsohn, Storia di Firenze, III, pp. 428–429; see also ibid., 456. The battle (11 June 1289) is not registered. 20 “at the time of messer Giliuolo da Padova”: NTF, p. 388; two more cases follow: pp. 392–393; the reference to Podestàs in office at the beginning of this note-book is typical: pp. 363–364. 21 NTF, p. 806. In the case in point, the record deals with the conquest of Pistoia by the Florentine troops guided by Filippo di Sanguineto, appointed vicar of Florence by Charles of Calabria in January 1327. See Davidsohn, Storia di Firenze, IV, p. 1117 note.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 59 celebrations of this Florentine victory, it evidently seemed a sign of good for- tune that his son should be born that very day.22 Also tied to a military fact is the episode, even though the text begins later, recorded in the “secret book” of Arnoldo di Arnoldo Peruzzi.23 Arnoldo had begun his text in 1308, but he died on 23 September 1312 of the wounds suffered five days earlier in the battle of the Florentines against Emperor Henry VII near Incisa.24 His brother Tommaso decided to continue the book in his place, and it was he who recorded the death of Arnoldo,25 and with it the historical episode – the prelude to the fruitless siege of Florence by the Emperor26 – which was the occasion. The annotations of another relatively precocious book of ricordanze are from around 1327 by Francesco and Alessio di Borghino Baldovinetti (1285– 1338),27 in which the “historical events” begin with the “Memory” of the arrival of the Cardinal legate of Pope Giovanni XXII in Florence in 1326, and continue with the arrival “per singnore” of Charles of Calabria, that same July. But then – apart from the notation of the fact that to our eyes seems more custom, but is classifiable to his contemporaries as one of the “phenomena” worthy of note by the chronicler: the birth of two lions in captivity in 133128 – the mem- ory of the Baldovinetti marks one of those events probably considered a sign “from the heavens,” as well as being materially ruinous for the city: the flood of November 4th, 1333.29 Together with the description, Alessio notes: “Lots of people drowned; and also some of those who survived on pieces of wood went down the river. And I Alessio saw some survivors, later on.”

22 M. Luzzati, Firenze e la Toscana nel Medioevo. Seicento anni per la costruzione di uno stato (Turin: Utet Libreria, 1986), pp. 91–92; Davidsohn, Storia di Firenze, IV, pp. 1128–1129. Pistoia became free again, along with the other cities which composed the Duchy, at Castruccio’s death, on 3 September 1328 (Luzzati, Firenze e la Toscana, p. 93). 23 “Libro segreto (1308–1315),” edited in full in A. Sapori, I libri di commercio dei Peruzzi (Milano: Treves 1934), pp. 393–415. 24 Ibid., pp. 411–412. See also L. Pandimiglio, “Pigliate esempio di questo caso. L’inizio della scrittura di Bonaccorso Pitti,” Lettere italiane 39 (1988), pp. 161–175: 162; Davidsohn, Storia di Firenze, IV, pp. 668–669. 25 Also due to the costs for transportation and medical assistance: see also Davidsohn, Storia di Firenze, IV, p. 669 note. 26 On which Davidsohn, Storia di Firenze, IV, pp. 670–700. 27 Published in G. Corti, “Le ricordanze trecentesche di Francesco e Alessio Baldovinetti,” Archivio Storico Italiano 92 (1954), pp. 109–124: 115–124. 28 See C. Varese, “Giovanni Cavalcanti storico e scrittore,” in Id., Storia e politica nella prosa del Quattrocento (Turin: Einaudi 1961), pp. 93–131: 111–112; the episode is also mentioned in Giovanni Villani, Cronica, X, 183. 29 “Memoria che…”: Corti, “Le ricordanze trecentesche,” pp. 120–121. See Villani, Cronica, XI, 1.

60 Chapter 3

The important thing, even in this case, is personal involvement (here, of course, during a very trying event for the whole city) and the direct testimony of at least part of what is recounted (the encounter with the survivors, of whose experiences he will certainly have heard tell). A different kind of texts, but in substance bearing the same kind of informa- tion, are two late manuscripts (late 15th–early 16th centuries) that are however copies of compilations written early in early 14th century by ancestors of the writers. Both Bindaccio de’ Cerchi (1501–1512)30 and Piero da Verrazzano (1490– 1533)31 in the beginning include genealogical notes in their ricordanze, in which historical events appear in direct proportion to the family members’ participation in them. Thus Bindaccio speaks of the battle of Montaperti in relation to the roles of some of the Cerchi; and Da Verrazzano follows the same path when he recounts that his ancestors were driven from Florence by the Ghibellines in 1241; when he also mentions Montaperti to say that two ances- tors were killed; when he describes the return of the Guelphs in 1267 it is to say that on that occasion his family returned to Florence.32 For the rest this outline (the expulsion and return of the Guelphs) is used also by Lapo Niccolini at the end of the 14th century in compiling a genealogical note with these same char- acteristics.33 At the end of a description of a bloody family vendetta, after 1297, Da Verrazzano (probably copying this also from his source) notes: “And let this be an example for our descendants; beware the questions that bring the destruction of men, souls and things.…And you who follow us take this as example.”34

30 Published in F. Maggini, “Frammenti di una cronica de’ Cerchi,” Archivio Storico Italiano 76 (1918), pp. 97–109: 101–109. 31 Published in R. Ridolfi, “L’archivio della famiglia da Verrazzano,” La Bibliofilia 30 (1928), pp. 20–39: 36–39. 32 The motif of ancestors who died in the Commune’s war will be, at a later time, common to another distinguished author, Dietisalvi Neroni, one of the main leaders of the Medicean regime. This one felt the need to list in one of his books of ricordi in 1430, before the clear and definitive sanction of his political role in the state following Cosimo de’ Medici’s coup d’état of 1434, how many Dietisalvi had been “morti et presi” in the wars fought by the Guelph Florence, having found their names in one of his ancestor’s ricordi. See ASF, Manoscritti, 85, fol. 103: “Memory for any of our descendants that we found under the year....” The episodes cited are three defeats: Montecatini in 1315; Altopascio in 1325; “Lughiara” in 1342. 33 C. Bec, Il libro degli affari proprii di casa de Lapo di Giovanni Niccolini de’ Sirigatti, édition critique et commentée (Paris: SEVPEN, 1969) (henceforth: Niccolini), pp. 154–155: “at the time when the Guelphs were expelled for the first time,” “and then when they returned.” 34 Ridolfi, “L’archivio della famiglia Da Verrazzano,” p. 39.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 61

If this motivation belongs to the 14th century author, as we believe it to be, and not to the copier one hundred fifty years later, it represents one of the more precocious cases of explicit motivation and destination of the memory book, or at least of that part of them that more directly concern the memory of both family and city. There is no doubt that the internal thrust of these books is the destination of the family. It seems to me that the debate brought forward by Cicchetti and Mordenti, Pandimiglio, Pezzarossa and others in recent years, that has led to an ever more precise definition of the genre “family book” has clarified the genesis and development of these texts, which, born as account-books on the part of medieval merchants, are soon characterized by their need to “keep a record” of everything the individual risks forgetting or not being able to dem- onstrate sufficiently, and which could instead be useful for himself and above all for his descendants.35 That they were aimed at the family is clear at the very first, in the type of record, in the fact that quite early on there is a passage from prevalently economic records to those covering the whole family, even adding especially biological information: births, deaths, weddings of the family members. Then, almost at the same time, the data demonstrating participation in the political life of the city: the traditional Guelph loyalty (the fact of not being marked as Ghibellines, of having on the contrary participated in anti- imperial exploits), the holding of office. I will return to these aspects in my conclusions. If we continue our chronological overview of the historical events in Florentine memory books, the next step, after the mention of the flood of 1333, is given in the notes of a merchant, Francesco di Giovanni di Durante, who compiled a book of ricordi between 1334 and 1345.36 Among the “past memo- ries” cited on the first page, personal and family memories are unusually mixed in with episodes of town history: the abacus school and apprentice reports of himself and his brothers alternate with some Florentine victories or defeats in the years 1337–1342. If, in the year 1342, two months after the nomination of Walter of Brienne as Signore of Florence, Francesco feels the need to record the entrance into Florence of the new Bishop Agnolo Acciaiuoli, he also provides us with a synthetic and efficacious account of the era of the Duke of Athens up

35 On the discussion about family books see the essays cited above, beginning note (*). 36 BNCF, II.III.280, fol. 4r: “In the name of God 1334 this day November 5th. In the name of God we will write here below things of past ricordanze.” The earliest registration describes the events of July 1305, when white Guelphs, who had come up to Florence’s city walls, had been rejected.

62 Chapter 3 until his banishment.37 His interest in city affairs is not limited to this episode. Francesco, a wool merchant,38 who wrote down also some details of his apprenticeship with the owner of a woolen shop, also later paid some atten- tion to that which occurred in his milieu. It is significant that we owe to his pen what little we know of the man who may be called one of the first unionists in modern history, Ciuto Brandini, whose arrest by the Captain of the Popolo in 1345 provoked no less than a strike on the part of the wool workers.39 The lapi- dary conclusion of the note (“Ciuto was hanged by the neck”) makes one think that even in this case the event struck the writer as unusual (a movement among the workers), but also one to be recorded as it might serve as an exam- ple in the future (with the implicit morale: this is the destiny of those who try to contrast custom and corporate order). In these same years, instead, one who presents himself as a merchant asso- ciated with the Wool Guild, Giovanni di Bruno, had his own reasons to note the important historical event of the banishment of the Duke of Athens. In the course of the tumult, the merchant lost his book of ricordi, and for this reason he had to copy his notes into a new book.40

37 Ibid., fols. 21r–23v: “in the name of God 1342 this day August 5th. In the name of God here below we will write ricordanze of past things. On August 5th 1342 the new bishop of Florence entered the city….” 38 About which see also A. Sapori, “La cultura del mercante italiano,” in Id., Studi di storia economica, 3 vols. (Florence: Sansoni 1955–1967), I, pp. 67–68. 39 “…and in this same day [24 May 1345] the wool workers of Florence, that is combers and carders, as soon as they knew that said Ciuto had been arrested while in his bed by the Captain of the People, they stopped working and stayed, and declared that they would not work if they did not have said Ciuto back. And said workers went to the Priors and prayed them to do so as they had said Ciuto back safe and sound…and also they wanted to receive better salaries.” Also cited in N. Rodolico, Il popolo minuto (Florence: Olschki, 1968 [1899]), p. 37. On the episode see also G.A. Brucker, Florentine Politics and Society 1343–1378 (Princeton: Princeton University Press, 1962), p. 110. 40 ASF, Corporazioni religiose soppresse dal governo francese (henceforth: Corp. sopp.), 169 (S. Spirito), 122, fol. 110v. “Memory that in my book marked ‘A’ which I lost during the robbery of September there was written a promise by Ventura Micheli to Bindo and Tura Bonavere and company…and I did not have back the writing in my own hand, and I have lost said book, therefore I make this memory”; “…I made a memory in my own hand. But since I could not satisfy him because of the expulsion of the Duke [of Athens], and of the robbery of Bardi, he denounced me to the officer of Mercanzia [the commercial tribunal].” And further on: “Memory that in the book marked ‘A’ which was stolen to me during the robbery in September….” The expulsion of the duke had happened, as it is well known, on 6 August 1343, and the turmoil which accompanied the assault by the people on the palaces of Frescobaldi and Bardi in September, which ended with their arson, is here defined “ruberia.”

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 63

There are relatively few notations in books of ricordanze of the most impor- tant event of the century (and perhaps, in its consequences, in all the Middle Ages): the Black Death of 1348. In fact the mortality rate and upset in this tragic time was such that it is likely that the ordinary writing of private ricordanze suffered an almost total pause. In any case authors report 1348 as a period of time (for example by Lapo Niccolini when he noted that his father “took a wife” “after the deaths of 1348”), or for the fact that at the time of the plague mem- bers of their families died. The relatively greater mention of 1348 in our sam- pling is because in that year some new books of ricordanze end or begin.41 After the profound change marked by the plague, one may say that the fol- lowing historical period noted by Florentines in their private books of ricordi lies astride the 1370s and 1380s: years of heavy internal political upheaval that questioned the citizen’s own image of the city and his family’s collocation therein. Thus Niccolò d’Alesso Baldovinetti42 annotates with quite a lot of detail in a rather classical sort of family book “the names of the fifty-six who suspended from office and excluded from public palaces” in 1372 “three of the Albizzi and three of the Ricci.”43 And also the names of the promoters of the petition in 1374 that again excluded the Ricci and the Albizzi from office for 10 years.44 The event that gains the most attention from Niccolò Baldovinetti (and others) is at any rate the Tumult of the Ciompi: if he described in detail – not secondarily for the fact that he was himself knighted – the ceremony of investiture of the knights of the Popolo, he also took care to list all those excluded by the popolo minuto on 28 August 1378.45 Leonardo Bartolini Salimbeni instead distinguished the “small clamor” (picholo romore) following

41 This is the case for the books by Leonardo Bartolini Salimbeni, Niccolò di Ventura Monachi, Niccolaio (who died in 1348) and Giovanni Niccolini (who continues his writ- ing). See Vicchio di Mugello, Archivio Bartolini-Salimbeni, n.n. (on which R. Signorini, “Il libro di ricordi di Leonardo di Bartolino Salimbeni,” LdF 2 [1990], n. 4, pp. 18–20: 18); ASF, Carte Strozziane, II s., 2; Florence, Archivio Niccolini-Sirigatti di Camugliano, n.n. Entries on the Black Death can be also found in Luca da Panzano (Molho and Sznura [eds.], “Brighe, affanni, volgimenti di stato” [henceforth: da Panzano]), p. 365: “Said Niccolò, son of messer Luca, died in Bologna in July 1348; he had gone to Bologna to avoid the plague, and he died there from the plague.” 42 BNCF, Palatino Baldovinetti, 37. 43 “for five years. The name of the three Albizzi are these: …; the names of the three Ricci are these: …; the names of the 56 are these, starting with the Priors: ….” Ibid., fol. 19r. 44 Ibid., fol. 20r. Bese Magalotti, on the contrary, mentions his personal participation, as “arroto” (added member) of the Guelph Party, to the “ammonitions” of 1377. ASF, Carte Strozziane, II s., 116 (18th century apograph), fols. 229v, 236r. 45 BNCF, Palatino Baldovinetti, 37, fol. 29r–v.

64 Chapter 3 the reestablishment of the Ordinamenti of Justice by Salvestro de’ Medici and Simone Gherardi on June 18th – a reform within the range of the constitutional norms of the republic – from the “clamor” (romore) symptom and synonym of subversion that occurred on June 22 when the populace and guilds, “armed and with their gonfaloni, went to the Priors’ Palace and made the council undo certain reforms by the Guelph Party that seemed to the popolo ill made.”46 What is personal in this case is the judgment, and the fact of having witnessed the episode, more than having participated in it.47 While Paolo Sassetti felt the need to write that on the same occasion, after that June 18 also noted by Salimbeni, between his family and the Vecchietti, with whom they were blood enemies, there began an armistice that lasted two months until August 17.48 And this “because our city was divided and under arms.” For the rest, in another critical moment in 1380 the Sassetti and their enemies the Vecchietti arranged another truce (pace a termine).49 Valorino di Barna Ciurianni, who after the death of his father in 1380 took over the writing of a book of ricordi begun 55 years earlier by his great- grandfather Lapo, and at his time covering three generations,50 partially inno- vates the family style of annotation with attention to detail of that which apparently seemed to him the most important as he took over the compilation: the reform that determined, in 1380, a new consolidation of the city Monte by the new “democratic” regime of the minor guilds following the events of 1345. Ciurianni’s feeling is that they want to “undo the Monte,” and his description is

46 Vicchio di Mugello, Arch. Bartolini-Salimbeni, n.n., fol. 84r. 47 Another detailed entry about the Tumult of the Ciompi is in the “libro segreto” by Simone di Rinieri Peruzzi (who had been one of the Otto di Guardia during the Tumult). The entry, beyond and above the narrative details, is also interesting for its preliminary statement: “Memory that [ricordanza che] what I will write here, if it should clarify the facts thor- oughly, should be very long, and with much writing; but I do not think this a good thing, and then I do not do that, since a scandal might come out from it in the future, and my conscience cannot suffer this. On the contrary I will write briefly, telling the truth and following the form that is necessary to clarify my innocence and integrity, and so as to allow my descendants to have direct and full information about the truth”: published as “Frammenti del libro segreto di Simone di Rinieri Peruzzi,” in Sapori, I libri di commercio dei Peruzzi, pp. 513–524: 521–522. 48 About ten days after the scrutiny which had made eligible many of the members of “popolo minuto.” See ASF, Carte Strozziane, II s., 4, fol. 53v; N. Rodolico, La democrazia fiorentina nel suo tramonto (1378–1382) (Rome: Multigrafica, 1970 [1905]), p. 190. 49 ASF, Carte Strozziane, II s., 4, fol. 60v. 50 ASF, Manoscritti, 77, on which I. Chabot, “Il libro di ricordanze della famiglia fiorentina dei Ciurianni (1326–1429). Presentazione del manoscritto,” LdF 1 (1988), n. 0, pp. 15–17.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 65 not free of elements of judgment: “so as to better color the aforesaid things.”51 The reform of the Monte dell’un tre (a part of public debt), in any case, seemed important also to the above mentioned Paolo Sassetti.52 The year 1382 and the so called “oligarchic shift” appear rarely in these texts. They appear in the Niccolini ricordanze, for example, when Lapo records that his relative Niccolaio “was gonfaloniere of the company in 1381 when those gon- falonieri saw fit to put the Guelphs back in Florence.”53 But in general in the ricordanze we find more often the year 1383 and the epidemic of that year that reaped many Florentine victims, according to the chroniclers. Sassetti records the death of his relatives Federigo di Pierozzo and Rinaldo Sassetti, and espe- cially his brother Bernardo and his wife.54 And 1383 is the year in which, for example, the memories of Michele di Vanni Castellani stop, and we know from another source that he died that same year as a victim of the plague.55 It is this Castellani, who in his private ricordanze had not shown any particu- lar interest in historical events, who does not omit mention of his own partici- pation in the delegation sent to the Pope in 1376, during the war of the Eight Saints, to negotiate for peace.56 Exactly as Niccolò Baldovinetti had recorded his accompanying, as ambassador, the entry of Urban V into Rome, marking the return of the Pope to Rome after a 63 year absence.57 While Guccio Benvenuti de’ Nobili – together with the circumstances of Florence’s acquisi- tion of Arezzo in 1384 – noted his participation in the election of the officers who were to control the city.58 Very few mention the turn of the century (just as no one recorded the passage from 13th to 14th century: but now the age should be more attentive). Paradoxically, the person who writes most attentively about the century change,59 and its

51 Ibid., fol. 25v. 52 ASF, Carte strozziane, II s., 4, fol. 64v. On the Monte dell’un tre see G. Ciappelli, Fisco e società a Firenze nel Rinascimento (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2009), pp. 26 and passim. 53 Niccolini, p. 155. 54 ASF, Carte strozziane, II s., 4, fols. 66v, 67v, 68v. 55 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 27–28. 56 ASF, Corp. sopp., 90 (S. Verdiana), 131, fol. 50r. 57 BNCF, Palatino Baldovinetti, 37, fol. 10v (1367). 58 ASF, Carte Strozziane, II s., 59 (Strozzi apograph), published by G. Grazzini in Appendix to A. Bini and G. Grazzini (eds.), Annales arretinorum maiores et minores, in Rerum Italicarum Scriptores (henceforth: R.I.S.), n. ed., XXIV, part I (Città di Castello: Lapi, 1909), pp. 83–91. 59 The Bianchi are also mentioned in Filippo Rinuccini, Ricordi storici di Filippo di Cino Rinuccini dal 1282 al 1460, ed. by G. Aiazzi (Firenze: Piatti, 1840), p. XLIV (which is, though, more “cronaca” than book of ricordanze).

66 Chapter 3 millennialist manifestation, the Bianchi movement of 1399, is not a Florentine, but at this time had taken citizenship and contributed by paying the tributes, Francesco Datini. He, not the least example of the tendency, writes in one of his account books60 of the Bianchi movement in which he personally took part, and adds a full and careful accounting of the expenses incurred in the pilgrimage.61 While an “event” of a different sort, the epidemic – or as he calls it the “death” – of 1400, is still mentioned by Valorino di Barna Ciurianni because on that occasion his own nuclear family is heavily struck: he lost two daughters, a female slave and the son of another slave.62 This will perhaps cause Valorino to remain particularly sensitive to the theme: he records the plague death of a relative in Pisa in 1417, and another in 1423.63 Actually Goro Dati himself men- tions the plague of 1420 in his “secret book,”64 and Bernardo Machiavelli the one in 1419,65 and all of them because of personal involvement (Bernardo Machiavelli was convinced he had contracted it). For the new century, one of the earliest bits of news is about the acquisition of Pisa. And once again it is Valorino di Barna who mentions it together with other details,66 just because he sensed the importance of the fact: Florence’s victory over her eternal Ghibelline rival in Tuscany, which meant Pisa’s defini- tive acquisition into the Florentine territory. Luca da Panzano who had begun his memory book in that same 1406,67 will instead note on February 26, 1419 a fact that struck many chroniclers, because of the pomp and circumstance that accompanied the welcome to the city of the first Pope of the church reunited after the schism.68 The record is com- pleted later (and repeated in another place) by that of his departure almost

60 The “Quadernaccio A,” in Archivio di Stato di Prato, Datini, 613. 61 Ibid., fols. 8–9, publ. in Lapo Mazzei, Lettere di un notaro a un mercante del secolo XIV, ed. by C. Guasti, 2 vols. (Florence: Le Monnier, 1880), I, pp. XCIX–CV; and later on also in F. Melis, Aspetti della vita economica medievale, Studi nell’Archivio Datini di Prato (Siena: Monte dei Paschi, 1962), pp. 100–103. 62 ASF, Manoscritti, 77, fol. 33r. 63 Ibid., fols. 36r, 37v. 64 BNCF, Palatino Baldovinetti, 77, fol. 12v. 65 Bernardo Machiavelli, Ricordi, ed. by C. Olschki (Florence: Le Monnier, 1954), p. 93. 66 ASF, Manoscritti, 77, fol. 36v: “Memory that on 9 October 1406 in the morning around nine o’ clock, in the day of St Donnino, the Commune of Florence took Pisa.” 67 Da Panzano, p. 3. 68 Ibid., p. 24: “I remember that Pope Martin V entered Florence the said day one hour before sunset, and our Priors and Captains of the Guelph Party made him great and rich honors, and a new room was built and prepared for him in Santa Maria Novella, and there he settled and stayed.”

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 67 two years later to go to Rome, which is accompanied by similar solemn cere- monies.69 But in the meantime and notwithstanding his firm intention to fast for seven years to redeem his sins, Luca became involved in a “terrible family vendetta” that, making him leave the office he then held, took him to Naples with other family members to chase “our enemy,” one Nanni di Cece. The extremely detailed account of the vendetta is further witness to the continuing presence of this late medieval judicial institution in the Florence of 1420. But apart from this, Luca finds a way to inform his future reader of broader events – on the occasion of a personal experience which probably marked him for life – to which he found himself witness (even if it was just one, and not the most important, event of the confused reign of Giovanna II): the arrival of Muzio Attendolo Sforza in the Kingdom of Naples in order to move against the queen, the attempts at a diplomatic agreement, the breakdown of the talks, the nomi- nations of the Captains of War, the preparations for the defense of the city.70 But the “epoch making” event of 15th century Florence is without doubt the year between 1433 and 1434, that saw first the exile of the Medici, and then their triumphal return that marked the rise to power of the family that would last for sixty uninterrupted years. About ten ricordi, mostly by authors who belonged to the Medici faction, mention one or the other of these two episodes. All of the writers were in some way involved in the events. Terrino Manovelli, in a book dedicated to “my memories and other business of mine,” begun in 1421, and patiently updated every year with public offices he was appointed to,71 on September 9, 1433 records that “a parlamento (civic assembly) was held in Florence at the time of the above mentioned priors.” “By popular voice” he himself was called to be part of the balìa (special council of government) that exiled Cosimo and the other Medici followers: up until September 8, 1434 he continued to list the offices in a special section of his notebook. But condemned himself on Cosimo’s return, he died in exile in 1435. He himself or other components of the family felt the need, at the time of political upset, to render illegible by multiple pen strokes the names of the Medici followers exiled in 1433.72

69 Ibid., pp. 24, 32. 70 Ibid., pp. 27–29. The text was also published, without indication of fols., by C. Carnesecchi, “Un fiorentino del secolo XV e le sue ricordanze domestiche,” ASI, s. V, 4 (1889), pp. 145–173: 149–153. 71 ASF, Carte Strozziane, II s., 14 (on which F. Allegrezza, “Il libro di ‘Ricordanze A’ di Terrino di Niccolò Manovelli,” LdF 1 [1988], n. 0, pp. 18–19). 72 Ibid., fols. 3v–5r.

68 Chapter 3

Luca da Panzano, member of an anti-Medici family, instead notes the cir- cumstances of Cosimo de’ Medici’s rise to power that coincides with the birth of one of his children.73 Among the exiled citizens, not by chance, was Luca’s brother Matteo, as Luca writes in another moment, also because he is among the citizens who sodano (guarantee) in his favor, that is they contributed a cer- tain amount of money to insure that he would respect the exile. Matteo di Giovanni Corsini will do a similar thing when he mentions the upheavals of September 21, 1434 (and only these) because that was the day of his own matrimony.74 Different in tone (as well as in sign) are the records that in September 1434 were kept by the Medici “militant” faction, first of all Cosimo de’ Medici, who anyway treated of the events above all because he was a protagonist.75 Ugolino di Niccolò Martelli also notes only this important historical event in his ricor- danze at some length because of the role played in it by his family. He too begins with the list of the Signori who took office on September 1, 1434 and then describes their decision to convoke a parlamento, and the charge given to Ugolino’s brother, Antonio, to call Cosimo and Lorenzo de’ Medici back to Florence. Next is the chronicle of the events of the morning of September 26. At this point there is the part that more specifically regards the Martelli: the decision of the anti-Medici to “go to the houses of those in the Signoria and of their friends, and take their families, and sack their houses that night, and in the morning appear in the square with them and make a pact.” As we know

73 “A male child, whom I named Francesco, was born on 26 September 1434, and the said morning many families, and with them some popolani, took the arms, and then on *** September the bell in the Palace of the Priors rang to summon a parlamento, and many merchants were part of the balìa, and they condemned to exile many citizens.” Da Panzano, p. 54. See ibid., p. 169, on Matteo di Matteo’s (Luca’s brother) condemnation by the Balìa on 9 November 1434 (Matteo is confined for 5 years in Borgo San Sepolcro, and Luca must go bail for him). 74 See Petrucci (ed.), Il libro di ricordanze dei Corsini, p. 143. Uguccione di Mico Capponi will record that the foreseen marriage of his daughter with a member of the Peruzzi family was postponed on that occasion “for some tumult that happened in Florence”: ASF, Corp. sopp., San Piero a Monticelli, 153, fol. 3r (also cit. in D.V. Kent, The Rise of the Medici. Faction in Florence 1426–1434 [Oxford: Oxford University Press, 1978], p. 3). 75 The ricordi by Cosimo on the “parlamenti” of 1433 and 1434 were published by G. Lami in Deliciae eruditorum, seu Veterum Anecdoton Opuscolorum Collectanea (Florence: Viviani, 1736–1755), XII in publishing order (1742), pp. 169–183 and hence taken later by A. Fabroni, Magni Cosmi Medicei Vita (Pisa: Landi, 1788–1789), II, pp. 96–104 and others. I have found in the Riccardiana Library the apograph used by Lami, which had been considered lost (Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 60 notes 59 and 128): it is the miscellaneous Riccardiano, 1849, fols. 178r–182r. See below, chap. 6, and my new edition in its Appendix.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 69 from the chronicles, the armed men attacked – because they were known to be in the Medici faction – the Martelli houses next door to the Medici palace, and these fought back and finally drove the adversaries away. Ugolino’s recounting instead remains interrupted (“Having myself Ugolino…heard…I considered the great danger that it seemed to bring to me, immediately…”) and continued on the next page with the copy of an accounting record.76 Isolated mention of the events of 1434 is characteristic of the ricordi of a person who would become one of the foremost exponents of the Medici entou- rage, Dietisalvi Neroni, who explains how on that occasion the duration of the crucial office of the Otto di guardia, of which he was a member, was extended for a year.77 And for another of the circle, Francesco Giovanni, who began a libro di ricordi in March of 1433 in which he proposed, even retrospectively, to make “record and memory of every and any event…and generally of every work or thing worthy of being remembered…,” participation in the balìa of 1434 will be almost the only historical event described until 1444. But it is precisely the consequences that this event would have on his participation in public life that will contribute to accentuate his later writing orientation, that will register an increasing attention first for the offices held by him or his family; and later, especially in a second book of ricordi, towards a more general series of events.78 After this date that functions as a watershed at least from a political point of view, the historical notes of the first twenty “Medici” years seem to diminish, as in many libri di ricordi they appear only as specification (“when”) in reference to greater or lesser episodes involving the person or his family. This is the case of the ricordanze of Francesco Castellani, which began two years after Cosimo’s return and related historical events only in relation to the war of 1452 against Alphonse of Aragon: the author’s fear for his mother who was in a country house near the Aragonese troops’ camp; the note that a house had become his family’s property after a secret agreement between Gherardo Gambacorti and Alphonse of Aragon himself, which had caused the expulsion of Gambacorti from Bagno di Romagna.79

76 Martelli, Ricordanze, pp. 115–121. 77 “Memory [ricordanza sia] that on 15 September 1434 I Dietisalvi di Nerone di Nigi entered the office of the Eight of Ward, and then it happened that in that month a parlamento was summoned, and since the office of Eight was very much engaged in the defense of the Palace, and also in making the state secure, the said balìa decided that, while before us the office lasted one year, we could stay in office for two years, and so last two years as the other members of the balìa.” ASF, Manoscritti, 85, fol. 101v. 78 See ASF, Carte Strozziane, II s., 16 (fols. 1r, 8v); 16 bis. 79 Castellani, Ricordanze, I, pp. 164, 177.

70 Chapter 3

Or, as happened to the physician Giovanni Chellini, mention will be made of a disaster of natural origin like the earthquake of September 1453: “the great- est and most terrible earthquake that the living of our day had ever heard of or felt,” on the occasion of which Piero de’ Medici himself set up an encampment in the gardens of San Marco, seems to be described first hand by Chellini (“for tomorrow the first of October is ordained the first of 4 days of devout processions”).80 At mid-century Marco Parenti relates the final act of the war with Venice and Naples: once again, in virtue of his personal involvement (it was the provost of the Signoria who received the news, and as such had the means to see and write down the articles of the peace treaty). But also because in some way he gath- ered the historical importance of the event: the peace of Lodi marked as we know the end of a long period of warfare and established a long-lived equilib- rium in the peninsula. For Florence it meant 24 years of uninterrupted peace, and the end of an economic situation carrying unbearable taxation. Parenti, as contemporary, but above all as politician, understood its import immediately.81 While the other important moment of the 1450s, entirely internal and regarding the Medici regime, is noted by Bernardo Rinieri because it corre- sponded to an unusual public event – the convocation of a parlamento, the massed gathering of the citizens in Piazza della Signoria to listen to the com- munication of political decisions and acclaim their agreement.82 Francesco Giovanni is an exception to this rhapsody, registering the major part of the more important events between 1444 and 1458, probably in virtue of the above mentioned re-orientation of attention, in a second book which was already strongly marked (“in which I will keep memory and ricordanza of every and each association and happening worthy of remembering”), which enu- merates the objectively important themes (papal and imperial entrances, earthquakes, peaces, parlamenti); underlining, when it is the case, the occa- sions of personal involvement.83

80 M.T. Sillano (ed.), Le ricordanze di Giovanni Chellini da San Miniato (Milan: Angeli 1984), pp. 195–196. 81 ASF, Carte Strozziane, II s., 17bis, fol. 38v. 82 It is the parlamento of 1458. Otherwise Rinieri limits himself to cite in his ricordi two other events which seemed important to him (and other chroniclers of the time) for the ceremonies connected to them: the visit to Florence by Galeazzo, Francesco Sforza’s 16-years-old son, which was confirming at a symbolic level the renewed alliance of Florence with Milan; and the two visits (and entrances) by the Pope Piccolomini, while going to and returning from Mantua, in order to launch his project of the Crusade against the Turks. ASF, Corp. sopp., 95 (S. Francesco), 212, fols. 153v, 154v, 156r. 83 ASF, Strozziane, II s., 16 bis.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 71

The fact that a branch of one of the most important anti-Medici families could be re-admitted to office in 1466 (we learn little of this date from this type of source, and much more from explicitly historical sources), allows us to read that which otherwise, for the very characteristics of this type of registration, would not be possible: that is, the record of the Pazzi Conspiracy by Filippo di Matteo Strozzi. He, re-established after a thirty-year exile, with the dignity that was required of the members of his family, could mention in his book Libro di tutti i suoi fatti of “a horrible case born in our city of Florence.” And this also because “the noise in the church was great; I was there.”84 Not limiting himself to this episode, Filippo continued with a real chronicle (synthetic) of the events up to the end with the absolution of the Florentines by Sixtus IV in December of 1480. But this was also because he was involved in a part of these, having been sent as ambassador to the King of Naples just before Lorenzo de’ Medici, to prepare the terrain for his history-making embassy. Lorenzo, also author of Ricordi, exemplifies the genre even in the “historical” sense of ricordi, even though in his case it is more difficult to distinguish pri- vate and public dimension. He was certainly more self-conscious than other authors of memoirs, but with this in mind, the form, structure, and themes of his ricordi (even of historical events) are very close to the model. Furthermore, the intentional conciseness, the interruption on September 1471,85 cause them to be much more terse than we would expect. In them we find, beyond his own birth and the deaths of his nearest relatives, among whom is grandfather Cosimo (with the solemn funeral in which all the grandest powers of Italy as well as the King of France participated), the parlamenti of 1433–1434 and of 1466, the death of his father Piero (and the description of the “passage of power” which he is advised to make and says he does so with reluctance), the embassy to Rome on the occasion of the installation of Pope Sixtus IV, which

84 ASF, Carte Strozziane, V s., 22. The entry is also published in G. Capponi, Storia della Repubblica di Firenze (Florence: Barbèra, 1875), II, pp. 520–521. 85 This means that the attention is completely turned towards the past, because the book was started on 15 March 1473. The most recent edition of Lorenzo’s Ricordi is now in Lorenzo de’ Medici, Opere, ed. by T. Zanato (Turin: Einaudi, 1992), pp. XXXIII–XXXIX, which mentions nine apographs (the original writings are lost), and establishes the text through a comparison of three of them: BNCF, Nuovi acquisti, 1070; II.IV.309; ASF, Manoscritti, 817. Despite A. Fabroni, Laurentii Medicis Magnifici Vita (Pisa: Grazioli, 1784), II, pp. 299–300 (on which Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” p. 129), the manuscript ASF, MAP, 63 is not one of the cited nine witnesses. Fabroni cites as Lorenzo’s ricordi the entries by unknown hand which are found in one of Lorenzo’s letter-books (“protocolli”) (ibid., fol. 1r–v: they are now publ. in M. Del Piazzo (ed.), Protocolli del carteggio di Lorenzo il Magnifico [Florence: Olschki, 1956], pp. 449–450).

72 Chapter 3 was last of his annotations. In between was the visit to Florence of Galeazzo Maria Sforza, that had also attracted the attention of Bernardo Rinieri, and is mentioned by Lorenzo for another reason: the future Duke of Milan preferred the more consonant Palazzo Medici86 to the convent of Santa Maria Novella that had been prepared for him by the Signori. One could multiply the examples up to the end of the century. I shall stop here, and try to draw some conclusions. The presence of historical events in Florentine ricordanze evolves in form, in respect to the 13th century originals, from a simple statement of a fact to the specification of a correspondence, of a relation between historical event and personal or family event, up to a somewhat autonomous description of the event itself. It is this diachronic development that we will examine. But on the other hand the three forms have a continuity: the attainment of the one does not exclude the others within the same text and does not in any case mark a point of no return. As regards the form of presentation, the formula “memory that” or “let it be remembered” at the beginning of an annotation of this kind appears in 1326, in 1343, or in 1406, and in the fifteenth century it is overtaken by the term ricordanza or ricordo.87 There is ambivalence for example in Sassetti and in Ciurianni, at the turn of the century.88 Otherwise, ricordo or ricordanza prevails,89 also in the solemn form “Ricordanza sia,” or “ricordanza che.”90

86 Soon after Lorenzo records his participation as godfather to Gian Galeazzo’s baptism. This is certainly due in part to a confirmation of the established political links with Milan; but in part (and this is not the place to expand on this subject) this confirms the existence of a model for libri di ricordi, where the established relationships between a godfather and the baptized child’s family represent an essential aspect (surely also for the spiritual kin- ship they create), since we find them in almost all such books. 87 See respectively the ricordanze by Baldovinetti, Giovanni di Bruno and Ciurianni. On the origins and fortune of the term “ricordanza” since the late 13th century see Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia,” pp. 11–19. 88 “Ricordanza e memoria” (ante 1370); “Ricordanza e memoria fia” in an entry of 1380, and then still “memoria sia” in 1406. See ASF, Carte Strozziane, II s., 4, fol. 26r; ASF, Manoscritti, 77, fols. 25v, 36v. 89 See on this the study by Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia.” 90 See ASF, Manoscritti, 85, fol. 98r (Dietisalvi Neroni, 1430); Niccolini, p. 58 and passim (Lapo Niccolini, 1379). This induces one to think that the form “ricordo che” or “ricordo come” does not correspond – at least originally – to the introduction of an objective sentence depending on a verb in the first person (“I remember that”), but to the enunciation of a “ricordo” (“record”) as noun. It seems significant that “renembrassa sia” is the beginning of the Limousine text by Etienne Benoist described by J. Tricard (“La mémoire des Bénoist: livre de raison et mémoire familiale au XVe siècle,” in Temps, mémoire, tradition au Moyen Age (Aix-en-Provence: Université de Provence, 1983), pp. 119–140: 121 (started in 1426)).

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 73

But in part this aspect is common also to other types of annotation present in family books. The form of the presentation, then, especially if taken out of context, does not by itself give us elements for classification or interpretation. Let us turn then to the other questions we posed at the beginning. What events are recorded? Let us note parenthetically here the characteristics neces- sary to an event: an event is a perceived change, that must therefore happen in the presence of one or more observers, in a visible space, and it must also have appreciable dimensions or importance.91 What, of the events classifiable as historical, is recorded in these texts? Certainly that which captured the atten- tion of the writer; but it does not seem to be only the exceptional: it is excep- tionality as personally witnessed; for example, ceremonies of entry of high prelates or foreign political personages have this quality. In recording them the writer wishes to indicate his participation, as member of the community, in this collective happening which also had an anthropological importance: the welcoming of a foreign potentate into the circle that defines the community’s territory. But in greater measure is recorded that which implicates direct involvement of the writer or his family. This is practically true for all the ricordi that I have listed and in part described.92 These events may be grouped by type: important internal political or cere- monial events (“parlamenti,” strikes, fiscal provisions, revolutions, solemn entries), external political events (wars, peace treaties, successions of govern- ments or reigning ), natural catastrophes (floods, earthquakes, plagues). Using these typologies it is possible to classify the what, to which the when and how can be added. But what are the motivations: why? I would like to add to Giovanni Morelli’s phrase quoted above, another one less well known even though in print, but perhaps precisely because it appears as the incipit of a book of ricordi with much more economic and modest characteristics than Morelli’s: that of Filigno de’ Medici, begun in 1373. Filigno is very clear as to the function of his book:

91 See K. Pomian, “Evento,” in Enciclopedia, V (Turin: Einaudi, 1978), pp. 972–993: 978–979. 92 Just to mention the events cited: Arnoldo Peruzzi’s death (1312) for his brother Tommaso; the theft of his account books (1343) for the merchant Giovanni di Bruno; the strikes in the wool industry (1345) for the wool merchant Francesco di Giovanni di Durante; the involvement of their families in the plague for many authors; the riots of 1378 for Sassetti and Baldovinetti; the preparations for war for Luca Da Panzano (1420); the “parlamenti” of 1433 and 1434 for Manovelli, Martelli, Da Panzano, Cosimo de’ Medici; the war against Alphonse of Aragon and the peace of Lodi for Francesco Castellani and Marco Parenti; the “parlamento” of 1458 for Rinieri; the Pazzi Conspiracy for Strozzi.

74 Chapter 3

I Filigno di Conte de’ Medici, seeing the past fortunes of city and foreign war and the unlucky mortal plagues that Our Lord God has sent to earth and one fears he will send…I will keep a record of the things happened that I will see that can be useful for you who remain or follow me to know, so that you can find them if you need them for any reason….93

And here the familial and patrimonial destination is clear, and appropriate to the evolution of family books. But Filigno is even more explicit:

Again I pray that you not only keep what we have, but conserve the status acquired by our forefathers, as it is great and used to be greater….94

This is substantially the scheme of Florentine ricordanze, or if you prefer, fam- ily books. Even when these motives are implicit, that is – when they are not announced at the beginning of the book, this is the function that the citizens of Florence attributed to them (these are, remember, not all Florentines, but all those qualified to hold public office because they are registered in the city’s fiscal rolls) and in particular those of the upper classes, for whom the stimulus to maintain a family memory which is closely tied to the city is even stronger. Filigno’s book begins three years after the conclusion (the author died) of the one that is considered one of the archetypes95 of Florentine family books, that of Velluti – which we have excluded from this overview because of its characteristics – and six years after it was begun. The repetition of these prem- ises96 after only a short time lets us understand how already at this period we

93 “And I pray you that you preserve the lands and houses you will find in this book…and that you take care of and keep this book in a secret place, so as it does not fall in the hands of strangers, and because you might need it in the future as now we need it, since we are obliged to find documents one hundred years old for reasons you will find written ahead, because people’s conditions change and are not stable”: Biondi de’ Medici Tornaquinci (ed.), Libro di memorie, p. 6. 94 “And today, God may be praised, we are about fifty men. And note that since I was born more than one hundred men of our family died, and few of their families are still existing, and today we are in a bad way as for children, that is we have few. I will write this book in several parts, and first I will put some facts of our ancestors that you will be delighted in knowing; secondly, I will put down what I will be able to know about documents, dowries, payments, arbitration agreements. Then I will put all the purchases and their notaries; then I will put all the houses and lands we possess, with their boundaries.” Ibid., p. 7. 95 Pandimiglio, “Pigliate esempro da questo caso,” p. 171. 96 Donato Velluti, La cronica domestica, scritta fra il 1367 e il 1370, con le addizioni di P. Velluti, ed. by I. Del Lungo and G. Volpi (Florence: Sansoni, 1914), pp. XXXIV–XXXVII.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 75 are dealing with a common and extremely conscious model: a model which is destined to spread and have much good fortune as it will extend in a very capil- lary way (with variations) over all Florentine urban classes up until at least the sixteenth century.97 Even though not in the same way for all classes and all individuals. In fact those who were excluded by class or political choice from effective participation in politics (and this will be felt by some when it becomes clearer that the Medici was in effect a regime under which political participa- tion was more restricted and above all predefined; for others it would only be in the 16th century, with the increase in the Duke’s discretionary power in con- ferring public offices and noble titles), when they realize, notwithstanding, the suggestion of tradition, they will develop it if at all with a more markedly fam- ily bent, or more as chronicle-diary, in which the tight connections between the two levels are lost. This explains the cases of Masi and Landucci, who received a model and carried it forward unthinkingly: this will be very useful for the historians who will use the news they tell, but for them this structure did not any longer have a function comparable to what it had been for other Florentine individuals and families.98 These latter, who could count on their participation in the political and social life of the city knew that they were destined – they or their descendants – to reap the rewards. This is the sense of the very precocious appearance in these books, beside the notes of “historical events” we have looked at (which are on average much fewer than other types of records), of more or less long lists of offices held by each of the compilers. Comparing the examples men- tioned, apart from the earliest cases almost none of our authors is outside this classification from very early on, that is, from around mid-14th century.99

97 Later on it would have experienced an inverted trend: see Pandimiglio, “Libro di famiglia.” 98 Luca Landucci, Diario fiorentino dal 1450 al 1516, ed. by I. Del Badia (Florence: Sansoni, 1883); G.O. Corazzini (ed.), Ricordanze di Bartolomeo Masi calderaio fiorentino dal 1478 al 1526 (Florence: Sansoni, 1906). Masi starts his book on 1 January 1511, and Landucci prob- ably around 1500. Landucci’s book, moreover, for selection of materials and writing style, is definitely assimilable to the “cronaca cittadina scritta in forma diaristica” (Cicchetti and Mordenti, “I libri di famiglia,” p. 159), even though it contains at the beginning (pp. 1–8, until his marriage) characteristics proper to ricordanze. 99 It is the case of Leonardo Bartolini (1348–1382), Niccolò Baldovinetti (since 1362), Bernardo Rinieri. Goro Dati writes in his “Libro segreto” detailed notes about all the offices he has been appointed to since 1405 to 1433. Terrino Manovelli programmatically dedicates a sec- tion of his book to “Memory of offices for which I will be drawn.” Luca da Panzano also dedicates specific lists to “office drawn and carried on or refused, up to now and from now on.” Ugolino Martelli dedicates especially the last part of his ricordanze to the list of offices he has been appointed to in more than thirty years. Marco Parenti records only one office,

76 Chapter 3

Office-holding is, to look at it, closely tied to the memory of many of these historical events: Marco Parenti was the provost of the Signori when the peace of Lodi was signed, Dietisalvi Neroni was one of the Otto di Guardia at the time of the September 1434 parlamento, others wrote of some episodes because they were public officers or ambassadors who took part in them. And Bernardo Rinieri, in saying he was drawn as Prior, felt the need to note that in the two months of his priorate nothing special happened beyond the sinking of a gal- ley headed towards Flanders, confirming among other things the annalist pro- cedures that tied the memory of events to city magistratures in whose time the event occurred.100 This is all in respect to directly observed events, or what has been called “short-term memory.”101 Nevertheless we have seen that some of the records of historical events are taken by the authors of family books from older books, often lost to us; the scope in these instances was to construct the family geneal- ogy, finding out first of all exactly when the family settled in Florence, and for a precise reason: the claim to the family’s proper place in participation in pub- lic affairs.102 For this it is important to find proof of the original residence in Florence, and also of the citizenship which – as we have said – came not only from residence but also from the fact of being a contributor listed in the tax rolls. Thus for example the importance for Matteo Palmieri, in a book dedi- cated entirely to his personal relation with the tax office, to indicate – drawing

because he has given it (with its charges) to another person, but his son Piero lists the father’s offices in his book of ricordi in his place. Francesco Castellani does not list his public offices simply because he is not appointed to any of them, because of his life-time exclusion from public life, earlier for political reasons, and later for his overdue tax debts with the Commune. See Signorini, “Il libro di ricordi,” p. 20; BNCF, Palatino Baldovinetti, 37, fol. 9r; 77, fols. 10v, 12v. ASF, Carte Strozziane, II s., 14, fol. 1r; da Panzano, pp. 13–14 (1415–1430); 139–141 (1432–1439); 205–206 (1438–1457); Martelli, Ricordanze, pp. 246–249 (1448–1452); 279–282 (1452–1464); 283–300 (1467–1482); ASF, Corp. sopp., 95, 212, fol. 161v; Carte Strozziane, II s., 17bis, fols. 74v, 79v. 100 This is the reason why Prioristi (systematic lists of people who were appointed to the high- est political office in the Republic) were increasingly written and preserved in families since at least the 14th century. Such compilations also illustrate, between a two month mag- istracy and the next, the contemporary events which could be noteworthy according to their author. See also D. Hay, Annalists and historians. Western historiography from the VIIIth to the XVIIIth centuries (London: Methuen, 1977), p. 118; Martines, The social world, p. 47. 101 See C. Klapisch-Zuber, “L’invention du passé familial à Florence (XIVe–XVe s.),” in Temps, mémoire, tradition, pp. 95–118 (now in Ead., La famiglia e le donne, pp. 3–25, from which I cite). 102 Ibid.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 77 on similar sources – who of his family, and when, had first been considered as contributor in Florence.103 And here too is the importance of annotations regarding the gravezze (“burdens”: taxes) in all these family books: the dates and amounts of payments, certainly, but also the circumstances and the rea- sons for their institution,104 or of important “reforms,” etc. Which makes one think that, if they are inserted into this logical framework of the family book, we are not dealing with just another economic fact to be recorded, which had an essential importance for Florentines of this time, given the fiscal pressure which they often bore, but it was a particular aspect of the conscience of being a citizen that emerges from this kind of writing: one’s duty connected to one’s right, the counterpart of eligibility for office, and also the demonstration of citizenship, one’s credit established with the Commune and management of public affairs, that is a motive for personal pride but also makes one think that he has the right to have something in exchange. It is the same particular aspect of this consciousness of participation in public affairs that emerges from the custom of the oldest family writings: to say how Guelph one had been, how many lives one had given to the Commune, and thus to claim “status” on the one hand;105 and to function as example to one’s descendants, on the other; as in fact is shown by the recommendations voiced even in the earliest of ricordanze.106 In all this, it has been said that “family time does not seem the same as com- mon time to these writers. Family history cannot be measured in the same way as collective history.”107 And in part this is true. In fact, the texts that we have

103 M. Palmieri, Ricordi fiscali (1427–1434). Con due appendici relative al 1474–1495, ed. by E. Conti (Rome: Istituto Storico Italiano per il Medio Evo, 1983 [but: 1984]), p. 212. 104 Among the causes of tax increases one finds often, also in these sources, war expenses. See among others Leonardo Bartolini Salimbeni, who already in 1351 had registered, among the causes which had induced the Commune to impose new “prestanze” (forced loans), the costs met to repel the attack of the Milanese archbishop Giovanni Visconti. Likewise, in 1373 he will write that the forced loan was imposed in order to face the “guerra dell’Alpe” during the War of the Eight Saints against the Pope: Arch. Bartolini-Salimbeni, Florence, n.n., fols. 74v, 84v. 105 One must read in this sense also the authors’ preoccupation both to eliminate traces of politically compromising behavior (Manovelli on the “parlamento” of 1433) and to dem- onstrate one’s “innocienzia e nettezza” in relation to the role played in occasion of revolu- tionary events (Simone Peruzzi about the “Tumulto” of the Ciompi): see above, note 47. 106 Surely Velluti and Pitti, but also Filigno de’ Medici, and even the most ancient writings cited by later authors (which are not extant, but apparently did exist before the ones which have been preserved). 107 Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne, pp. 24–25.

78 Chapter 3 chosen to examine and that represent the greater part of this type, rarely orga- nize these memories in an organic way. The records of historical events are rare and spread about, so that they are, as an apt description would have it, like “milestones” on the generational road.108 This being milestones does not diminish their precise meaning. And they testify to the fact that the events have been selected in a way that is meaningful even to our eyes. It may be chance, but in the sample of some dozens of ricordanze we stumbled upon (even if not literally) exactly those events that to modern eyes mark Florentine history over the two and a half centuries, which means that an awareness of the historical significance of certain occurrences was present even to contem- poraries as they were happening. And then clearly not necessarily all of the events that to us seem important are reported in these texts, and not in the way we might expect: either because a model, the family book, is being followed here, and the mechanisms of selection of historical memory are not objective, but rather filtered through this specific family purpose; or because there were other types of memory aids besides these texts. As the libro di ricordanze clas- sifiable as family book is part of a broader “system” of writings, of which, as regards the patrimonial aspects of the family, it represents the point of arrival (and these are other exclusively economic notebooks, books more or less spe- cific, single papers that were the first notations to then be copied or expanded in the family book); so it happens also with historical events. For these too are inserted in a “system” of writings in which the prioristi (lists of the priors of the republic, two months at a time, possibly accompanied by notes of historical interest) take part, the chronicles that were often among the household’s books, other notebooks by the same authors or belonging to the same family tradition as the writer, which sometimes existed but have not survived.109 This incomplete conservation of the elements of the system cause its characteris- tics and interactive potential to sometimes, or even frequently, escape us. But it is certain that the memory books destined for family use were part of a sys- tem whose elements were conceived to be integrated. Of course in measures that varied according to the intentions or awareness of the writer. Thus at times these texts are extremely specialized as memory support of a specific

108 Ibid., p. 20. 109 For example Francesco Castellani owned (and maybe kept with his ricordanze in his “scrittoio”) at least a copy of Giovanni Villani’s chronicle (and maybe a second chronicle by uncertain author), Matteo’s ricordanze, inherited from his father, other books of his own ricordi besides the ones which have been preserved, which refer to them in several occasions. See above, chap. 2; ASF, Corp. sopp., 90, 133, fol. 8r; Castellani, Ricordanze, I, p. 208, sub voce “ricordanze….”

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 79 type, such as those very particular memory books containing the diaries of diplomatic charges received by a given Florentine, a source which has not yet been sufficiently studied.110 Sometimes, instead, in establishing once more an exemplary destination, they were composed discontinuously, alternating counsel for the descendants and heterogeneous material, in which the historical- chronicle like, even separated from family and personal affairs, has an impor- tant role.111 Between these two extremes one can find everything: and we have traces of some events and, at the same time, none of others. The example of Marco Parenti – who in his ricordanze speaks only of the peace of Lodi, but writes separately a whole chronicle – is in itself illuminating, and far from unique.112 To conclude provisionally: the memory of historical events in the Florentine private ricordanze needs certainly to be surveyed more completely than I have been able to show here. Nevertheless even this provisional picture suggests that a census of their existence can be useful for historical research, on the one hand because it may represent a sort of database of the available information from special points of view on a series of periods or events; on the other because putting them into a context lets us better weigh their intrinsic values, diverse if it is possible to assign a specific value to them in relation to the figure of the writer or to the family tradition that he expresses. And it is further pos- sible still – in respect to a picture, certainly, pretty well “finished”113 – to nuance and better define the characteristics of the evolution of this still rich and not yet exhausted source, also from this point of view, between the 13th and 16th centuries. Allow me in closing a short methodological parenthesis. This reconstruc- tion tells us that the basis of the selection of ricordi of historical events in the majority of Florentine ricordanze is very often personal or family participation. Is it possible to consider this a kind of “rule” for analyzing these texts? Not

110 One such example is the “Libro di ricordanze di cose di Chomune cominciato per me messer Miche Castellani a dì xviiij di marzo anno detto [1413],” BNCF, Fondo Ginori Conti, 17 (about which see now below, chap. 5). 111 An extreme example of such a trend is Giovanni Rucellai’s “Zibaldone quaresimale,” an integral edition of which has been lacking until now (a partial edition is A. Perosa (ed.), Giovanni Rucellai e il suo Zibaldone, I, Il zibaldone quaresimale, selected pages (London: The Warburg Institute, 1960)). For the integral edition, just published, see below, p. 267n. 112 See above and Marco Parenti’s chronicle about 1464–1467, handed down to us by an apo- graph: Marco Parenti, Ricordi storici 1464–1467, ed. by M. Doni Garfagnini (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2001); M. Phillips, The Memoir of Marco Parenti. A Life in Medici Florence (Princeton: Princeton University Press, 1987), pp. 275–279. 113 Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 139.

80 Chapter 3 entirely, because the quantity of possible variants, as I have said, is large; but perhaps only relatively. If we take separately the “less diffused” ricordanze this consideration could explain presences or absences that otherwise risk false interpretation. For example, Dale Kent noted in her book on the Medici rise to power that the ricordanze are “strangely silent” about the crucial events of 1433 and 1434.114 We have seen that not even this is true: the ricordanze that men- tion the one or the other are numerous enough. But in any case, one may not expect that they do it in a manner that is not their own. Even in respect to one of the texts cited by Kent – the book of Domenico Giugni that “passes over 1433 without comment on political events and contains no entries at all for 1434”115 – one should not be surprised given the logic I have outlined. And in any case, often we do not know (if not in the light of detailed investigation of the texts and their authors) if we are looking at the only text in which the writer noted things worthy of memory. The need to note an historical event in a book of ricordi probably began as a product of the conjunction of personal or family involvement and one of the themes destined to find expression in the ricordanze – above all the economic-patrimonial and participation in public affairs – if these do not find a more complete and specific expression in another element of the system. A corollary to this pseudo-rule, thus, is: it is risky to judge a single text that does not take into account the “system” of texts available to the author. And then it is necessary not to limit oneself to examining only the effective “family books,” but instead tendentially all the surviving libri di ricordi that might be relevant to a single person, because this gives us the possibility to attribute a different importance to the mechanisms of selection according to the texts. The presence of such a substantial filter for historical events, in sum, induces one to reconsider with greater attention all the themes contained in family books: to revisit them in the light of this essential filter, of this powerful ele- ment of orientation of the selection of memories, may explain more precisely the presence or absence of certain themes. As was remarked by a person from a slightly earlier era, Gervase of Canterbury (ca. 1188), events divide into two categories: those that one can remember (memorabilia), and those worthy of being remembered (memoranda); only the second, when they are really wor- thy of being remembered, should be written and passed along.116 It is clear that this operation of selection is different for every subject involved, and

114 Kent, The Rise of the Medici, pp. 2–3. 115 Ibid., p. 3 note. 116 M.T. Clanchy, From Memory to Written Record. England 1066–1307, 2nd ed. (Oxford- Cambridge: Blackwell, 1993), p. 147.

Memory of Historical Events in Florentine “Ricordanze” 81 according to the specific destination of the text. And thus the relation of an English Benedictine of the 12th century to his activity of chronicler is quite dif- ferent from that of a Florentine merchant to his libro di ricordi. But in order to understand both it is important to ask oneself what selection process guided each as he wrote, and how this functioned within the communication system. In our case, to ask oneself what are the memoranda that that specific Florentine had in mind, in order to understand what meaning may be attributed to his ricordanze.

Chapter 4 Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” (13th–16th Century)

The normal dimension of religious experience (religious normality as an his- torical factor)1 is certainly an important and significant factor for understand- ing past realities. And within this “domestic” devotion lies a basic element which gives us the measure of the external forms with which religiosity was lived by various individuals in the privacy of home and family and can perhaps also tell us something of the way in which these forms were felt. If this is so, could one then imagine a better source for discovering this aspect than the early medieval Florentine ricordi. Almost like diaries in make-up, and attentive to the little details of the individual and the family and home, these can only be a “mine of information” also about domestic religious practice. In truth, after a closer look at an “average” sample of the family books rather than at the “exceptions” represented by the more well-known critical editions, this affirmation could be at risk. The Florentine libri di ricordi are, as is well- known, very numerous compared to analogous documents from other parts of Italy. Of these the most well-known are those whose authors dwelt mostly on their own or their family’s events. But the large majority consists of bare-bone annotations of economic interest to the author or his family, which only occa- sionally dealt with questions closer to the private religious sphere. An attempt to examine this genre, then, must from the beginning state its distance from any global recognition of the theme in this genre. We will instead look at a sampling of some dozens of this kind of source, published and not, and attempt to draw significant indications, from a synchronic and diachronic comparison, about everyday religion at this time, and possible changes over the ages.2 A primary relation with God is present in this type of source from the very start. In the invocation, a ritual element of the fixed structure of the Florentine

1 G.G. Merlo, “Ripensando ai primi cinque numeri,” Quaderni di storia religiosa 6 (1999), pp. 7–14, especially p. 12. 2 Florentine libri di ricordi are a well-known source, about which much has been written and discussed even recently. This is not the place to recall a definition, or to resume the discussion which connects a part of them to the larger genre of family books. For all this see above, chap. 1, and below, passim; G. Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze. Stato delle ricerche e iniziative in corso,” in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 131–139.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_006

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 83 libro di ricordi over a long period of time (as well as in similar family books produced in other parts), which is often accompanied by a religious symbol, the authors try to establish a direct connection between the celestial forces and their own writing activities. As Cicchetti and Mordenti correctly men- tioned in a pioneering essay, this symbol is already a kind of consecration of the text, and is followed by the dedication to God and the saints, and (not always) by a request-prayer for heavenly help for the writer himself.3 Within the relative fixity of the formula, it is perhaps possible to see a slight evolution from the first manifestations of this kind of source (end 13th, begin- ning 14th century) in which the heavily mercantile origin is evident in the request for help in obtaining “gain,” “good fortune,” “the enrichment of persons and goods and everything,”4 and those in the middle or towards the end of the period in hand, some of whom insist more on intercession to receive grace or salvation for the writer and his relatives both living and dead,5 or to respect the commandments, reach “salvation,” write “things useful to body and soul.”6 If we look at the chronological evolution, we may say that the earliest of these books contain annotations connected to the relationship of the writer to religion or religious institutions from an economic-patrimonial point of view. Often there are economic transactions with clerics in which the ecclesiastic, actively or passively, is no different from other interlocutors of the writer, often a merchant or merchant-banker. Bene Bencivenni for example, writes between 1286 and 1292 of his relation with priests of whom he is creditor, or debtor,7 perhaps with a touch of resentment when these have recourse, just like layper- sons, to legal means to recoup their money (“when Bene the priest had me put in prison because of the guarantee I had given”).8 From the entries on clients come references to larger episodes in Church history, as in the case of the loan in 1284 from Lapo Riccomanni to “brother Salamone, Minorite, delegate of the Pope on the heretics.”9

3 Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia,” especially p. 1119. 4 “Primo e Secondo libricciolo di crediti di Bene Bencivenni,” in NTF, pp. 212–228 e 363–458; “Libro del dare e dell’avere di Gentile de’ Sassetti e de’ suoi figli,” ibid., pp. 286–382; “Estratto notarile dal libro del dare e dell’avere di Filippo Peruzzi e compagni della tavola,” ibid., pp. 643–649. 5 Morelli, Ricordi, p. 82. 6 Corazzini (ed.), Ricordanze di Bartolomeo Masi (henceforth: [Masi], Ricordanze), p. 1. 7 “Prete Rinieri da Petriuolo”: see NTF, pp. 391, 432. 8 Ibid., p. 385 (y. 1284). See also Libro del dare e dell’avere di Noffo e Vese figli di Dego Genovesi, in NTF, pp. 622–642, esp. pp. 625, 641. 9 “Libro del dare e dell’avere e di varie ricordanze di Lapo Riccomanni,” in NTF, pp. 516–555, esp. p. 523. The friar is fra Salomone da Lucca, Franciscan, inquisitor “dell’eretica pravità” in

84 Chapter 4

Otherwise religion is present above all in reference to the liturgical calen- dar, a fundamental instrument for one’s knowledge of time, wherein the feasts took on a special value also because of the customs tied to them, when they coincide with a given event.10 Or in these earliest ricordi religious devotion appears in the notation of a payment of bequests “ad pias causas” which the authors make for their clients, as occurred in 1292 to Filippo Peruzzi, who specifies that the legacy was due to “uncertain usury” (“usura non certa”).11 For that matter, sacred decorations and furnishings, provided they were valu- able, may certainly have been used in economic transactions just like their lay counterparts: the merchant banker Gentile Sassetti, for example, makes no scruple in taking “an archbishop’s mitre with gold, pearls, and gems”12 in pawn. If we take into consideration the period of greatest development of the libri di ricordi apart from these “archetypes,” which could be considered structurally still somewhat archaic, and are certainly less frequent over a whole series of problems, and move on to the full 14th and 15th century, it is possible to subdi- vide the presence of memoirs tied to domestic devotion into a number of groups.

1 Prayer

Certainly prayer is common to all forms of private devotion. It is well to pray, even according to Bernardino da Siena who wrote two cycles of prayers recited in Florence between 1425 and 1427, but it is more important to pray earnestly than frequently: “better one Our Father said slowly than a hundred quickly.”13

Florence since 1282, author of the posthumous condemnations of Farinata degli Uberti and his kin. See Davidsohn, Storia di Firenze, III, pp. 377–378. 10 See with many others “the eve of St. James’ day,” “Lent,” “the day of St. Salvatore,” “expenses for Christmas Eve,” “the day of the blessed Saints Peter and Paul,” “the eve of Holy Trinity’s day,” in NTF, pp. 377, 383, 385, 406, 433, 706. Some feasts are also the occasion when, traditionally, tips are paid to people who lent their services (teachers for children at All Saints, for example), or the tenants of land or houses must pay traditional rights to the owners (Easter, All Saints, Christmas). See Castellani, Ricordanze, II, p. 129; BNCF, II.II.357 (henceforth: Tribaldo de’ Rossi), fol. 54r; B. Machiavelli, Libro di ricordi, p. 114; [Masi], Ricordanze, p. 6. 11 [Peruzzi], “Estratto notarile,” p. 644. 12 [Gentile Sassetti], “Libro del dare e dell’avere,” p. 315. 13 Bernardino da Siena, Le prediche volgari [Quaresimale fiorentino del 1424], ed. by C. Cannarozzi, 2 vols. (Pistoia: Pacinotti, 1934), I, p. 164.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 85

And in any case “oral prayer requires a special place, but pray discreetly.”14 Now, what was the prayer practice, discreet as may be, of lay Florentines in the 12th–13th centuries? In this as in other fields, Giovanni Morelli remains our best illustrator of practices that are otherwise difficult to understand. After having deviated from the description of very important Florentine events to recount the death of his first-born Alberto, dead at nine years in 1406, Morelli dedicates an entire separate section of his book to his own behavior on the occasion of the anniversary of that loss. The intense suffering at the death of his son, not eased by time, leads him to kneel in penitence before a sacred household image:

having many times recommended…the well-being of my son’s soul…in front of the crucified son of God, to whom he many times had recom- mended his body’s health when he was sick, on my bare knees and in shirtsleeves, head uncovered, with the leather strap around my neck, in my praying towards him, I first began to imagine and look into my sins… And so…with devout psalms and prayers to the crucified son of God I began to pray; and after many psalms and prayers…I started to pray to him directly.

After asking to be placed in a state of grace, Giovanni asks for the satisfaction of a request: if Alberto’s soul had not yet reached heaven because impeded by some sin, that he be called immediately before God. The complex and detailed prayer is addressed first to the crucified Jesus, then to the Virgin, to his right in the painting, that she use her power of intercession with her divine son.

And as I said the prayer…with that devoted reverence that God allowed me, I stood, took the painting devotedly in hand and kissed it, just where my son had sweetly kissed it when he was sick and after asking to get well again; and then I replaced it, and kneeling again, recited the Credo and then the Gospel of St. John.

At this moment his eyes are concentrated on St. John, to the left of Christ, to whom he also prays for intercession. When he has finished,

With great comfort, as it seemed I must be satisfied, many times, holding the painting in my arms, I kissed the Crucifix and the figure of His mother and the Evangelist, and then said the Te Deum. And bowing to the holy

14 Ibid., p. 117.

86 Chapter 4

saints, I went to repose my body; and so happy, and full of good hope and much comforted I got into bed, and making the sign of the cross lay down to sleep.15

In this unusual description of an individual’s private prayer are explicitly con- tained many of the elements that we may find, even if only more implicitly, in other more reticent libri di ricordi. Morelli writes out all of his very long prayer which is intermixed with other texts drawn from the liturgy (psalms, lauds, excerpts from the Gospels, the Salve Regina, the Credo, the Te Deum) and Richard Trexler, author of a long examination of this exceptional source, has hypothesized that his aim was to register, for his descendants, a procedure that had succeeded, and that could be used again in similar circumstances.16 This is not an isolated tendency: other authors have in fact copied into their notebooks prayers thought to be useful for devotional, or even apotropaic purposes. If they are not always found in the family books, they are at any rate conserved in the zibaldoni,17 those less personal collections of copies of writings variously useful to their compilers. For example Luca da Panzano copied into his ricordi a section dedicated to “Prayers that must be said and used in any adverse circumstance and for redemption of our souls,”18 where there are the dates on which thirteen masses are to be celebrated, “which Pope Innocent said wanting to get counsel for his soul,” a prayer in Latin (“Deus propitius esto mei peccatori”), and a prayer to the angel of the annunciation in vernacular. Sometimes these prayer texts in fact are found mixed in with a series of moral considerations in those family books that are more inclined towards diaries or chronicles, like those belong- ing to the latter part of the period in hand. For example, more than once the apothecary Luca Landucci copied prayers of this kind, such as when he wrote on the occasion of Lorenzo de’ Medici’s death: “Man, man, of what have we to be proud? The true attribute of man is real humility…The real property of man is his docility and humility, and revering God…who shall be blessed eternally by all his creatures, as he merits. May he pardon my sins, and also forgive the above-mentioned dead, as well as myself; and so for all human creatures.”19

15 Morelli, Ricordi, pp. 475–492; there follows the equally famous vision by Morelli. 16 R.C. Trexler, Public Life in Renaissance Florence (New York: Academic Press, 1980), p. 179. 17 See for example BNCF, Palatino, 867, XVIII, fols. 61r–73v, which contains indications on the prayers to say in special periods, on readings from Scripture, and so on. 18 Molho and Sznura (eds.), “Brighe, affanni, volgimenti di stato” (henceforth: da Panzano), pp. 220–222. 19 Landucci, Diario fiorentino, p. 65. See also pp. 71, 114.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 87

And in another instance: “Thus I pray that he forgive me my sins and send me all those things which are to his glory. God be praised always by all creatures; and with this medicine all sickness and suffering may be cured.”20 Recording the recipes for curing the more common illnesses is similar to the tendency of recording prayers: in both cases we are dealing with “good and proven” remedies that often contain religious kinds of invocations.21 Besides, the habit of considering prayer itself as a sort of talisman, when transcribed on strips of paper or vellum and carried or stitched into clothing, had a long tradi- tion in the Middle Ages,22 and similar customs continued for a long time to be “if not exactly approved, at least…tolerated” by ecclesiastical authorities.23 It is not by chance that similar practices, publicized by charlatans for gain, find space in the libri di ricordi of the more narrative kind: as in the episode described by Landucci of a Spaniard who “climbed up on a bench like a charla- to sell his orations…of a female saint who performs miracles” and who in order to demonstrate the validity of his product went in shirtsleeves and bare- foot into a lighted oven and did other tricks, almost succeeding in convincing the otherwise orthodox apothecary of their miraculous nature (“and I say that, of all the things I have ever seen, I’ve never seen a greater miracle, if it is a miracle”).24

2 Religious Images

Nevertheless the other aspect with which Morelli’s testimony puts us into direct contact is the function of the religious images in Florentine lay devotion in the Renaissance. On the one hand many sources tell us that images of this kind were a not unimportant part of domestic furnishing, with certainly deco- rative functions, which were not separable from devotional practice or from a certain symbolic-anthropological value.

20 Ibid., p. 284; and also pp. 298–299. Compare with the zibaldoni from Veneto cited by J. Grubb, Provincial Families of the Renaissance. Private and Public Life in the Veneto (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1996), p. 186. 21 Castellani, Ricordanze, I, pp. 175–176: “And this is a good and holy medicine, and the per- son will be immediately healed, by the grace of God, amen.” 22 R. Kieckhefer, Magic in the Middle Ages (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), p. 78. 23 F. Cardini, Magia, stregoneria, superstizioni nell’Occidente medievale (Florence: La Nuova Italia, 1979), p. 98. 24 Landucci, Diario fiorentino, p. 300.

88 Chapter 4

Giovanni’s complicated prayer was recited in front of a panel painting, a crucifix with the Madonna and St. John which was placed in a corner of the house dedicated to this kind of profound meditation, or in the bedroom. The extant inventories confirm the presence of similar devotional objects in Florentine patrician homes of the 14th–15th centuries. Certainly an image of the Madonna and Child was almost always present in the master bedroom, often part of the wedding dowry, or at least part of the furnishings provided for the new couple. Like the round “panel painting of Virgin Mary (colmo di Vergine Maria), that is a painted panel of Our Lady,” of which Bernardo Machiavelli records the purchase in his book in 1483, immediately before the marriage of his daughter Primavera to Francesco Vernacci.25 Tribaldo de’ Rossi, too, ordered a similar painting right after his marriage in 1481.26 Beginning above all in the second quarter of the 15th century, even bas reliefs or half-bust figures of the Madonna and Child became objects commonly acquired for weddings, des- tined to memorialize the new union (often they bore the coats of arms of the two families), fulfill a role of heavenly protection for the couple, as well as hav- ing the symbolic value as wish of fertility, sometimes underscored by talisman- like27 practices. It is probable that they were often kept in special niches or tabernacles, perhaps like the sculptured or painted crucifixes similar to Morelli’s.28 However these were not the only objects of this type that could be found, intended for similar use, in Florentine houses. In the second half of the fifteenth and beginning of the sixteenth century, whether for a wedding or for entrance into convent (where the taking of the veil corresponded to a kind of mystic wedding), the daughters of numerous authors of libri di ricordi received as part of their dowry a little statue of the Christ child, richly dressed and sometimes with a tabernacle. In this case too, the object was endowed with multiple symbolic functions, but was probably anyhow meant to be the center of forms of devotion. At the very least, when the parents had followed the advice of the Dominican Giovanni Dominici, author of a manual of domestic behavior, to put “paintings of holy children and young virgins in the house in

25 Machiavelli, Libro di ricordi, pp. 176–177. 26 Cited in C. Klapisch-Zuber, “Le sante bambole. Gioco e devozione nella Firenze del Quattrocento,” in Ead., La famiglia e le donne, pp. 305–329, especially p. 317; “a painting of Our Lady, beautiful,…with my wife’s coat of arms,” also in one of Luca da Panzano’s house inventories, along with “a flanking panel for a painting of Our Lady, with a crucifix,” in the “ground chamber,” and “a veil for a painting of Our Lady” in the bedchamber chest: see da Panzano, pp. 81, 270, 273, 275. 27 G.A. Johnson, “Family Values. Sculpture and the Family in Fifteenth-Century Florence,” in Ciappelli and Rubin (eds.), Art, Memory and Family, pp. 215–233, especially p. 220. 28 “A tabernacle for a painting of Our Lady” also in da Panzano, p. 82.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 89 which your child may delight while still in swaddling clothes” taking them as an example for behavior, or building around them forms of imitation of the priest’s behavior, after having arranged a small altar.29 The importance attributed to religious icons is also confirmed by the atten- tion paid by the authors of family books to the sacred images thought to have special properties. It is clear that the image’s power to perform miracles was the power most perceived. Nevertheless the very frequency of this capability (or the will to believe in it) is indicative of the powerful role of communication with holiness with which the images were invested. The descriptions of the processions organized around the arrival of the Madonna of Impruneta in Florence, an icon with apotropaic attributes that were called upon in any and every crisis, were legion. The apothecary Luca Landucci noted no fewer than twelve times, between 1480 and 1513, the arrival of the sacred image to resolve problems of various types: papal interdict, the threat of attack by foreign troops, excessive rain, or drought, the uncertainty of getting a good gonfaloniere; or in thanks for grace received.30 But the authors themselves are aware also of the development of new devotions to other images, even outside the city. As in the case of the Crucifix that in the home of a “poor woman who had many children” in the Santo Spirito quarter, that began to “sweat” while the woman prayed, and was then taken by friars and placed on one of the altars in the church of the Carmine. Or of the Madonna in Pietà in a tabernacle just outside Bibbona that “transfigured itself, that is, from blue turned red, and then black and other colors,” performing many miracles in this way; there was a similar one in Prato in these same years. Or again the Madonna placed “above a door,” that “closed her eyes” so as to not see the many sins committed in front of her in the parish of San Michele Berteldi. Besides these there was the image of the Virgin offended by one Antonio Rinaldeschi, hanged for having covered her with manure after a gaming loss, whence she became immediately an object of special veneration.31

29 G. Dominici, Regola del governo di cura familiare, ed. by D. Salvi (Florence, 1860), p. 146, also cited in Klapisch-Zuber, “Le sante bambole,” p. 319, which must be seen in general for this subject. 30 Landucci, Diario fiorentino, pp. 34, 44, 68, 106, 139, 238, 250, 291, 308, 322, 330, 337. It is mentioned at least three times by ser Giusto d’Anghiari, between 1439 and 1479, once to thank God for allowing to conclude the League of 1466: see BNCF, II.II.17 (henceforth: Giusto d’Anghiari), fols. 36v, 92v, 133r. 31 Landucci, Diario fiorentino, pp. 13, 41, 47, 279, 233. On this latter case see now also W.J. Connell and G. Constable, “Sacrilege and Redemption in Renaissance Florence. The Case of Antonio Rinaldeschi,” Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 61 (1998), pp. 53–92 [now republ. with the same title, 2nd rev. ed. (Toronto: Center for Reformation

90 Chapter 4

The cult of saints and relics is similar to the cult of sacred images. Not only are there translations (intended by ecclesiastical promoters to revive a cult)32 of sacred remains or the discoveries of new relics (like the pieces of the Cross33 found at Rome in 1492) noted at times in the family books. But some authors carefully report, especially when they are away from their own city, any visit made to a given relic, or the lighting of a candle at the tomb of a saint or blessed. Thus in reporting his trip to Rome at Easter of 1512, Bartolomeo Masi writes, almost stupefied at the concentration, that he had seen “the head of St. John the Baptist and of St. Peter and St. Paul and St. Andrew, and many others and infinite relics.” While ser Giusto d’Anghiari more prosaically notes in 1471 having spent 16 quattrini for a “little torch that I lit at the tomb of blessed St. Antonino.”34 This kind of attention is not so different from that given to important reli- gious ceremonies that take place in the city, which catalyze the interest of the writers, as is perceivable in the abundance of detail they provide of the excep- tional events that they had witnessed: papal entries, consecrations of churches, a prelate’s funeral, etc.

3 The Life Cycle

If we wish to remain focussed on the more “private” aspects of domestic devo- tion, there are other elements around which the annotations are more fre- quent and widespread and in which the element of devotion may appear in this kind of source. First of all, the rites tied to important moments in the life cycle of everyone. Given his concentration on what concerns or may interest his family, the author cannot avoid reporting the religious essentials that accompany the phases of biological development: baptisms, weddings, deaths. These elements are present in practically all the ricordanze that are also family books (otherwise they are just account books).

3.1 Baptisms First of all, at least chronologically for the individual involved, come the bap- tisms. Rite of passage, essential moment for the entry of the newborn into the

and Renaissance Studies, 2008)]. Also Giusto d’Anghiari registers in 1475 the case of a speaking Virgin: Giusto d’Anghiari, fol. 111r. 32 See the translation of St. Jerome’s relics in Santa Maria del Fiore in 1487: Landucci, Diario fiorentino, pp. 51–52. 33 Tribaldo de’ Rossi, fol. 94v. 34 [Masi], Ricordanze, p. 6; Giusto d’Anghiari, fol. 95r.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 91 communitas christiana, baptisms prior to the Council of Trent, that made the forms more rigid, betray their status as combined religious and social rites, des- tined also to show the importance of the baptized’s family, or its cohesion, and in which is expressed its ability to contract alliances through its choice of godparents. Sometimes the authors of family books dedicate a special section of the notebook to the birth of children, wherein they generally record the date and time of birth, date and place of baptism with the name given (and sometimes the motives), and the names of the godparents. The birth date is essential also as a private record of a fact which will not have any public documentation before 1429.35 Goro Dati, for example, who lost his first wife during gestation, and married again three times, noted in three different parts of his family book the children of each of his fertile wives: eight from the second, eleven from the third, and seven from the fourth (there was also a stillbirth from the first wife, and an illegitimate son of a “Tartar”36 slave). Twenty-eight births, then, corre- sponding to twenty-five baptisms (stillbirths were not baptized, and baptism data are not provided for the illegitimate son). In Goro’s case, there is a general invocation at the top of the section called “Figliuoli”: “In praise, glory, honor and benediction of all-powerful God. I will record all the fruits that his grace concede us, to whom for his mercy be pleased that they are such that to our souls be forever a consolation, amen.”37 The rationale that guides the choice of names, as has been demonstrated, is strongly tied to forms that may also be considered devotional, being an expression of the pursuit of family continuity, and the cult of family dead or the saints.38 The name of a relative, especially if recently deceased, would be given to a child with the intention of honoring and “continuing” him through the new life, while the child in turn is placed

35 See for example Martelli, Ricordanze, pp. 208–210, where the author registers all the births of his family from 1435 to 1456. The registers of “approvazioni d’età” (age approval), neces- sary to establish the eligibility for office, were instituted by the Florentine government after 1429. Even after this date, the “age proof” was normally provided by a father’s book of ricordi. See Herlihy and Klapisch-Zuber, Les toscans et leurs familles, p. 351 note. 36 C. Gargiolli (ed.), Il libro segreto di Gregorio Dati (Bologna, 1869; repr. 1968) (henceforth: Dati), pp. 40–44, 74–79, 101–104. Also Lapo Niccolini enumerates his children in special lists, even without assigning a title to them: see Bec, Il libro degli affari proprii (henceforth: Niccolini), pp. 80–81, 89, 93–94, 109–110; “Figliuoli arò,” also in da Panzano: pp. 179–181, with more lists at pp. 53–54, 225. 37 Dati, p. 40. Bartolomeo Masi always accompanies the entries about a birth with the expression: “by the grace of God.” 38 See C. Klapisch-Zuber, “Il nome rifatto. La trasmissione dei nomi propri nelle famiglie fiorentine,” in Ead., La famiglia e le donne, pp. 59–90, esp. p. 78.

92 Chapter 4 under the protection of a positive precedent. A venerated saint, or the saint of the day, also could serve as heavenly protectors. In the wealth of cases present in Dati’s book we encounter the name of the deceased wife given (as first name) to the first daughter born of the second wife, the name of the paternal grandfather to the second child and first son, and that of the maternal grandmother to the third child.39 Since the first son died at four, the next male to be born will be given the name of the paternal grandfather, Stagio. In at least one instance a second name is given “because of Betta’s devotion,” in honor of his wife’s special devotion to a saint. The first daughter born to the third wife received the name of the second wife (and as she also died a few years later, the name was given to another newborn). In one case a child is named Filippo because he was born on that saint’s day,40 while in other cases it is the second name that is the saint’s.41 On other occasions the memory of the paternal grandmother is honored, as she probably died shortly before,42 and even the first daughter of the fourth wife is given the name of the prece- dent wife.43 Religious and social motivations are tightly interwoven in the choices of godparents. Considering the baptisms registered in the other family books in our sample, the godparents present at baptism are from one to three in num- ber. Sometimes it is specified that the child is baptized “for the love of God” having “a poor man” or neighbors of low status as godparents: this must mean that the godparents were not expected to give presents to the child or the family; at times the midwife herself acted as godmother.44 In one case, when the child was born during the father’s term (Goro Dati, again) as Gonfaloniere di compagnia (one of the three highest offices of the Republic, composed of 16 members), all of his colleagues excepting two (thus, thirteen) were godfathers. The same happened at the birth of Gino di Neri Capponi’s son, whose godfa- thers were all ten of the Dieci di Balìa (the War magistracy), given that Gino’s

39 Dati, pp. 40–44. 40 Dati, pp. 77–78. Also see Martelli, Ricordanze, p. 243. 41 Dati, pp. 102–103. See for other cases: F. Guicciardini, Ricordi, diari, memorie, ed. by M. Spinella (Rome: Editori Riuniti, 1981), p. 79 (“They named me Francesco in honor of Francesco di Filippo de’ Nerli maternal grandfather of my father, and Tommaso in respect of St. Thomas Aquinas, since the day I was born was St. Thomas’ day”); Morelli, Ricordi, pp. 190, 195; Martelli, Ricordanze, p. 150; Niccolini, p. 93. 42 Dati, p. 78. Also see da Panzano, p. 180: “I named her Mattea and Niccolaia for my mother who died in May.” 43 Dati, p. 102. 44 See Morelli, Ricordi, passim.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 93 father Neri was a member.45 Extreme cases, but not unique, were those of Lapo Niccolini and Bonaccorso Pitti, who as officers in the Florentine territory, saw fit to name as godfathers entire Comuni.46 Sometimes instead godfathers were indeed just “close friends and loving brothers” of the father.47 The clerics at a baptism, usually those who administer the sacrament, are sometimes themselves also godfathers; this is rather frequent: these are clerics of some stature who are involved because of friendship with the father and whose presence contributes to the sacrality of the event, besides bringing a special sort of honor to the family.48 It was not only one’s own children’s baptisms that were recorded. Sometimes the family book records the baptism of children of a close relative: brother or sister, or son or daughter. Sometimes it is instead the author’s own participa- tion at the baptism of another’s child, not a relative, with the details of the gift to the “godchild,” if it was not “for the love of God.”49 For some, for example Francesco Guicciardini after he had begun his career as jurist, this became a kind of specialization, apparently frequently requested by his friends precisely because of his prestige.50 But at times the chance of fulfilling this role was looked for by the godfather himself: as Giovanni Morelli says of his father Pagolo, “he was always careful…to gain the friendship of good men and well- bred and powerful. He related to them, showing great love in helping where he could…asking counsel about his business,…baptizing their children, and similar and greater things.”51

45 At the birth of Francesco Guicciardini’s daughter, all the Eight are godfathers: Guicciardini, Ricordi, pp. 97, 102; at a baptism in which Ugolino Martelli takes part all the Six are godfa- thers; whereas, for two of Martelli’s children, all the accoppiatori and the Sei di mercan- zia, respectively, are godfathers, even though, in this latter case “by Monsignor’s leave.” See Martelli, Ricordanze, pp. 123, 243, 258. 46 Niccolini, p. 89. Bonaccorso Pitti, “Ricordi,” in V. Branca (ed.), Mercanti scrittori. Ricordi nella Firenze tra Medioevo e Rinascimento (Milan: Rusconi, 1986), pp. 341–503, esp. p. 346. At “Curadina seconda”’s and Maddalena’s births, Pitti is respectively vicar of Valdinievole and Podestà of Montespertoli (ibid., pp. 435–436, 439). Another example of corporative godmothers is offered by the nuns of Murate who stand godmothers for two female twins of Francesco Guicciardini’s: Guicciardini, Ricordi, p. 105. 47 Morelli, Ricordi, p. 195. 48 Niccolini p. 93: “ser Simone, priest of our chapel.” 49 Castellani, Ricordanze, I, p. 124; Sillano (ed.), Le ricordanze di Giovanni Chellini, p. 185; Guicciardini, Ricordi, pp. 80, 81 etc.; Martelli, Ricordanze, pp. 90, 124. 50 Guicciardini, Ricordi, also pp. 82, 84, 85, 88, 91, 92, 96, 97. In spite of a relatively low social level, even Bartolomeo Masi, in his artisan milieu, is called upon very many times: [Masi], Ricordanze, passim. 51 Morelli, Ricordi, p. 150.

94 Chapter 4

On the other hand it is Guicciardini himself who indicated the reason for resorting to the baptism “for the love of God”: “and these ones did not send sweets or any presents because I requested it, as I did not want those airs, with their and my expense.”52 In this sense, even godfathers of great importance could be counted among those “for the love of God.”53 In special circumstances, as for example the arrival of a long-awaited son, the author might dwell more on the baptism, adding special thanks to God and wishes for the future health and well-being of the child.54 Certainly this was the sort of occasion on which one looked for prestigious godparents, even in greater numbers than usual.55 During the ceremony or immediately afterwards, a candle or lamp (of thanks) was lit and alms were given to the officiating priest (the “batteziere”) and to the poor.56 Sometimes (and this is less frequent, even though in keeping with the strongly patriarchal nature of the upper-class Florentine family) it was the father of the husband who gave the name and registered it, as happened to Giovanni Chellini, who gave the name of his deceased wife to a son’s daughter (and to Neri Capponi, who at the birth of his son’s son “wanted to remake him- self”).57 And in certain cases auspicious – but certainly extraliturgical – cus- toms were registered, such as placing coins in the swaddling clothes to encourage wealth (“and placed in the child’s clothes in San Giovanni three coins, of which one was a fiorino largo”).58 Some authors noted that it was themselves among all the godfathers, in a sign of special consideration, who held the child.59 In exceptional cases, when the child risked dying soon after birth, the bap- tism took place immediately, and the writer specified this in the certainty that grace would be granted. So Giovanni Morelli (“and if it please God to call him now that he has had holy baptism…Really they affirmed this: that the child was alive after the holy baptism received by him for the well-being of his soul; may he be pleased to have conceded grace”), and Luca da Panzano (“they said he

52 Guicciardini, Ricordi, p. 89. 53 At two baptisms of the Martelli family even Piero di Cosimo de’ Medici is godfather “for the love of God”: Martelli, Ricordanze, pp. 204, 208. 54 Castellani, Ricordanze, I, p. 171. 55 Also see Martelli, Ricordanze, pp. 130–131, for the first-born son, even if not in the same office at the moment. 56 Castellani, Ricordanze, I, p. 171; II, p. 135. 57 [Chellini], Le ricordanze, pp. 196, 185. 58 [Chellini], Le ricordanze, p. 197. 59 Martelli, Ricordanze, p. 124: “and I carried him in my arms”; [Masi], Ricordanze, p. 215: “I found myself carrying the child in my arms at the holy baptism.”

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 95 was dead in the body, and yet because they said he had breath was baptized at home and named Giovanni”).60 The place of baptism was also scrupulously recorded. An ancient custom which continued in Florence for the whole early modern period meant baptisms should take place in San Giovanni, the parish church. If the child was born in the contado the baptism could take place in the nearest parish church.61 From some of these documents, like Giovanni Morelli’s ricordi, it could seem that in certain cases confirmation was administered immediately after baptism, as the annotations of the two sacraments follow each other immedi- ately.62 In truth the date of baptism evidently functioned as a reference point for recording the important moments in the child’s life: the confirmation is simply noted next, sometimes with no date, sometimes with a blank space.63 Morelli follows the same pattern for his son’s inscription into the guild, and from other sources we know he was nine years old at that date.64

3.2 Marriages Information about marriage in the family books is without doubt very impor- tant to the historian because of its completeness, such that sophisticated anal- ysis can be made of the effective phases (and variants) in the establishment of a marriage union in the Renaissance.65 Nevertheless, prior to the Council of Trent that decreed the fundamental role of the Church for the marriage form by fixing an obligatory and uniform religious ceremony, the importance of this very information in evaluating domestic “devotion” is rather minor, because the religious component played a reduced part in the establishment of the union. In the four classic phases of marriage – preliminary contact (impalmamento), formal contract (giuramento), marriage, wedding – before Trent the religious rite, especially in Tuscany, was never essential to the validity of the union, and is rarely present in the descriptions even as a choice. Certainly the protagonists experienced the sacrality of the act, and this is clear also from the forms of invocation used by the writers at these moments, which often corresponded to the beginning of a family book, begun at the moment of the

60 Morelli, Ricordi, p. 199; da Panzano, p. 242. 61 As in the case of one Morelli: Morelli, Ricordi, p. 368. 62 Morelli, Ricordi, pp. 359, 402, 410. 63 Ibid. 64 Ibid., p. 359 and note. 65 See C. Klapisch-Zuber, “Zaccaria, o il padre spodestato. I riti nuziali in Italia tra Giotto e il Concilio di Trento,” in Ead., La famiglia e le donne, pp. 109–151.

96 Chapter 4 constitution of a new family, and of the emancipation from the paternal family.66 The annotation of the marriage (also divided in its various phases) is accompanied by wishes for grace, sometimes by requests for pardon in the case of sins, as happened with Francesco Guicciardini, who, aware of having married without having fully respected his father’s will, writes: “May God please the health of my soul and body, and may God pardon me if I insisted too much with Piero [the father]; who although up to now I’m certainly satisfied with this union, I cannot but have some doubt and scruple that I have offended God.”67 The devout Morelli accompanies the note of his own marriage with considerations of a moral nature regarding the will of God: “I believe God chooses at the birth of a boy or girl who the wife or husband will be: I say this because first I promised myself to another woman…Then her father, who had promised her to me through a marriage broker, and then in her presence in Santa Croce gave me his hand (m’impalmò), betrayed me…Then I recognized, what I had called bad luck, the greatest grace of God and Saint Catherine; whom, for my devotion to her, I prayed she caused to happen that which was good for the health of me and my family and my soul.”68 The authors of ricordi speak mostly of their own and their children’s mar- riages, but also those of close relatives such as sisters, fathers, etc. Between 1356 and 1382 Michele Castellani records the giuramenti (formal promises) relative to the marriages of almost all his children, noting also the name of the notary who had drawn up the contract, but adding nothing else.69 Other authors, especially later, provide instead more information. The preliminary contact70 (impalmamento) or the formal contract (giuramento), or both, frequently take place in a church in order to give the agreement greater solemnity.71 At the time of the wedding there could be non-liturgical rites, such as the custom of placing a little child in the arms of the bride as a wish of fertility: “and that day

66 “as it pleased God and his glorious mother always Virgin our holy Lady Mary, I married,” Castellani, Ricordanze, I, p. 116; “as it pleased God almighty and the blessed Virgin and mother, our holy Lady Mary, I married Ermellina,” Niccolini, p. 71, and see also 92. 67 See Guicciardini, Ricordi, pp. 83, 85 (“may it please God”). 68 Morelli, Ricordi, p. 341. 69 See ASF, Corp. Sopp., 90, 131, fols. 3r–v, 15v, 23v, 32v, 52r–v, on which also Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 53, 55. 70 Morelli, Ricordi, p. 340. 71 The betrothal of Giovanni Chellini’s sister takes place in the “oratorio d’Orto San Michele” ([Chellini], Le ricordanze, p. 64). Also see Guicciardini, Ricordi, p. 83 (in Santa Reparata); [Masi], Ricordanze, p. 245; Niccolini, pp. 71, 92, 99, 108, 113. Ugolino Martelli “impalma” and subsequently makes his promise in the same church (Martelli, Ricordanze, pp. 98–99); for Lapo Niccolini compromise and promise take place in the same church (Niccolini, p. 88).

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 97 we celebrated the wedding and for a child we put Tommaso, son of Gino Capponi, in her arms.”72 The “messa del congiunto,” a mass celebrated expressly for the new couple in the parish of both or of the bride, could precede or follow the phase of matrimony, in which there was the exchange of the verba de pre- senti and of the ring before a notary (often in the bride’s father’s home), and followed by the drawing up of the official notary act.73 In general the mass fol- lowed the matrimony, as in the case of Bernardo Machiavelli’s daughter, or the sister of Bartolomeo Masi.74 At times, as with Francesco Guicciardini, who first heard the wedding mass in San Procolo, then gave the ring to the bride, the mass preceded marriage.75 In any case, I would say, the benediction by the priest preceded the moment of consummation of the matrimony, which took place (usually in the bride’s father’s house) before the bride moved to her hus- band’s abode.76 At times, notwithstanding the reference to “canon law” (which here means “custom”), there is no mention of a mass.77 Sometimes the matri- mony is consummated after the ductio ad domum mariti.78 A further religious benediction could take place even before the move to the husband’s home: Primavera Machiavelli was accompanied to the cathedral by seven close female relatives, “and having listened to Vespers, they accompanied her to the house of said Francesco.”79 It is in any case necessary to remember that, in the major- ity of marriages recorded in this type of document, there is no mention of the messa del congiunto;80 it is possible that this was celebrated more often among the lower classes, more dutiful than the patricians in respect to the Church,

72 [Chellini], Le ricordanze, p. 187, at his son’s marriage. This use is testified also by Paolo Sassetti’s ricordanze: “to find a place in my arms for the child.” See ASF, Carte Strozziane, II s., 4, fol. 70 (y. 1384), cited in Klapisch-Zuber, “Le sante bambole,” p. 316, who cites at least another case drawn from Lapo Mazzei’s letters to Francesco Datini. 73 Sometimes the two stages were separated; see Martelli, Ricordanze, p. 99: first comes the contract, and second the ring exchange in the bride’s father’s house after the “messa del congiunto.” 74 Machiavelli, Libro di ricordi, p. 177; [Masi], Ricordanze, p. 245, y. 1529. 75 Guicciardini, Ricordi, p. 85. 76 “and therefore this morning they listened to the messa del congiunto…and thus later on this evening they slept together and consummated the marriage here in my house in Florence”: Machiavelli, Libro di ricordi, pp. 177–178; [Masi], Ricordanze, p. 257, y. 1521. 77 [Masi], Ricordanze, p. 5, y. 1478. 78 [Masi], Ricordanze, p. 30, y. 1495. 79 Machiavelli, Libro di ricordi, p. 185. 80 See the discussion in Klapisch-Zuber, “Zaccaria, o il padre spodestato,” pp. 129–130. Antonino’s Episcopal constitutions are published in R.C. Trexler, Church and Community, 1200–1600 (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1987), pp. 453–466 (prohibitions about marriages without messa del congiunto at rubr. 3 and 58, pp. 454, 466).

98 Chapter 4 and in a later period (end Quattrocento, early Cinquecento) after the reproaches in the synodal constitutions of archbishop Antoninus of 1455.81

3.3 Deaths and Family Memory Perhaps the greatest amount of annotations relative to devotion in libri di ricordi is linked to memorial writing, records of deaths in the family. Whether this represented one of the stronger recommendations to devotional practice (even on the part of authors of books on rules of behavior like Paolo da Certaldo: “have masses celebrated often for the souls of your dead”),82 or there be contained in it a powerful element of involvement, considering the exem- plary value that the family book should have for the descendants (with the more or less explicit meaning of “follow this example even when it is my turn”), it is at the moment of death of relatives that the more explicit and numerous accents of contact with God appear: prayer, pious dispositions, etc. At times even in this case the authors dedicated specific sections of their ricordi to deceased relatives.83 More often there are the lists of births that are used to annotate the frequent deaths, with the indication of the day, some- times the cause, and the place of burial. Quite often there is a marginal note, by the writer or others after him, that underlines the news, together with the sign of the cross that in some way sacralized it.84 Occasionally the author noted series of names of relatives also in relation to inheritances received, but this is more frequently done for practical than devotional motives.85 The annotation is not rarely accompanied by brief comments on the moral quality of the deceased relative (wife, son, father, etc.), with an invocation for his eternal grace. Thus Chellini: “my most loved, dear and good son Cosimo, for whom may God have made true pardon and had pity on his soul, passed from this life.”86 Another common form is: “It pleased God to call to himself the blessed soul of….” One indication frequently encountered in this type of registration concerns whether or not the dying person had had time to repent, to make a will (that which also insured a precise carrying out of pious bequests), or to receive the

81 An example of lower class marriage with messa del congiunto might be found in the milieu described by Bartolomeo Masi. While similar examples among the patricians are found in the Martelli (1434), Machiavelli (1483), Guicciardini (1508) marriages cited above. 82 Paolo da Certaldo, Libro di buoni costumi, in Branca (ed.), Mercanti scrittori, pp. 1–99, esp. p. 24. 83 Martelli, Ricordanze, p. 223: “whom may God have forgiven.” 84 See da Panzano, and others. 85 Machiavelli, Libro di ricordi, pp. 68–69. 86 [Chellini], Le ricordanze, p. 185.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 99 sacraments (communion, extreme unction), because all these could guarantee a good entry into the hereafter. For example, Francesco Guicciardini says about his father: “He died having made his will and taken all the sacraments of the Church with much devotion, and so much so that one may hope that God will have received him in a healthy place.”87 Serene passings of relatives strike the authors of family books as realizations of that “good death” recommended by the manuals that had already begun to circulate in the fifteenth century. In particular young childrens’ deaths, more painful and less acceptable at least in the eyes of the writer, often represent an example to be imitated: “three times he confessed with great diligence in his sickness, then took the body of our Lord J.C. with such contrition and reverence that it was a devotion to see it,” notes for example Filippo Manetti on the death of his fourteen year old son in 1450.88 At times the last communion was accompanied by a mass celebrated in the home, as was the case for the father of Bartolomeo Masi.89 Depending on the writer, or the deceased and the nature of their reciprocal sentiments, the annotation might also contain a more detailed description of the person’s character. If a notable example is the moving portrait that Francesco Guicciardini traces of his father-in-law Alamanno Salviati, and soon thereafter of his own father Piero,90 another pen-portrait is that by Giovanni Morelli of his sister Bartolomea;91 but a similar habit is present in other authors as well, even though in a more contained form. At times there are also more or less detailed notes about the form of the “honoranza,” or funeral. Depending on the social standing of the deceased, the funeral could have a certain pomp, and it was destined to be costly, as once again Morelli takes care to warn his descendants: “the fourth damage to the ward…is represented by the many expenses he meets after the death of a father, like the funeral, which takes a lot of money.”92 At the very least, the close relatives had to wear mourning, all black, often having to purchase new fabrics for the occasion, and also the black veils to cover the women of the family.93 It was also necessary to pay for the religious services. If the funeral was solemn, it might also have been necessary to buy the catafalque (“And we bought a

87 Guicciardini, Ricordi, p. 94. 88 BNCF, Magliabechiano, VII, 1014, fol. 46v, cited in C. Klapisch-Zuber, “Il bambino, la memoria e la morte,” in E. Becchi and D. Julia (eds.), Storia dell’infanzia (Rome-Bari: Laterza, 1996), pp. 155–181, esp. p. 164. See also Morelli, Ricordi, p. 456. 89 [Masi], Ricordanze, p. 284. 90 Guicciardini, Ricordi, pp. 89–91, 93–95. 91 Morelli, Ricordi, pp. 177–183. 92 Ibid., p. 223. 93 Da Panzano, pp. 42–43.

100 Chapter 4 bier with our arms on it, and placed the body on it”).94 In any case the family attempts to “honor” the deceased in any way possible within their capacities and the limits of the sumptuary laws.95 Some libri di ricordi record specific circumstances concerning the way a body was presented during the wake, that corresponded to a tendency that began in Florence during the fifteenth century: that of dressing the body like a friar or nun, even when there was no actual relationship with a particular con- gregation. On the one hand it may be that in this way they wished to underline the ties (such as devotion) to a given mendicant order.96 On the other, the cus- tom was extra-liturgical: doing thus would protect the body (and the soul) from possible possession by the devil. As is witnessed also by Erasmus of Rotterdam in one of his famous Colloquia: “They scattered a few ashes on it, and there they laid the sick man. A Franciscan tunic was spread over him, but only after being blessed by short prayers and holy water. A cowl was placed at his head (for at that time it could not be put on)…they swear the devil has no jurisdiction over those who die thus.”97 Giovanni Chellini is an example: “I remember that…Nanna, my wife, died of the plague in San Miniato; she assigned her body to the church of Saint Francis of San Miniato, and so she was buried, dressed in grey like those of the order, as she wished.”98 Indication of the place of burial is of special concern for every writer of libri di ricordi, as once again is exemplified by the particularly explicit description by Giovanni Morelli of his sister Bartolomea. She was

buried in Santa Croce, under the vaults, in the tomb of Agnolo Barucci, to the left. As you enter under the vaults, after a door, go in a cemetery-like room, and she is to the right, as you enter that door, along the wall. I wanted to clarify this point, because by seeing her burial-place, for her goodness, to all of us from her and the place where her bones lie must come an odor (of sanctity). And especially I pray every descendant of Pagolo that at least on the anniversary of her death they go to the place where she lies, and pray to God for the health of her soul, and illuminate the sepulchre with a small lamp, as do many.99

94 Ibid., p. 43. 95 “with that honor we could do, without exceeding the rules”: Morelli, Ricordi, p. 458. 96 See S. Strocchia, Death and Ritual in Renaissance Florence (Baltimore-London: Johns Hopkins University Press, 1992), p. 42. 97 Desiderius Erasmus, The funeral, in Id., Colloquies, 2 vols. (Collected works, 39–40), Engl. transl. by C. Ringwalt Thompson (Toronto: Toronto University Press, 1997), p. 774. 98 [Chellini], Le ricordanze, p. 151. 99 Morelli, Ricordi, pp. 182–183.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 101

It is, in sum, the cult of the dead, of one’s ancestors as a form of family memory that is being practiced, through the remembrance of the souls of the dead, the care of their ultramundane existence by means of the rites necessary for their being welcomed in Paradise, the cultivation of their example. To all this is added the practice of particular ways of perpetuating the identity of the family also inside the community of the dead: by constructing family tombs, or at any rate a devotional space in which to rejoin one’s deceased relatives. Giovanni Morelli was particularly attentive to this form of collective iden- tity, and never missed a chance to point out that the body of this or that rela- tive “was buried…with great honor in the church of Santa Croce, in the burial place of his father and brothers.”100 The search for a common burial place for the family is evident from either the dispositions in the deceased’s will, when he states such, or from the description of the way in which the body was trans- ported from the place where death occurred: he was “buried in the place of the Minorites in Forlì, and then we had his body brought to Florence and it was buried in Santa Croce in Florence with the other ancestors, honorably like those before.”101 So too when a relative of Luca da Panzano died when vicar in Pescia, the family had the body brought to Florence.102 Only when the burial had been “honorable,” and sufficiently identified, was it possible to tolerate a burial far from home (“They honored his body, and it was buried in Bologna in the church of the [Franciscan] friars…on the right, between the chorus and the wall,…and I believe there is a stone with our arms…And because, as it is said, it is an honorable burial, his brothers deliberated to let him stay there, and not be moved here”).103 For that matter, the establishment of a common burial ground for the members of a family appears to be one of the earliest cares for the aver- age Florentine, so much so that it involved, at the end of our period, even a modestly well-off artisan like the father of Bartolomeo Masi, a coppersmith who in 1514 purchased a “burial ground” for 5 fiorini larghi inside the church of Santissima Annunziata, “which my above-mentioned father Bernardo bought for himself and for all his descendants who may wish to be buried there,” and placing above it “a marble plaque…bearing our arms.”104 In general the family tomb is occupied by the men, while the women, always considered to have been “acquired,” often are buried with their own lineage.

100 Elsewhere: “his body was put in the burial place of our ancestors, that is in the church of Santa Croce.” Ibid., pp. 159, 164 and in general: 137, 140, 141, 142. 101 Morelli, Ricordi, p. 167. 102 Da Panzano, p. 42. 103 Morelli, Ricordi, p. 171. See anyway at least also [Masi], Ricordanze, pp. 9, 29, passim. 104 [Masi], Ricordanze, pp. 145–146.

102 Chapter 4

Nevertheless, many affectionate wives, either because they expressed such a desire (Bartolomea Bagnesi, mother of Lapo Niccolini; Lena Niccolini, his daughter),105 or because there had been a fully recognized integration into the family of the husband, were buried in the husband’s family tomb.106 Sometimes this choice caused ill humor, as in the case of the Sassetti, when an acquired relative was buried in the family tomb “by mistake” by a monk entrusted with the formalities, “believing to do her more honor; but we were not very pleased. However, nothing was done, since it is our funeral monument.” For that matter, even for other women in the family the author almost feels the need to justify special mention on this kind of occasion, as in the case of monna Lippa, widow of Bernardo di Anselmo: “We have made special mention because we consid- ered her like our dear mother, and in everything she was one of the dear women of our house.”107 The essential indications regarding death included, beyond the place of burial for the above reasons, also the date of death, because having the precise date rendered possible all the complex rituals of memorial masses which were often expressly requested at the point of death or in any case at the moment of drawing up the will. The Niccolini wills reported in Lapo’s ricordi are an exam- ple of this.108 It could be the “masses of San Ghirigoro,” the only ones requested in 1499 by Piero di Giovanni Capponi in his will, that is the thirty masses to be said one each day for thirty days after death (in imitation of the thirty masses said by St. Gregory the Great for the liberation of the soul of the monk Giusto).109 Or the “rinnovali,” or the masses that were celebrated annually on the anniversary,110 whose number was specified in the will or by the relatives. The rinnovali could also be the occasion for a “piatanza,” an extraordinary offering of food usually made to monks of certain orders.111 In as much as these are writings with a heavy economic-patrimonial value, also for the memory of one’s own descendants, the libri di ricordi often contain copies of wills: those of the authors themselves or of other members of the family. In most cases these are functional annotations: to remember the date

105 Niccolini, pp. 134, 140. 106 See also F.W. Kent, Household and lineage in Renaissance Florence. The family life of the Capponi, Ginori, and Rucellai (Princeton: Princeton University Press, 1977), p. 262. 107 ASF, Carte Strozziane, II s., 4, fols. 67r, 34r (Paolo Sassetti). 108 Niccolini, pp. 61, 69. 109 Capponi’s will is cited in Kent, Household and lineage, p. 265. For Saint Gregory Masses see Giovanni Boccaccio, Decameron, ed. by V. Branca (Turin: Einaudi, 19842), p. 354 note. 110 Castellani, Ricordanze, I, p. 107. 111 See ibid.; Niccolini, pp. 61, 78–79.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 103 and circumstances of the drawing up of the act so as to retrieve it in the nota- ry’s archive, or to have the precise text and not be cheated as to its contents. Such, for example, are almost all of the acts copied over into Lapo Niccolini’s ricordi.112 Nevertheless on the one hand these texts also allow us to have infor- mation about the forms of posthumous devotion practiced by the testators (the ad pias causas bequests, above all); on the other the circumstances of the drawing up of the will may also indicate the existence of a precise intention to lend a special solemnity to the moment of expression of the last will. For example, Bernardo Machiavelli wrote his will twice, and twice he went to the convent of Santa Croce for this purpose “to the cell of maestro Antonio de’ Medici,” keeper (armarista) of the convent’s library and his friend, and perhaps also spiritual counselor.113 The forms associated with death are not so very distant from another way in which one could express the desire to cultivate and infinitely prolong the fam- ily memory in the religious sense. There are in fact many references to altars and chapels established by families, often on the basis of a legacy, and over which was exercised a right of patronage. In 1456 the physician Giovanni Chellini reports the donation of two pieces of land to the monks of the convent of Sant’Iacopo in San Miniato, “and I did this to endow my chapel which I built in that church at my expense, and have dedicated it to those glorious saints and martyrs in Christ Saints Cosimo and Damian.” “And I did that and gave it for the love of God, that he have mercy and pity for my soul and those of my dead relatives.”114 In 1459 Niccolò Castellani went with the authorization of his two cousins Francesco and Michele, “as we three are patrons of San Lorenzo at Cappiano,” to the bishop’s palace in Fiesole to see to the election of the new prior of the church in the presence of the bishop’s vicar and his secretary.115 Similarly Bernardo Machiavelli three times reported circumstances having to do with the management of churches, the parish church of San Piero in Mercato, of which he and two of his relatives were patrons, and the church of San Michele a Mogliana, “whose patronage is divided amongst the Parte Guelfa of Florence and the heirs of Boninsegna and Lorenzo di Giovanni Machiavelli.”116 While “Lena, lay sister and daughter of Tano Aghinetti, and related to us through her mother…left the chapel of Saint Nicholas, in San Simone, wherein our and her

112 Niccolini, pp. 60–63, 67, 97. 113 Machiavelli, Libro di ricordi, pp. 51, 186 (in 1477 and 1483). 114 [Chellini], Le ricordanze, p. 215. 115 Castellani, Ricordanze, II, pp. 49–50. 116 Machiavelli, Libro di ricordi, pp. 25, 63, 77.

104 Chapter 4 arms are painted and carved. And she left to me Lapo and my descendants or heirs that I be patron and must choose a priest to officiate in that chapel.”117

4 The Religious Experience

Sacraments tied to the life cycle are not the only ones that hold the attention of authors of ricordanze. Religious orders embraced by children or relatives are important moments for the family and were carefully registered, sometimes in minute detail. Only at the end of our period do we find considerations like those that Guicciardini (also noted for his caustic judgments on ecclesiastic institutions)118 attributed to his father, when in 1503 on the death of his uncle Rinieri, bishop of Cortona, he had thought of undertaking an ecclesiastical career: “Piero arranged everything so as not to have a son be priest…as he thought the things of the Church were in moral decline; and he preferred to miss the great usefulness… than dirty his conscience by making a son priest for cupidity of things or great- ness.”119 Ugolino Martelli did not think the same way fifty years earlier when he wrote “I remember how…by the hand of my lord the archbishop of Florence, I had the first two orders given to my son Carlo,” and eight years later repeated the same choice and report for his son Lodovico.120 Others, whether because particularly devout or especially interested in all the happenings in the extended family, wrote in detail of similar episodes not only in relation to close relatives, but also the more distant ones. Thus Bartolomeo Masi describes the entrance of two brothers into the Benedictine order in 1521 and 1523, annotating scrupu- lously also the passage of his mother’s cousin from lay cleric to observant Dominican in 1496. It is however primarily in the descriptions of the ordination of his young brothers Matteo and Romolo (the first not yet sixteen, the second nearly twenty-four) that he furnishes details even about the circumstances and motivations for their sudden vocations, that began when the one was a mercer’s apprentice and the other already was a second-hand dealer:

117 Niccolini, p. 90. 118 “I want to see three things before I die…: a well ordered republic in our city, Italy liberated from all the barbarians, and the world delivered from the tyranny of these wicked priests”: F. Guicciardini, Maxims and reflections of a Renaissance statesman (‘Ricordi’), trans. by M. Domandi (New York: Harper and Row, 1965), p. 144 (Q17). 119 Guicciardini, Ricordi, p. 81. 120 Martelli, Ricordanze, pp. 257–258, 282–283. Of the two sons, only Lodovico will continue the ecclesiastic career, and will become Protonotario Apostolico: ibid., p. 258 note.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 105

I remember how…the evening of San Giovanni…waiting for my brother to come to supper, it was nearly dusk, and a person came from the Abbot of the abbey of Florence, [to say] not to expect him to supper because he was staying the night in that convent, and would become a monk there…121 I remember that…my brother Romolo made his profession in the order and ministry of the abbey of Florence…and up to the 29th June 1522…and on the 24th, the day of Saint John the Baptist, having eaten at our house, went out as is customary to Vespers, and never came home again….122

It is precisely the special sensitivity of some of our authors like Masi that makes them such clear sources about religious experience in their times. For this rea- son, even the importance of such notes can never be disjoined from an analysis of the single author’s characteristics. Masi, a coppersmith who never married, writes in his ricordanze (a singular mixture of family book and diary that reports also the more important civic events),123 all of his participations in reli- gious confraternities, doubtless the more usual means by which lay persons could practice a more rigorous devotion, but also an essential vehicle for pursuing the advantages of social and spiritual services, and for experiencing a sociability endowed with multiple functions. Such appear to be the motives that lead Masi to multiply his connections with confraternities (they were at least nine) in the course of thirty years.124 This was not an exceptional experi- ence for the time and context,125 and what strikes us here is the careful regis- tration in the ricordi of the enrolment along with some details about the confraternity’s working. Domenico Pollini, who joined the confraternity of

121 [Masi], Ricordanze, pp. 247–249. 122 Ibid., pp. 263–265. 123 On which see also above, chap. 3. 124 Born in 1480, he took part in at least nine confraternities: after the entrance when twelve, in 1490, in the “compagnia di fanciulli” of San Giovanni Evangelista (which he will leave in 1507), he will enter when 22 in the flagellant society of San Benedetto, to which already his father and two brothers had belonged, when 24 in the still flagellant society of San Paolo, when 27 in the “compagnia del Tempio,” when 31 in the society of Santa Margherita and soon after in that of Crocetta, when 32 in the “compagnia di stendardo” of San Zanobi, when 34 in the society of the Virgin Mary, when 41 in the society of Santa Cecilia of Fiesole, of which already his brother was a member. See [Masi], Ricordanze, pp. 15, 49, 63, 79, 80, 114, 146, 256. 125 See L. Sebregondi, “Lorenzo confratello illustre,” Archivio Storico Italiano 150 (1992), pp. 319–341, esp. p. 338.

106 Chapter 4

Gesù Pellegrino (Jesus Pilgrim) for the first time rather late in life, and with the aim of preparing for his own death, had a different experience. In describing the admission ceremony and the duties of the company for every year and every week, he comments: “I really appreciated this, especially since I am this day 58 years, 4 months and 26 days old, and I thank Omnipotent God for pre- paring me to repent my sins. And so I pray that he make me persevere in good and fruitful penitence so that in the end he will in his mercy receive me to eternal life.”126 Unusual in this late joining by Pollini (less typical than the early joining by Masi) is his especial zeal in copying into his ricordi both the mem- bership roll and the statutes of the confraternity.127 All considered, the authors of libri di ricordi who write explicitly about their devotional activity in the confraternities are few, also because, common as the practice was, those who undertook this kind of activity were not necessarily the majority of writers of ricordanze, or this was not such as to call forth regis- trations differing from those that appeared in the collective libri di ricordi kept by the confraternities themselves. Viceversa, personal and private registrations of other kinds of devotion are common enough, worthy of recording because of their sporadic and excep- tional nature: first among these is participation in jubilees and pilgrimages. By definition the jubilees, begun in the year 1300, could only take place occasion- ally: at the beginning every fifty, then every forty, and finally every twenty-five years. For this and the difficulties of travelling, for the limited average human life span, at the time taking part in such celebrations was often a unique expe- rience for an individual, especially if one considers that otherwise people did not move much: when he is twenty-two Masi himself notes, in relating of a trip to Siena, Volterra, and San Gimignano, during which he had visited some holy buildings: “and this was the first time, that any of us had left the contado and district of Florence.”128 The same holds true for pilgrimages. Thus it is not sur- prising that a record of them is found in documents of this kind. Masi himself recounts three-four times: once in 1502, in the course of another trip to Arezzo, he went on to Verna where the monks “took us to see…all those holy places, showing us where St. Francis received the stigmata.” Another time he went to Rome, in 1512, and tried to arrive in coincidence with the Holy Week. A third time in 1526 he described the “jubilee” declared by Pope Clement VII for Florence: “this jubilee is of the same value as the one in Rome this last holy

126 BNCF, Magliabechiano, VIII, 1282, fol. 43r (Pollini), also cited in R.F.E. Weissman, Ritual Brotherhood in Renaissance Florence (New York: Academic Press, 1982), p. 144. 127 Weissman, Ritual Brotherhood, pp. 73, 97. 128 [Masi], Ricordanze, p. 54.

Domestic Devotion in Florentine “Ricordanze” 107 year…and if one visits the seven churches [first listed] with appropriate devo- tion and reverence, and will have confessed and repented of his sins, and gives some alms according to his possibilities to these churches, to him is granted the Jubilee, just as if he had gone to Rome the last holy year.”129 These were in fact special “pardons” or “indulgences,” assimilated to jubilees, that the Popes granted frequently enough during these times, even outside the canonic years.130 To these were added pilgrimages to special sanctuaries, such as the recurring Saint James of Galicia, or the relatively new sanctuary of the Virgin at Loreto, done either to fulfill special vows or as part of a more general form of penitence and spiritual elevation. Thus if Masi goes to Loreto “to satisfy a vow I had made when I had the French disease” (that is syphilis: an illness that was not very consonant with a frequenter of confraternities like him),131 and leaves us an interesting and detailed description of the trip, others are content to reg- ister a passage through Rome of relatives in 1450,132 or note the date of depar- ture for a pilgrimage, often begun in a period of penitence like Lent,133 or just the departure and return, like Luca Landucci in 1475: “I Luca Landucci went to Rome for the Jubilee, and took my mother-in-law with me; and it took us 15 days, both going and coming.”134 On the more private level the ricordi sometimes lend themselves to contain- ing vows of other types, such as the intention to respect particular moral pro- posals. In this sense the book of ricordi had a more personal function, allowing the individual to fix in writing a sort of spiritual note rather than an economic or material “open account,” a record of individual spiritual life which however still bore the characteristics of financial and mercantile account-keeping. This is the case, in reality rather rare, of the proposal enunciated by Goro Dati on reaching his 40th year: “seeing that I have uselessly spent since my birth forty years with little obedience to the commandments of God, and not trust- ing myself…this day I propose and deliberate…to observe….” A list of good intentions follows, among which are: not working on church holidays, being chaste on Fridays, giving alms or saying a prayer every day. With this comment:

129 [Masi], Ricordanze, pp. 282–283. 130 Also in 1501 Pope Alexander VI proclaimed a Jubilee in Florence, “which the Pope sent for people who could not go to Rome,” as Landucci, Diario fiorentino, p. 218, registers faithfully. 131 [Masi], Ricordanze, pp. 66–69. 132 [Chellini], Le ricordanze, p. 191. 133 Francesco di Tommaso Giovanni’s brother leaves in 1429 for Santiago; Francesco himself leaves in 1431 for Loreto, “where he had taken the vow to go”: ASF, Carte Strozziane, II s., 16, fols. 4r, 5r. 134 Landucci, Diario fiorentino, p. 14.

108 Chapter 4

“And I wrote this to keep it better in mind should I in my confusion do other”; and again: “These are not vows, but I do it to help me better observe these as best I may.” The same reason makes him deliberate, having already held some important public offices, to refrain from trying to obtain others, and “feeling myself weak in resisting sinning, to not ever wish…to accept any administra- tive office with power to judge questions of blood.” The proposal is corrobo- rated by a complex system of fines, in the form of alms “for God’s poor,” set by Goro himself.135 Many libri di ricordi contain direct and indirect information that let us see other types of private devotional behavior: from the reading of religious texts,136 to listening to sermons,137 to respecting food restrictions, which is sometimes expressly noted138 or may simply be clear from the lists of food purchased.139 To conclude this partial overview, then, we may affirm that it remains diffi- cult, on the basis of sparse information extrapolated from texts by different authors whose lives we cannot fully reconstruct here, to try to relate the dia- chronic evolution of Florentine religious and devotional attitudes between the end of the thirteenth and the beginning of the sixteenth centuries. Only bring- ing together data like these and others indicative of the evolution of the con- text is it possible to draw somewhat meaningful conclusions, and each time it is necessary to keep certain questions in mind. Furthermore, overall it is true that apart from the cases of the more “exceptional” ricordi like Giovanni Morelli’s or others similar for their breadth of aspects treated and the sensitiv- ity of the author, the ricordi source does not in itself contain many explicit reports about this side of human experience. Nevertheless the range and at times the depth of information collected is such to let us think that a complete reconstruction, especially as the sources used here are a small part of those available, could in effect still say something that other documents do not, or at least contribute to the illumination of this side of Florentine family life in the Renaissance.

135 Dati, pp. 68–73. 136 I refer in general above, chap. 2. 137 See Landucci, Diario fiorentino, passim, also beyond the intense predication of the savon- arolan period; Tribaldo de’ Rossi, fols. 16r, 63r, 68v. On further sources about the average devout attendance of preaches, esp. during Lent, see G. Ciappelli, Carnevale e quaresima. Comportamenti sociali e cultura a Firenze nel Rinascimento (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1997), pp. 104–105. 138 Giusto d’Anghiari, fol. 100v. 139 Ciappelli, Carnevale e quaresima, esp. pp. 69–71.

Chapter 5 The Family Books of the Castellani

Florentine patrician and upper class families usually kept their family books with great care,1 whether they were commercial or patrimonial. This almost compulsive conservation of family writings (a result of the education and cul- tural formation that was a characteristic of the city) has been one of the deter- mining factors – together with a continuity of family lines (perhaps greater than in other Italian situations),2 and above all with the renewal of those moti- vations, in diverse forms, that induced them to conserve these writings3 – for the transmission to us of these documents in a quantity that is absolutely unique for this same era. The preferred place of conservation, when a family branch kept its docu- ments together over some generations, was certainly the family palace,4 and so it was probably also for the Castellani after a certain point slightly before mid- fifteenth century.5 Nevertheless, up until this time, the very existence of differ- ent individuals emerging within the family caused the books to be conserved as they were written: separately. And this fact has influenced their conserva- tion and transmission to us. It is a fact that while the references we have show that there were many and diverse libri di ricordi produced by members of the family before 1436 and the emergence of Francesco as an “aggregator” of the family memory,6 only three of these have survived. This result is certainly largely casual, and it is not the case to give it meanings that would be difficult to sustain. Nevertheless it is significant enough that the three family books that we do have, that are chronologically nearly contiguous (there is a gap of about thirty years between the second and the third) are also representative enough, in their differing typologies, of the evolution of this same family in time.

1 On this see in general Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne, pp. 15–20; Kent, Household and Lineage, pp. 272–278. 2 Molho, Marriage Alliance, pp. 9–11. 3 See Pandimiglio, “Libro di famiglia,” pp. 138–158. 4 See now on this subject also E. Insabato, “Le nostre chare iscritture. La trasmissione delle carte di famiglia nei grandi casati toscani dal XV al XVIII secolo,” in Istituzioni e società in Toscana nell’età moderna, Atti delle Giornate di studio dedicate a Giuseppe Pansini (Firenze 4–5 dicembre 1992) (Rome: Ministero per i Beni Culturali e Ambientali, 1994), II, pp. 878–911. 5 In coincidence with the figure of Francesco, on which see above, chap. 2. 6 On whom see above, ibid.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_007

110 Chapter 5

The first of these is the notebook begun in 1310 by Vanni di ser Lotto who writes up until his death (April 13, 1354), when his son Michele takes over:

A. In the name of God and his most holy mother. This book is Vanni di ser Lotto’s: here I will record all the purchases that I Vanni di ser Lotto will make of land and houses. B. Thus it followed that it pleased God to call Vanni to himself, that I Michele have written all the purchases that I have made as one sees in separate “partite”, beginning on April 13, 1354, when he died.7

The stated scope of Vanni’s incipit, repeated exactly by Michele when he con- tinued, is to note “all the purchases I will…make of land and houses.”8 And the aim is fully respected in the notebook, that follows a fixed format in all its 42 pages, each divided into a variable number of entries (partite; on average 3–4 to 6). Each entry begins with the words “We bought” and describes in detail the act of acquisition: the date, the seller, the size of real estate property, its location (usually by indicating the name of the “popolo” (parish) of the city or contado or territory where it stood), the price, the notary who drew up the contract. Last, in the right hand margin, is the sum paid, while at the bottom of the page is the total (“Somma…”) of all the sums of money there listed. If considered against the evolutive pattern of the libri di ricordi as a whole, this is a fairly archaic kind of typology, as their evolution shows. It is in fact not a book in which all the private affairs of the author appear, which from a cer- tain point in time will include also references to personal and family affairs.9 The notebook reminds us instead of the early specialized books of a merchant in which he registered separately the notes relative to a given part of his activi- ties: in this case the personal and private acquisition of real estate. As such, this type of model is common also to some of the more precocious examples of the genre: for example the Ricordi di compere in val di Streda e dintorni (1255–1290), or the Ricordi di compere e prestiti in val d’Orme e vicinanze (1264– 1284) edited by Arrigo Castellani.10 And it is, however, a recurring model: the “books of possessions” (sometimes accompanied by “notebooks of the har- vests”)11 are a specialized kind within the broader class of libri di ricordi that

7 ASF, Corp. sopp., 90, 130, fol. 1r. 8 Ibid. 9 See above, chap. 1. 10 In NTF, pp. 169–206, 229–248. 11 P.J. Jones, “Florentine families and Florentine diaries in the fourteenth century,” Papers of the British School at Rome 24 (1956), pp. 183–205 now in Ital. transl. in Id., Economia e società

The Family Books of the Castellani 111 last over time, at least because of the practical need to have an accurate and current idea of one’s wealth, and of the public documents that prove it, in the absence of a public record system, also to fiscal aims, like that which will be supplied by the catasto after 1427. One could say anyway that the purchase of real estate has, perhaps in all times, an influence on the constitution of a strong sense of personal identity. And on the other hand, if Vanni decided to dedicate a special register to this aspect it means also that this activity has, both in practice and in his con- science, a special hierarchic importance: he would probably not have made the decision if he did not think that there would be other future acquisitions of real estate. And the facts show he was right: between 1310 and 1354 the book has 167 annotations that begin with “Chomperamo” (we bought). Witness to the great expansion of the family’s property holdings in concomitance with the growth and establishment, notwithstanding the financial crisis of 1342–1343, of its commercial and political fortunes.12 From Vanni di ser Lotto we have only one register, and a will dated 1348, probably written up as a direct result of the plague and the fear of dying intes- tate.13 We have nothing else that indicates any special intention to pass on fur- ther pieces of written family memory. We may certainly say that even from the keeping of a book like this, besides very useful data for the reconstruction of ways and rhythms of formation of land and property-holding of a family, there emerges at least a group intention, expressed in the use of the first person plu- ral instead of singular. For that matter, Vanni di ser Lotto in some way lived in a consortial lineage: in 1326 as we have seen he appeared in the tax rolls together with his nephews.14 And a de facto consortial lineage, or at least one

nell’Italia medievale (Turin: Einaudi, 1980), pp. 345–376: 365. See moreover the examples cited there: the books of Giovanni di Palla Strozzi (1400–1437) (ASF, Strozziane, IV s., 341: “libro di possessioni”); Rosso Strozzi after 1340, Rosso’s death (ASF, Strozziane, III s., 270, fols. 14 ff.: properties “that we bought for Rossello d’Ubertino’s children and heirs after the division they made with their uncle Andrea”); Nofri di Palla Strozzi (1394) (ASF, Strozziane, IV s., 64: probably the “quaderno delle recholte”); Francesco, Giovanni, Simone e Iacopo di Palla Strozzi “morto il 1377” (ASF, Strozziane, III s., 277). See ibid., pp. 353n, 361–362n, 364n, for some of which also Rodolico, La democrazia fiorentina, pp. 145 and 147. The thematic concentration on real estate, in many of these cases, after an ancestor’s death, induces one to think that one of the strong reasons for keeping such books is the management of a once united patrimony, in the difficulty to divide the property. 12 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 13–17. 13 See ASF, Corp. sopp., 90, 66, folder n.n. (16 maggio 1348). Another, incomplete, copy in Corp. sopp., 90, 132, n.n. 14 See ASF, Misc. rep., 77, fol. 4v.

112 Chapter 5 in which property is held in common, is perceivable in the situation of Vanni’s sons and grandsons after his death, followed by that of his son Michele. Property is actually left “undivided” for a long time, probably because of the difficulty of dividing it satisfactorily for all. Michele di Vanni’s case is different. Michele, deciding to follow on with the same register and in a hand that is not so different from his father’s, consciously sets up a continuity of writing that recalls (if only in the specialized and lim- ited area of land purchases) the model of family book by more than one writer. But almost in the same moment in which he takes up his father’s pen to add to the notebook, he is de facto emancipated both materially and psychologically by his father’s death, and will begin his own book of personal ricordi.15 The book “of his own facts and memories,” marked “A” by Michele, in con- trast to the father’s which at the same time he continues to annotate, is imme- diately concerned to note all family facts. On the one hand, in the first pages he notes the circumstances of his father’s death (which is also the date on which the book begins) and this latter’s desire to divide the inheritance into three equal parts, according to the will for which Michele duly notes the notary’s name (fol. 2v). Less than two years later, on the same page appear the ways and forms of the division of the inheritance requested by Lotto di Vanni in respect to his two brothers, which is concluded within a few months (fols. 2v–3r). On the other hand, immediately following is Michele’s first entry about the “paren­ tado,” the marriage agreement of December 1356 between his son Rinieri and the daughter of Gilio di Zanobi Giovanni, and its dowry fixed at one thousand florins in the form of an estate transferred from the Giovanni to the Castellani. This however will not be concluded because, as he writes three years later, “we annulled and undid the parentado that we had together, the said Gilio and I… on the advice of messer Nicola Lapi” (fols. 3r–v). Michele’s book is characterized by an alternance of family notes and strictly economic entries. After the early annotations for about twenty pages and around ten years, all the notes are nearly always organized in two entries per page, internally set up in two sections (“He must give…,” “he has given…”).

15 “In the name of God and of his blessed mother, our holy Lady Mary, and the blessed St. John, and the blessed St. Peter, and the blessed St. Michael, and all the male and female saints in Heaven, may they by their pity and mercy give grace to me to do and say well for my soul and body. This book is of Michele di Vanni proper, in which he will write all his personal business in an orderly way, and will also write the records of his company’s busi- ness and what can be found in it in the first account which can be seen, and thus all his other facts and memories, and this register will be marked by a large ‘A’, made as the one in this page: ‘A’.” ASF, Corp. sopp., 90, 131, fol. 2r.

The Family Books of the Castellani 113

Entries which almost always end with the double slash which Michele uses to indicate conclusion of the economic transaction are related to loans and repayments and are at least partly evidence of his activity as moneylender.16 Otherwise, they describe the most important operations of his firms, from the Woolen Guild company founded in 1362 and dissolved in 1364 (conferring of capital, separation from other members),17 to that of the Cambio [exchange] (some money anticipated between 1374 and 1376).18 Nevertheless, other annotations begin to be mixed in with these data at this point in the register, and while still of economic interest, they are more per- sonal or regard the family. Of the first type are, besides the entries of payments of personal gravezze (taxes),19 a whole series of annotations that are different from both loans and earlier entries in that they are introduced by the formula “Ricordanza che” (“memory that”), which indicates that they are more personal and private. In part these are somewhat unusual economic transactions, like the purchase of “some silver vessels” which would later be partly sold (fol. 25r), the payment in 1372 of 300 florins in observance of a “peace” with Niccolò Villani and the sons of one ser Picozzo (fol. 42v), the “trade” (merchato) of one hundred moggia (modii) of grain in 1383 with Niccolò and Antonio da Uzzano shortly before Michele’s death (fol. 52v). However, two other notes are introduced by the same formula: in 1375 Michele receives evidently in fiduciary trust or perhaps as executor, the text of an arbitrator’s award between two other people: “I must keep this lodo and do about it what is said in a writing by Cristofano, which is attached to said lodo; and said lodo I’ve put in the chest that is in my room so that it not be lost” (fol. 48r). Here for the first time in the Castellani records there is mention of a “cas­ sone” which may have been either one of the chests (there were usually two) of the wedding trousseau which were placed at the foot of the bed, or the hus- band’s own chest or safe in which he kept his papers.20 Eventually, in June of 1376, the book contains the record of his peace embassy to the Pope in Avignon,

16 See ibid., until fol. 23v. 17 See ibid., fols. 14r, 16v–17r. 18 See ibid., fols. 46r, 47v. Fols. 36r, 38v contain, on the contrary, loans (and restitutions) of large amounts of money to Michele’s son Niccolò, maybe to cover a commercial activity which had had a bad conclusion. 19 See ibid., fols. 32v, 34r, 36v, 39r, 44r, 45r, 46v–47r, 48r–49v, 51r. 20 It seems to me that other, similar sources preserve this ambiguity. Nevertheless, when the document specifies that the cassone is kept in the scrittoio, it is probably a coffer or a safe; if it is in the bedroom, it is probably one of the marriage chests. See for both meanings Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne, pp. 16, 184 note, 201 note.

114 Chapter 5 during which he anticipated 1150 florins for expenses, which the Commune will later repay in part (fol. 50r).21 More strictly familial are all the notes concerning the promises of his chil- dren’s marriages. From the promise and then wedding of his daughter Caterina to Nofri di Giovanni Arnolfi in 1363,22 and then in 1367 the promise and wed- ding of Margherita to Roberto di Piero Aldobrandini,23 to the promise in the same 1369 of his two sons Vanni and Niccolò respectively to the daughters of Bettino Ricasoli and Piero degli Albizzi,24 to the promise in 1378 of his daughter Antonia to Niccolò di Andrea di Neri di Lippo,25 and finally the promise in 1382 of his son Matteo to the daughter of Niccolaio degli Alberti.26 The first three of these annotations are singular: Michele adds, at the foot of each, the reference to another notebook, a special book it seems, hardbound in vellum and illumi- nated or at least decorated, and meant to contain notes of the facts that for its owner are especially important.27 For that matter, it is here that Michele copies over also other important details about private matters, such as the handing over of capital or other important sums invested in his companies.28 Michele’s book of ricordi ends abruptly: certainly he did not expect to die during the plague of 1383.29 The loose pages that accompany it are evidently the transactions that Michele intended to copy over into the book, and instead have remained as “scratch notes” especially of payments of forced loans (pre­ stanze) to the Commune, and accounts with various artisans prior to 1383. The pages written after that date are witness to practical (not writerly) interven- tions that followed upon his death: repairs for which a bill was presented in January 1389, the division of Castello Nuovo in Incisa, belonging to Michele’s heirs, in 1394.30

21 “Memory that on 2 June of the same year I left Florence to go as ambassador to the Pope, together with messer Pazzino Strozzi, and with messer Alessandro dell’Antella.” The three ambassadors, who left on 2 June, were back in Florence on 22 September. 22 ASF, Corp. sopp., 90, 131, fol. 15v (25 October 1363). The dowry amounted to 730 florins. 23 Ibid., fol. 23v (3 January, 23 November 1367). The dowry amounts to 800 florins. 24 Ibid., fol. 32v (25 February 1368/1369). The dowry for Vanni’s wife is 1000 florins. 25 Ibid., fol. 52r (21 January 1377/1378). 26 Ibid., fol. 52v (2 November 1382). 27 “This memory is also put in my white book, covered with boards, which is called the illumi- nated, marked with a ‘C’, at fol. 3”; “This memory is put in my white book in parchment, called the illuminated, marked with a ‘C’, at fol. 3”: ibid., fols. 15v, 23v, and 32v almost in the same terms. 28 See ibid., fol. 46r (22 February 1373/1374): “…put in white book marked ‘C’ and called the illuminated at fol. 2, at the end of a memory where there is registered the money I have invested in the body and above the body of the company.” 29 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 27–28. 30 See ASF, Corp. sopp., 90, 131, slip of paper 11, 12.

The Family Books of the Castellani 115

All, as is clear from the very recognizable autograph annotations, was checked and glossed by Michele’s grandson Francesco Castellani when all this data, a collection that constituted a true family archive, came into his hands.31 Michele, unlike his father, will also leave his own handwritten will,32 a very detailed document which shows a desire to avoid any possible inequity in the distribution of the inheritance among the children. In particular, since Michele had already donated two thousand florins to each of the two first-married sons at the time of their marriage, and had for them made “all the purchases of the strongbox (forzerino), clothing, master bedroom and wedding,” wished that similar conditions hold for the remaining three sons should he die before their marriages (the document is dated 1370); for the as yet unwedded daughter he cites a dowry (one thousand florins) equal to that of the married sisters.33 In his will he mentions “my own books” and “a yellow book that was Vanni’s at the shop (fondaco),” even though these are probably mostly account books.34 The later notes by his grandson Francesco, which apparently refer to books con- temporary to these and still extant, show that still other writings of this sort existed.35 Following Michele’s death (1383), there is a gap of many years, and there is at least a generation missing as regards the survival of the family ricordi.36 We do

31 See ibid., slip of paper 14 (the words in italics are in Greek alphabet letters): “In white book marked ‘A’ at fol. 218 it appears on the account of messer Lotto that he had 5 florins and 6 deniers for the masters who divided the castle. In black book marked ‘M’ at fol. 6 appears that Stefano di Vanni reimbursed to Michele 425 florins for the division of the Altafronte Castle. Divisio immobilium 10 March 1355, notary ser Francesco di ser Palmeri. Divisio immobilium 29 November 1456 [actually 1356]. Emptio K. (?) at fol. 26, made on 20 October 1462 [actually 1362], notary ser Niccolò di ser Piero Gucci. The division on 1 June 1380 by sentence of masters in black book at fol. 6. In the long register of Michele at fol. 18, 21….” 32 ASF, Corp. sopp., 90, 132, fols. n.n., publ. in G.A. Brucker, Firenze nel Rinascimento, Ital. transl. (Florence: La Nuova Italia, 1980), pp. 266–269, which dates it at “ca. 1370.” The date is actually between Vanni’s and Niccolò’s “giuramento” (1368) and Antonia’s promise (1377). It is an autograph compilation, not by a notary (“Memory of what I did to Vanni and Niccolò my sons”). According to an entry in the same sheaf of papers there would have been also another notarial version of Michele’s will, dated 9 July 1383 and drawn up by ser Niccolò di Piero Gucci, which has not been preserved. In the same sheaf of papers there are two copies of a later quadernuccio of “Details about Michele di Vanni’s inheri- tance for his children.” 33 See ibid., and Brucker, Firenze nel Rinascimento, pp. 266–267. 34 Ibid.: “This is written in the hand of Nicola di Lippo, what I have to give or receive.” 35 See above, note 31: “White book marked ‘A’, at fol. 218,” “black book marked ‘S’, at fol. 6” (1380). 36 Various entries mostly by Michele’s sons appear, nevertheless, on the three books cited so far.

116 Chapter 5 know, however, that the children, or at least some of them, continued the fam- ily tradition of keeping private family books. Certainly Michele’s son Matteo owned and kept up his own personal books of ricordi. As is testified in the inventory compiled at his death in 1429 by the Officials of the Wards (Ufficiali dei Pupilli), besides having in his study “a chest with many writings and papers,” Matteo owned also a “strongbox with the books of the com- pany and other papers,”37 and these are further described in the inventory that is at the beginning of the book of administration for his estate: “four books where messer kept his accounts, one marked ‘B’, another ‘C’, another Entries and Payments, one of Ricordanze marked ‘B’….”38 None of these has survived. Instead of the above we have the administration book of the estate, or libro dell’attoria, compiled between 1429 and 1435 by his widow, Giovanna di Giovanni di Rinieri Peruzzi, using the masculine, mercantile model that barely or not at all shows any feminine presence.39 While from the hand of Matteo we have only a few letters,40 but not his books of ricordanze, before his son Francesco’s (which I have edited in full),41 chronologically there is another family book, begun in 1414 by his nephew messer Michele, son of his brother Vanni.42 This book is rather singular. It is more the type of register compiled by Florentine ambassadors – meant to be a support for the necessary reports of

37 ASF, Pupilli, 164, fol. 54v. 38 ASF, Corp. sopp., 90, 133, fol. 8r. 39 See ibid. Here follows the incipit: “This book is of the heirs of messer Matteo di Michele Castellani marked ‘A’, and is called the book of administration, that is income and expenditure, and debtors and creditors, kept by monna Nanna widow of messer Matteo Castellani, administrator, begun on 5 September 1429.” The book, bought at the shop of the stationer Agnolo Tucci for 2 pounds, 8 sous (fol. 192r), appears for the larger part, with the exclusion of occasional entries by different hands, as written by Giovanna Peruzzi. Giovanna, in fact, although using almost always the third person singular to indicate her- self (“madonna Nanna”), and a generic “messer Francesco” for her son (but it is maybe by a different hand), shifts sometimes to the first person singular, even writing about Francesco (“mio figliuolo”), and at least once describes Luigi Peruzzi as her brother: “To Bartolomeo Ridolfi on 20 September, 10 new golden florins, I sent them to him through Gigi Peruzzi my brother” (fols. 43r, 68r, 201r, 203v, 195v). See about that also the essay by A. Ventigenovi [Arrigo Castellani], “Il monottongamento di ‘uo’ a Firenze,” Studi linguistici italiani 19 (1993), pp. 170–212: 184, note 57. 40 See the copy of one of Matteo’s letters to the Signoria, dated 31 May 1403, kept in ASF, Corp. sopp., 90, 132, fols. n.n. 41 Francesco Castellani, Ricordanze, 2 vols. 42 See BNCF, Ginori Conti, 17: “Book of ricordanze of things of the Commune, begun by me messer Michele Castellani on 19 March of the said year [1413].”

The Family Books of the Castellani 117 their activities to the republic’s authorities, and in part (I think) to serve as proof and guarantee should their activity be questioned, and also in part to remain as testimony to the high office received from the state – than the sort of book of memories classifiable as family book. The chief referent, and also the most well-known model similar to this text is the codex known, from the 19th century Guasti edition, as the Commissions of Rinaldo degli Albizzi, that in fact has the following incipit: “This is the book of Rinaldo di messer Maso degli Albizzi, knight, in which he will keep memory of all the Embassies and Commissions, which he remembers to have had up to this day…of July 1423 in any place. And also, if there will be others in the future.”43 The codex published by Guasti is only partially autograph: large parts, the greater part of the copies of the letters, are written by “unknown amanuenses”44 whose hand alternates with Rinaldo’s. He begins his writing only at the time of the thirty-ninth com- mission: he had kept notes on the earlier missions separately, thinking to unite the documentation at a later time. Similar considerations might be done, even though the text is of a slightly different type, for a notebook compiled by Rinaldo’s brother Luca di Maso, who kept a diary of a voyage to Flanders and England in 1429–1430 when he was captain for the Florentine republic on the town galleys.45 While other texts that show strong likenesses with these are the draft notes and registers in which Piero di Luigi Guicciardini kept his diplomatic records for the years 1420 and 1430, and even though of a different origin and form, the Diary kept by the notary Grigio di Giovanni Griselli, secretary to Giannozzo Manetti when he was sent as ambassador to Venice in 1448.46 Messer Michele di messer Vanni’s ricordanze are part of a typology that has various aspects in common with the texts mentioned above. Instead of “Embassies and Commissions…had” or of the “voyage…on the town galleys,” Michele titles his notebook “ricordanze of the things of the Commune” (a title that in its vagueness shows just how often the author expected to be called on for public service). But the internal structure is very similar to those above.

43 C. Guasti (ed.), Commissioni di Rinaldo degli Albizzi per il Comune di Firenze, dal 1399 al 1433, 3 vols. (Florence: Cellini, 1867–1873), p. xii. 44 See ibid. 45 ASF, Signori, Dieci di Balìa, Otto di Pratica; Legazioni e commissarie, Missive e responsive, V, 1, publ. in M.E. Mallett, The Florentine Galleys in the Fifteenth Century. With the Diary of Luca di Maso degli Albizzi, Captain of the Galleys (Oxford: Oxford University Press, 1967), pp. 207–275. 46 See below and N. Lerz, “Il diario di Griso di Giovanni,” Archivio Storico Italiano 117 (1959), pp. 247–278, publ. at pp. 256–278. On the need to specifically study this kind of source see above, chap. 3.

118 Chapter 5

Here too all the letters were not copied by Michele himself, who wrote only some of the pages containing the diary of his three embassies, but by another who was certainly his secretary on two of these occasions.47 Michele too does not begin his notebook with the first of his diplomatic missions, which we know took place in 1407, followed by three others between 1408 and 1413,48 but with the diary of a mission in Romagna, accompanied by Niccolaio di Pepo degli Albizzi, to the signori of Forlì, Faenza, and Rimini, which began on March 19, 1414 and ended a couple of weeks later (fols. 2r–3v). The second mission recorded by Michele is the one in which he will partici- pate – in the company of the writer of the galley diaries, Luca di Maso degli Albizzi – to Pope Martin V in Mantua, between January 10 and February 7, 1419, when the Pope left Mantua for Ferrara, on his way to Florence.49 The third diplomatic mission described in the book is the one begun in 1421 in the company of the author of the Commissions, Rinaldo degli Albizzi, again to Martin V, who was now in Rome, and will then continue with commissions from the Pope and the Florentine signoria to Naples and Giovanna II and then to the camp of King Alphonse of Aragon at war with Louis III of Anjou (fols. 5r–47v).50 Whereas after December 26 Rinaldo returned to Florence, Michele stayed on until mid-January, as we see from the exchange of letters with the Ten of Balìa.51

47 I think, for the concurrence of the name with which he is usually cited (ser Giovanni da Volterra; he himself signs, at a later time, “Ser Iohannes de Vulterris”) and of the evident similarity of the writing, that he must surely be identified with the notary ser Giovanni Cafferecci da Volterra, in spite of the different opinion of I. Walter (who did not know these documents) in her biographical note on Cafferecci: Dizionario Biografico degli Italiani, XVI (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1973), pp. 263–264. See Guasti (ed.), Commissioni di Rinaldo degli Albizzi, II, p. 54: “On the said 5 [May 1424], by the hands of ser Giovanni da Volterra, chancellor of messer Michele Castellani in Bologna, I wrote to the Ten.” Apparently, at this time ser Giovanni da Volterra was often appointed as chancel- lor of ambassadors. He was certainly serving as chancellor of Rinaldo degli Albizzi in November 1421, and of Giovanni Gambacorti (and maybe even of Rinaldo) in October– November 1423 (Guasti [ed.], Commissioni di Rinaldo degli Albizzi, I, pp. 352, 545, 576, 578). 48 See L. Matteoli, “Castellani, Michele,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XXV (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1980), pp. 633–634: 633. 49 Where he entered on 26 February. 50 It corresponds, in part, to the XXXV Commission of Rinaldo degli Albizzi. Almost all the documents therein correspond to the ones published by Guasti, except for letters written after 26 December 1421, and a couple of letters included in that period. 51 “After we did this, by command of our Priors messer Rinaldo went to Florence, and I think that he will come back soon, thus may please your lordships to send as soon as possible k., as we agreed with your lordships before we left. I remain at your command, the said day, Michael de Castellanis” (fol. 43v).

The Family Books of the Castellani 119

Finally, Michele’s fourth commission sees him as commissary to Bologna in February 1424, a mission that at a certain point will encounter Rinaldo’s forty- second commission. In this case, while the documentation published by Guasti covers only Rinaldo’s itinerant mission, Michele’s is quite full and detailed. The first part goes from February 14 (date of the commission entrusted by the Balià)52 to March 12, 1424. On March 15 Michele, still in Bologna, received a second commission (“changes and additions…to the old commission”)53 which will last until April 29, 1424. From May 1 the commission from the Ten included Vieri Guadagni, and Michele dedicated a section of the register to “letters sent by messer Michele and Vieri Guadagni.” Rinaldo degli Albizzi was given instructions to meet the two ambassadors at Bologna, where he stayed only for the 5th, returned on the 19th, and was in Florence again on the 22nd.54 During their commission, instead, Michele and Vieri Guadagni in Bologna write or receive letters almost every day up until June 4, 1424, after which Michele Castellani presumably returned to Florence, following the instruc- tions received from the Ten.55 At this point the notebook, which was almost full, was no longer kept up. Besides, Michele died in Florence only five months later.56 Alternating with these annotations of diplomatic missions (not always in Michele’s hand, but on two occasions in the hand of his secretary), are some notes by him of a decidedly family nature. At fol. 80r he writes, dated February 8, 1419, that he has taken the inheritance of his wife Alessandra Panciatichi for their sons Antonio and Otto;57 on the same date, in fact, as is specified later, his father

52 Even though, as is shown by Biagio Guasconi’s letter to Rinaldo degli Albizzi and others in Ferrara, he was expected in Bologna on 12 February (not on 12 December, as in Matteoli, “Castellani, Michele,” p. 634). He will get there on the 16th. Guasti (ed.), Commissioni di Rinaldo degli Albizzi, II, pp. 31, 39. 53 Even though drawn up by ser Niccolò Tinucci on 6 March (fols. 76r–78v). 54 See Guasti (ed.), Commissioni di Rinaldo degli Albizzi, II, p. 50. 55 See fol. 119r: “You messer Michele stay there for all this month (of May), and then, without waiting for a letter from us, you will come back.” All Michele’s and Vieri’s letters are sent from Bologna. It is groundless the information in Matteoli, “Castellani, Michele,” p. 634 (where other dates and details about the same embassy are equally wrong), according to which Michele would have been sent to Venice on 2 May 1424 (he was in Bologna). 56 Fol. 144v is blank, and 144r is almost entirely blank. However, in case of a continuation, it would perhaps have been possible to add new quinternions. Michele’s death, on 29 October 1424 (ASF, Grascia, 188, fol. 58r), is mentioned by Vieri Guadagni in a letter to Rinaldo degli Albizzi: Guasti (ed.), Commissioni di Rinaldo degli Albizzi, II, pp. 287, 293. 57 See Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne, p. 196, about the husband’s right to maintain control of the wife’s dowry property to transmit it to the children at their coming of age.

120 Chapter 5 had emancipated all his children (and thus, also Michele) and done some other things for the family. At the end he notes that on April 2, 1419 he was mundualdo (that is, legal guardian in the procedure of emancipation of a woman) for “monna Frondina,” probably another relative, that is, the second wife of messer Lotto Castellani who at this time had been dead for seven years: Frondina Sassetti.58 In sum, one has the sensation, given the way the information is added to the register, that messer Michele had begun it for himself, we do not know how deliberately imitating his relatives and associates on many missions, the Albizzi, who were already apparently used to keeping scrupulous registers. Up to a certain date it seems that Michele was uncertain whether to dedicate the notebook only to this, or to broaden its scope to cover the family in general. The distribution of the entries makes one think that he had intended to divide the book into two, using the first half for the “things of the Commune” and the second for the family, which in fact follow immediately the conclusion of the second diplomatic mission. This would explain the continuity of the registra- tions in his hand between the second and the third mission begun in October 1421 (fols. 5r–7v). The new element this time is the fact that, in correspondence with the diplomatic mission, besides his own recording of the embassy, Michele decided to use the register for his secretary to copy all the letters received and sent. From this moment Michele stopped writing himself, and the chronicle of the fourth embassy was entrusted entirely to the texts of the letters, and some notary’s notes. It is striking that the secretary who worked for Michele in 1421–1422 and 1424 and who at this time established a particularly close relationship to one member of the Castellani family, was almost certainly the same person who later became Captain of the Fanti (Guards) of the Florentine Signoria and would be friendly with that Francesco Castellani we have already mentioned.59

58 Lotto died between May 1412 and March 1413: see C. Calvani, “Castellani Lotto,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XXV, pp. 627–628: 628 and ASF, Tratte, 599, fol. 70v. For whatever is connected to male and female emancipation see T. Kuehn, Emancipation in Late Medieval Florence (New Brunswick: Rutgers University Press, 1982). 59 See above, note 45, and chap. 2. In the meanwhile, ser Giovanni da Volterra accompanies in an important embassy to Milan (October 1428–February 1429: C. Calvani, “Castellani, Matteo,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XXV, pp. 630–632: 631) also Francesco’s father, Matteo, as we know from an entry in the account book of Matteo’s inheritance: “And on the said 19: 186 golden florins which Niccolò Giugni had from Bartolomeo Ferrucci cashier of the Camera [Treasury], they were for an allocated sum of 155 florins in messer Matteo’s name, and 31 florins in ser Giovanni da Volterra’s name, for the trip from Milan” (ASF, Corp. sopp., 90, 133, fol. 69r; see also ASF, Camera del Comune, Notaio di Camera-Uscita generale, 1, fol. 150r).

The Family Books of the Castellani 121

This register then is part of a tradition on the part of many of the Florentine ambassadors to keep detailed records of their activities, that also served – when these documents were kept in the family – as a way of keeping the mem- ory of the family’s important contributions to the republic alive among the descendants. Beside Michele’s case, we can cite at least the cases of the two Albizzi brothers, and that of Piero Guicciardini that we will mention later. For that matter, this is the form in which the greater part of the writings of this type are kept (privately, within the family of the person who carried out the diplomatic mission) up until the time of the reform (by Leonardo Bruni or ser Filippo Pieruzzi) of the first chancery of the Florentine republic in March 1431 which established definitively that the chancery would conserve in its own books the registrations of the commissions and the letters to and from ambassadors.60 Also for this reason, Michele’s register has an absolute documentary value: it contains for example, in the cases of commissions that coincide with those of Rinaldo degli Albizzi, which are better known because of the Guasti edition, and effectively more outstanding in style (at least for the quantity and coherence of the personal notes), some letters (in some cases, many) that are not to be found in the official chancery collections, and which add informa­ tion also in respect to those kept in the fondo Dieci di Balìa. Legazioni e commis­ sarie, Missive e responsive.61 Roberto Ridolfi62 also hypothesized that Francesco Guicciardini himself, who in his Cose fiorentine began to use documents like these for his historiographic production, and who in fact from 1406 begins to use the Commissioni of Rinaldo degli Albizzi63 as a source and from 1423 also the diplomatic papers of his ancestor Piero Guicciardini (a document very similar to those we have so far considered),64 had also Michele Castellani’s

60 See D. Marzi, La cancelleria della Repubblica fiorentina (Rocca San Casciano: Cappelli, 1910), pp. 194–195. 61 Which actually are for this period, for the above-mentioned reasons, extremely incomplete. 62 See Ridolfi, “Introduzione” to Francesco Guicciardini, Le cose fiorentine, ed. by R. Ridolfi (Florence: Olschki, 1945), p. XXXIII. 63 Since 1414 he even cites them: see ibid., pp. XXXIII–XXXIV: “Under the year 1406 we see for the first time in the narration, without citing them, Rinaldo degli Albizzi’s Commissioni; and later on, starting with 1414, we will find them cited, always with the letter R. It is therefore a proper documentary source that from this point on inserts its strong threads into the Cose fiorentine’s fabric; and it is Guicciardini the first Florentine historian to take advantage of it, not Ammirato….” 64 See ibid.: “With the year 1423…begins to go through Piero Guicciardini’s letters, received and sent, these latter coming from copy letter books or from registers today only partially preserved…in the family archive.” On Piero di Luigi Guicciardini see the biographical note by Francesco himself in Guicciardini, Ricordi, diari, memorie, pp. 37–43.

122 Chapter 5 register in hand. Ridolfi’s theory was apparently based on the fact that the book, as can be seen in the owner’s note on the first page, was at that time in the library of Francesco Guicciardini’s brother Iacopo.65 Nevertheless it is doubtful that Guicciardini ever made direct use of it, especially – as Ridolfi was aware – since it is never expressly cited, in contrast to other similar compilations.66 Its documentary value is anyway relative within the framework we have described of the historical evolution of the Castellani family and its ways of transmitting memory. In fact it is the latest register we have, produced by a member of the family, that testifies to the degree of their political presence in Florentine society (and in particular of their political-diplomatic activity) before it came to a complete end because of the political upheavals of 1434. Over the course of one hundred twenty years it is possible to follow in the centers of interest of the surviving Castellani books of ricordi a trajectory of development that reflects, casually but significantly, that of the family: from the real estate purchases made possible by commercial activities (Vanni, and Michele), through banking activity registered side by side with important changes in the events of the nuclear family (Michele), to the specialized diary of diplomatic enterprises (messer Michele). All this, before the collapse that will end any political ambition on the part of the family, will see some of its members sent into exile, and will put the responsibility of collecting and orga- nizing the scattered notes of its memory on the shoulders of the most adapted member of the family: the one who had both the means and the prestige, and at the same time because of his age was the least personally compromised by the anti-Medici past, and thus could play a more comfortably ambivalent role in the strongly conformist period under Medici rule.

65 BNCF, Ginori Conti, 17, fol. 1r: “Di Iacopo di Piero di Iacopo Guicciardini.” 66 Ridolfi, “Introduzione,” pp. XXXIII–XXXIV.

Chapter 6 The Medici “Ricordi”

The title of this chapter needs first of all some explanation. The ricordi I will examine here are not all the books of this kind written by the entire Medici family, but only those from Cosimo il Vecchio’s branch up to the end of the fif- teenth century, at the time when Piero di Lorenzo was exiled from Florence. Moreover, I shall concentrate not only and not especially on the sources that may generically be called libri di ricordi, that also include simple account books, but on those that by now are largely known as “family books,” because of the attention they give to the life and memory of the family. From this point of view this chapter will turn on more an absence than a presence, more a “not being” than a “being,” since (as those familiar with the subject know) despite the importance of the Medici family, not much has remained. Nevertheless, that which survives is for the most part conserved in the Florence State Archive in the Archivio Mediceo avanti il Principato. If so little has remained, one could think, why talk about it? One could also think it probable that, given the attention constantly paid to Cosimo and his descendants over the last five centuries and especially these latest years, these texts would have been thoroughly studied by others. This is however only par- tially true. Often these sources, as a matter of fact, are known and mentioned, but as far as I know there has never been a systematic study on the distinctive aspects, the connecting elements or influences among generations of writers, the possible continuities within an ideal model of family memory. Furthermore, they have never been studied all together: this means, I believe, that it would be useful to try a survey that, besides being a sort of census of what is available, would also include the more recent developments in this field of research. Another necessary premise is methodological.1 In this case more than in others, the memory books that we have are not all the texts of this type pro- duced by this family, but only those which have survived. As this survey will show we are only able to evaluate a portion of the texts written by each writer, and often we have only fragments. Given this state, we must observe some cau- tion in analyzing the material. It is clear, for example, that it is not possible to reach final conclusions about the intentions of the authors of these books,

1 Similar considerations about the production/transmission relationship can be found, related to the Castellani, above, chap. 5.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_008

124 Chapter 6 because we almost always have only traces. The reconstruction itself, however, can provide some interesting insights. To provide a context for these texts, it will be useful to review the broad outlines of the family’s history.2 Many of the Medici were merchants and bankers at the beginning of the fourteenth century,3 but between 1340 and 1380 only Vieri and Giovanni di Cambio continued this activity, while the others lived on the interest. Francesco and Giovanni di Averardo called Bicci, who placed the foundations of the fam- ily fortune in the following century, began their business in the 1380s.4 As De Roover notes, “there is nowhere any evidence that Averardo detto (known as) Bicci” on his death from the plague in 1363 “was a prominent or even a moderately successful business man.”5 Nevertheless, both of his sons Francesco and Giovanni had worked as apprentices, then factors and finally partners in the important bank of their distant relative Vieri di Cambio (1323– 1395), who belonged to the branch, certainly important for 14th century politi- cal life, of Salvestro di Alamanno de’ Medici. Francesco became a senior partner in Vieri’s bank around 1390. Giovanni founded another bank with Vieri in Rome, and then remained the sole proprietor.6 Actually, at the dissolution of Vieri di Cambio’s bank in 1392 or 1393, there were three large branches, one with his nephew Antonio di Giovanni di Cambio at the head, another with Francesco di Bicci and still another with Giovanni di Bicci, Cosimo’s father. This third business was the embryo of what will later become the famous Medici bank.7 In relation to the banking activity of Cosimo’s father we have some of the account books in the Archivio Mediceo avanti il Principato.8 Known in part at the beginning of the century,9 they were later carefully studied by Raymond De Roover who first wrote a short article in 1949 in the Archivio Storico Italiano,10

2 On this see esp. G.A. Brucker, “The Medici in the Fourteenth Century,” Speculum 32 (1957), pp. 1–26. 3 See Brucker, Florentine Politics and Society, p. 26. 4 Brucker, ibid. 5 R. De Roover, The rise and decline of the Medici bank, 1397–1494 (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1963), p. 35. 6 See De Roover, The rise and decline, pp. 35–36. The society lasted since 1386 to 1393. 7 Ibid., pp. 36–37. 8 They are three registers bound in one in ASF, MAP, 153: “Libro segreto” n. 1, 1397–1420; n. 2, 1420–1435; n. 3, 1435–1451. 9 See A. Ceccherelli, I libri di mercatura della Banca Medici e l’applicazione della partita dop­ pia a Firenze nel secolo decimoquarto (Florence, 1913), also cited in De Roover, p. 417. 10 R. De Roover, “I libri segreti del banco de’ Medici,” Archivio Storico Italiano, 107 (1949), pp. 236–240.

The Medici “ricordi” 125 and then later analyzed them in detail and used them as the basis of his recon- struction of the origins of the Medici bank in his book of 1963.11 These are the very traditional account books of the business’ activities, that were however destined to represent the private records on the “personnel, partners, and employee” relations with the company, or on some important investors: the model is that of the “secret book” (libro segreto), analyzed in detail by Federigo Melis and other economic historians.12 They are on parchment and organized in the symmetrical system that placed the “debt” (dare) on the verso of the preceding folio (thus to the left when the book is open), and the “credit” (avere) on the recto of the following folio (to one’s right, looking at the open book). The first book, which lacks an incipit, was kept by Giovanni himself between 1397 and 1420 (“…I Giovanni remained with the said Cosimo, Lorenzo and Larione” de’ Bardi);13 the second, kept by Cosimo and his brother together with Larione de’ Bardi, begins in 1420 and runs to 1435. It is the “White secret book marked A,” and as its compilers themselves say “we keep it in the Venetian way: on one side the debits, on the other credits.”14 The third, from 1435 to 1451, is again kept by Cosimo and Lorenzo jointly with Giovanni d’Amerigo Benci and Antonio Salutati; it is the “Yellow secret book marked S, in which we will write all our profits and losses…and in which we will write and copy the writings of our company and every other writing about associates or general partners.”15 From the point of view of the typology of company account books, these are not the only ones surviving. There are in fact other books of company accounts which belonged to other exponents of the same family branch: three from the com- pany of Averardo di Francesco di Bicci, Cosimo’s cousin,16 one from the busi- ness of Rosso di Niccolò, a distant relative who died in 1429 and had business with both Cosimo and his father Giovanni.17 I have mentioned these books because they are, at least chronologically, the beginnings of private writings from this branch of the Medici. None of them,

11 De Roover, The rise and decline, passim. 12 Ibid., p. 68, and see F. Melis, Documenti per la storia economica dei secoli XIII–XVI (Florence: Olschki, 1972), pp. 60–61, and the reproduction of two examples from book n. 2 at pp. 422–425. 13 MAP, 153, n. 1, fol. 104r. 14 Ibid., n. 2, fol. 2r. 15 Ibid., n. 3, fol. 1r. 16 MAP, 133, n. 1, only fols. 17–110, is a “libro mastro” about the years 1395–1396. There are moreover fragments of two more “libri mastri,” for two different branches of the same firm: MAP, 133, n. 2 (Rome 1412–1413), and MAP, 133, n. 3 (Pisa 1424–1426). See De Roover, The rise and decline, pp. 417, 461. 17 MAP, 154, 1427–1428. See De Roover, The rise and decline, pp. 20, 225 (on Rosso see also p. 256).

126 Chapter 6 however, given their very nature, contains reference to family events, biologi- cal or otherwise. Only when a family member who was also a partner died was the fact registered, because it affected the company: “As it is known, it pleased God to call to himself the good memory of the aforesaid Lorenzo de’ Medici on the 23rd September 1440.”18 The only exception is at the end of Rosso’s book, a surprising note that records the death of Giovanni di Bicci (20–21 February 1429), and describes his funeral in San Lorenzo in some detail, listing the Guilds and the “principal citizens” who attended.19 On the other hand there is at least one other document that shows how Cosimo’s father, Giovanni, could himself on a single page written on the recto, record some questions regarding his own family that he thought worthy of remembering, extrapolating the patrimonial aspects from his own “secret” book. This is the folio on which Giovanni writes “In the name of God amen. I will make this record I Giovanni di Bicci de’ Medici writing literally what I have written and made record in my own hand in my secret book in the year 1412, which writing I gave to Piccarda called Nonnina my woman to keep for her clarity.” The notes copied over are of a series of investments in the Florentine public debt, the Monte comune, which he had made to guarantee the dowry of his wife, beginning in 1396. The document is not dated, but the last entry is from January 1415.20 Cosimo himself does not compile, or cause to be compiled, only the “secret books” of his bank. In fact, beginning with the eighteenth century edition by Lami, reproposed by Fabroni and then Moreni, Cosimo il Vecchio’s records of the events that led up to the coup of 1433 and his own exile21 are well known. Less known are the questions relative to the text of the manuscript, almost always cited from Lami, who was the first to transcribe it. The text, a copy

18 MAP, 153, n. 3, fol. 1. 19 MAP, 154, fol. 94v: “Memory [ricordo] that on this day 20 February 1428 [Flor. style], about 5 hours after sunset, it pleased God to call to him the blessed soul of Giovanni di Bicci de’ Medici, and on the 23rd in the morning, at the usual time, he was buried in the church of San Lorenzo with very great honor, as now I will tell.” There follows a list of the “drappel- loni” (flags) on behalf of the Commune, the Guelph Party, the Guilds, and other public institutions, along with a detailed account of the number of candles, masses, offers in food-stuffs to the mendicant orders, names of relatives who wear mourning. 20 MAP, 68, 583. 21 See Lami, Deliciae eruditorum, XII, 1742, pp. 169–183; Fabroni, Magni Cosmi Medicei vita, II, pp. 96–104; D. Moreni, Della carcere, dell’ingiusto esilio di Cosimo e del trionfal ritorno di Cosimo Padre della Patria, narrazione genuina tratta dall’Istoria fior. Ms. di Giovanni Cavalcanti (Florence: Magheri, 1821), pp. 214–216.

The Medici “ricordi” 127 already in the Biblioteca Riccardiana22 in Lami’s time, was recently, in 1980, considered lost.23 Nevertheless I was able to find it there in the fondo Riccardiano.24 It seemed to me that direct access to the manuscript, even a copy, could be useful to reconsider and reassess the writing, too often cited even by relatively recent historians as if it were an autonomous (and perhaps even autograph) register.25 In reality it is made up of four and a half folios in a miscellaneous codex, and consists of a note with the following title: “Copy of the parlamento of the years 1433 and 34, taken from a book in Cosimo de’ Medici’s hand, wherein he kept his important memories, and said copy was taken by Luigi Guicciardini.”26 The book in which Cosimo had noted his or his family’s important events thus still existed between the end of the 15th and the beginning of the 16th centuries, at the time of a not better identified Luigi Guicciardini, but was then lost. I later found another copy of this extract in the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence.27 A comparison of the two

22 See Lami, Deliciae eruditorum, XII, p. XXV: “Quae a Cosimo Medice de se scripta edidimus, ea ex codice mss. Bibliothecae Riccardianae descripsimus.” 23 See Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 60 note 59, 127–128. 24 The codex, described in Pezzarossa’s census according to the old shelf-mark Q.IV.XIX, is now Riccardiano 1849, a miscellaneous volume where Cosimo’s Ricordi are at fols. 178r–182v. 25 C. Gutkind, Cosimo de’ Medici il Vecchio, It. transl. (Florence: Giunti Martello, 1982), pp. 84–86 and passim: “Cosimo himself relates it, with great clarity, in his ricordi” (Gutkind still cites from Lami). 26 Florence, Biblioteca Riccardiana, Riccardiano, 1849, fol. 178r. 27 BNCF, Magliabechiano, XXV, 636, fols. 1r–5r. It is a miscellaneous codex formerly of Strozzi property, which also contains (at fols. 7r–12r) the description of the 1484 scrutiny in an autograph excerpt by Piero Guicciardini, Francesco’s father (see N. Rubinstein, The gov­ ernment of Florence under the Medici (1434 to 1494), 2nd ed. (Oxford: Clarendon Press, 1997), pp. 245–246, which also contains the transcription of Piero’s writing at pp. 363– 372). Was it possible, I asked myself, that the writing in the Magliabechiano was the copy in Luigi Guicciardini’s hand on which the Riccardiano codex is based? A doubt remained about the identity of “Luigi,” a rather common name in the Guicciardini family, who nev- ertheless could be Francesco’s older brother, and whose papers, at the extinction of his family branch, ended precisely in senator Carlo Strozzi’s collection (see R. Ridolfi, Vita di Francesco Guicciardini [Rome: Belardetti, 1960], p. 435). The doubt was dissolved by the comparison with another text, surely in Luigi Guicciardini’s hand: the autograph of his Dialogo on the government of Florence: BNCF, Strozziano, VIII, 1488, fols. 281r–293r, at the beginning of which senator Strozzi himself writes: “Dialogue of Luigi Guicciardini, inter- locutors Francesco Capponi and Piero Vettori, who discuss about the government of Florence. Written in Luigi’s own hand. The end is lacking.” The dialogue is published in R. von Albertini, Firenze dalla repubblica al principato. Storia e coscienza politica, It. transl. (Turin: Einaudi, 1970; orig. ed. 1955), pp. 428–435.

128 Chapter 6 manuscripts convinced me that the more direct copy is the one in the Nazio­ nale codex, as a study of the hand shows it to be by Luigi Guicciardini, brother of the historian Francesco. Thus it is this version that I present in the Appendix, in a new edition that resolves almost all the questions about the text known to date. In the first part of the ricordi is, as is well known, a minute description of the installation of the Signoria of September 1433 and the consequent arrest of Cosimo, up to his exile in October, and the receipt in December of permission to stay on Venetian territory; in the second part there is an equally detailed recounting of the installation of the Medicean Signoria of 1434 and the return of Cosimo in October up until his election “by hand” as Prior in January of 1435. The facts are told almost day by day, in a style that sometimes recalls that of the prioristi in the use of expressions like “In the time of these signori.”28 Cosimo further feels a need to explain the choice of recounting some details about himself because of their exceptionality: “I wanted to record the honor done to me so as not to seem ungrateful in the recording, and also because it was an unbelievable thing, having been thrown out of my home, to find such honor, because often friends are lost with fortune”; “I have recorded this because we were told by several devoted and good persons, when we were exiled, that we would be back in Florence before a year had passed.”29 Here the personal moti- vation in remembering is certain: the facts he recounts had certainly deeply affected Cosimo, conditioning his whole life; but in the narration there is also an aim of self legitimization after the fact, as is clear especially in the last part where he insists on the fact that “during my term we did not exile, nor hurt anybody. But instead I arranged that Francesco Guadagni and others, whom I found in the hands of the Captain of balìa, and they had confirmed the ***, did not die, but were condemned to life imprisonment, and so in my time I removed certain armed soldiers from the door of the Signoria palace, and returned the palace and the piazza as they were before the change of regime, and caused the alliance with the Venetian signoria to be extended for ten years.”30 On the other hand these were certainly not the only libri di ricordi, both patrimonial and familial, kept by Cosimo. We may understand it by looking at the ricordi written in 1473 by his grandson Lorenzo, which I will consider later.31

28 Appendix, fol. 3r. Prioristi were lists of Priors since the origins of the Commune or a given year, often accompanied by a description of the main events occurred in their period of office, written in an annalistic or chronicle-like style. 29 Ibid., fols. 3r, 4v. 30 Ibid., fol. 5r. 31 They are publ. in Lorenzo de’ Medici, Opere, pp. XXXIII–XXXIX.

The Medici “ricordi” 129

In these there is reference, preceded by the phrase as “it appears,” to “a ricordo in my grandfather Cosimo’s hand, to a private book of his in red leather at fol. 7” on the death of his father Giovanni di Bicci, in 1429, and the extent of his inheritance; and again to “the said secret book of Cosimo’s at fol. 13” on the death of his brother Lorenzo di Giovanni in 1440, and the size of his wealth.32 Elsewhere it is asserted that there are to be found “with full particulars in the books of said Cosimo, where everything is accounted for,” the evidence of the management by Cosimo of the inheritance left by the same Lorenzo to his son Pierfrancesco and his grandsons Piero and Giovanni.33 Neither the “red leather secret book” nor the other “books of said Cosimo,” certainly still extant in 1473, has been preserved. Nevertheless the lacking transfer of these texts has much to do with their conservation, which I will consider later. On the contrary, not only Cosimo’s grandson Lorenzo was aware of these books as we have seen, but before this latter his father Piero, from whom we have at least a draft of an autograph or anyway original libro di ricordi. It is codex MAP, 163, which has the outward aspect of a book considered “impor- tant” by its compiler at the time of Piero rather than later: the binding of embossed black leather, the clasp bearing the Medici arms (ring with diamond point and palms), good humanistic writing betraying no uncertainties, and thus copied over from other texts or drafts. The book was begun on January first 1465: “This book is of Piero di Cosimo di Giovanni de’ Medici. It is called the purple book, marked A, in which one will write of many things belonging to the aforesaid Piero; begun this first day of January 1464 [Florentine style].” On the verso Piero wrote a “Memory of the ancestors whom I Piero saw in my life,” where he gives short profiles of various members of his line starting with Giovanni di Averardo, his grandfather and founder of the family fortune. For each of them he notes the birth date and where applicable the death date. He includes himself, his sons and his daughters (even though these latter in a sec- ondary form). It is clear that his intention is to draw a picture of the patrilinear family succession with a completion with Piero himself and his male offspring. Yet it is on fol. 2 that one better understands what must have been the occasion that induced Piero to compile this kind of register: here in fact he records in detail the circumstances of his father Cosimo’s death: “I remember that on the first of August 1464 at hour twenty-one and a half [2.5 hours before sunset] Cosimo…passed from this life.” He also notes that “he was honored by all the

32 One must remark that part of this information was also present in some of the aforemen- tioned books of ricordi: MAP, 154, fol. 94v for Giovanni di Bicci’s death, and MAP, 153, n. 3, fol. 1r for Lorenzo di Giovanni’s death. 33 Lorenzo de’ Medici, Opere, pp. XXXIV, XXXV.

130 Chapter 6 worthy uffici of this city: he did not wish to have any officio ‘di fuori’” (for the administration of the territory), and that “he did not want to make a will.” He then mentions the forms of burial “ordered by him beforehand with no ser- vices or pomp” (we know that this was only partly so), maintaining that also in relation to the presence of clerics “there were no more nor less than for an average funeral, because he had arranged things this way.” However, “in spite of that, since I wanted to satisfy my filial debt to paternal piety, had done what was good and necessary for those left behind, and I ordered the alms and offices which follow in this book.” The following twenty pages are dedicated to this, and list: “all the men who were dressed for the funeral” (all, that is, for whom Piero bought mourning, and thus the relatives and closer members of the “family”), and then all the women, with the relevant expenses for clothes, veils and headscarves (sciuga­ toi); all the funeral services celebrated in churches or holy places in Florence, the piatanze (gifts of food in kind offered to religious in memory of a given soul), and alms; the masses ordered by each branch of the Medici bank in Italy and abroad, besides the money spent for girls’ dowries, to help the ashamed poor (poveri vergognosi), and redeem prisoners out of jail.34 From fol. 14 to 41 Piero’s book becomes instead a kind of letter book with all the missives received from “many signori and other friends” “sympathizing with me for the death of Cosimo my father.” The letters are even organized almost hierarchically: first come those from the spiritual signori, then the lay signori, and finally the friends. Four months have passed since Cosimo’s death and by now Piero has suc- ceeded him both in his role in city politics and as head of the family and sole proprietor of the family’s wealth. Acquiring the paternal wealth is a change of condition that carries not only new responsibilities but also a reinforced sense of identity. And in this identity underlined by the material status lies the sense of this kind of book, even if it was left incomplete for a series of reasons: after having certified, through the listing, the carrying out of filial duties towards his father’s memory, and after having underlined the public prestige enjoyed by Cosimo through the external proof of the manifestations of sympathy by many important persons, Piero decides to establish the size of his wealth (to have is, as is well known, also to be) at that moment. As it is shown on fols. 60–68, which begin: “Herein we will keep a record of jewels and other things of value that I Piero di Cosimo de’ Medici have this 20th of January [1465], separately, thing by thing, and brought out the value according to the estimates made, beginning with the necklaces, brooches and clasps, as we will list here.” This is

34 MAP, 163, fols. 3r–12v.

The Medici “ricordi” 131 one of Piero’s inventories, well known and published in detail,35 a document that has until now been used primarily as a source for tracing objects (the Medici collections of jewels, medals, cameos, vases, silver, the list of books, the chapel decorations), but in this context assumes also the specific value cited above. Their value of “self-assurance,” of confirmation of an identity, though with different shadings, is basically similar to the one of other lists of precious goods present in libri di ricordi of the same period. Just consider the registra- tion of all the gold and silver possessed by the family at the end of Francesco Guicciardini’s ricordanze,36 or of similar lists in the Zibaldone by Giovanni Rucellai or in the recollections of Francesco Dietisalvi Neroni.37 Piero’s libro di ricordi remained, as I have said, unfinished: after these nota- tions it is not further developed. Nevertheless this would seem to be directly connected to the ricordi that we have, even though not autograph, of his son Lorenzo. Piero died in December 1469 when Lorenzo was only twenty years old. Less than four years later Lorenzo would find himself compiling a “Short narration of my life and of some other important things worthy of being remembered, for the enlightenment and information of my heirs, especially our children, begun this day 15 March 1472 [Flor. style].” I will not dwell on the internal char- acteristics of this source, which has come to us in more than one more or less contemporary or later copy, because they have been thoroughly studied by their most recent editor Tiziano Zanato.38 Nevertheless some things seem clear. In the first place the private and family intention, explicit in the last specifica- tion, is not free from a self-legitimizing aim, as we have already mentioned.39

35 See now M. Spallanzani (ed.), Inventari medicei, 1417–1465: Giovanni di Bicci, Cosimo e Lorenzo di Giovanni, Piero di Cosimo (Florence: Amici del Bargello, 1996), who describes them in the “Introduzione,” pp. XX–XXIII, by citing the preceding transcriptions by Fabroni (1789), Bandini (1793) and Müntz (1888), and publishes the integral text (fols. 60–68) at pp. 137–161. 36 Guicciardini, Ricordi, diari, memorie, pp. 113–115, on which see Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, p. 68. 37 See G. Rucellai, Zibaldone quaresimale, fol. 69r (from the manuscript kept in Florence in the Rucellai family archive): “Memory that we have in our house several things in painting and sculpture, tarsias and mosaic works, by the hand of the best masters”; ASF, Manoscritti, 85, fol. 100r: “All the volumes of books I find by me today” “I find by me, besides these ones,…” is the expression used by Guicciardini, Ricordi, diari, memorie, p. 115 (cp. Piero de’ Medici’s expression “I find that I have”). 38 See the footnote at the beginning of Lorenzo de’ Medici, Opere, p. XXXIII. 39 T. Zanato, “Gli autografi di Lorenzo il Magnifico. Analisi linguistica e testo critico,” Studi di filologia italiana 44 (1986), pp. 69–207: 173.

132 Chapter 6

Most probably, Lorenzo refers directly to the book of his father that I have ana- lyzed above. “I find in the books of Piero our father that I was born the first of January 1448 [Flor. style], and our father had…seven children…of whom four are now alive”: all this is also in Piero’s book. Speaking of Cosimo, it almost seems as though Lorenzo had in mind also the ricordi of 1433–1434, because in two paragraphs he in fact repeats their content rapidly, even though evidently (as we have seen) he had also others of his grandfather’s books in hand.40 Lorenzo also uses a formula similar to Cosimo’s (“ricordi d’importanza”: impor- tant memories) to describe his ricordi (“alcune altre cose d’importanza”: some other important things). The paragraph about the death of Cosimo is substan- tially a synthesis of what Lorenzo could gather from Piero’s book. He only adds references to titles of privilege found in the family archive: the public decree and letter patent giving Cosimo the title of “Pater Patriae,” and the letter patent “with royal seal attached” with which Louis XI of France granted the Medici the right to add the three lilies of France to their arms.41 The rest, apart from Galeazzo Sforza’s coming to Florence, and the acquisition of Sarzana and Sarzanello, both in 1467, is Lorenzo’s direct experience of these last years: the marriage to Clarice Orsini in 1469, going to Milan for the baptism of Galeazzo’s son in Piero’s place, the carnival joust in 1469, the death of Piero in December of that same year.42 On this occasion the commemorative scheme repeats the one for Cosimo. Afterwards, the assumption of the responsibility of power is at the center, “as my grandfather and father did,” pushed by the “city’s principals,” and then the expenses sustained by the Medici between 1434 and 1471, “between alms, buildings, and taxes,” which the de facto lord of Florence judges “great honor to our condition, and I think well placed.” After this there is only the trip to Rome as ambassador to Sixtus IV in September 1471.43 Lorenzo’s ricordi have been variously, although briefly, commented: by Cicchetti and Mordenti, by Guglielminetti, up to the editors of the catalogue of one of the exhibitions for the centenary of his death.44 In all these analyses, even though extremely synthetic, some of the aspects found are probably true. The desire for self-legitimization, even politically, is certainly present in the

40 See Lorenzo de’ Medici, Opere, pp. XXXIII, XXXIV–XXXV. 41 Ibid., p. XXXVI. 42 Ibid., pp. XXXVII–XXXVIII. 43 Ibid., pp. XXXVIII–XXXIX. 44 See Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, pp. 168–169; M. Guglielminetti, Memoria e scrittura. L’autobiografia da Dante al Cellini (Turin: Einaudi, 1977), pp. 273–276; P. Benigni and D. Toccafondi, “Mutamenti e riforme istituzionali,” in M.A. Morelli Timpanaro, R. Manno Tolu, P. Viti (eds.), Consorterie politiche e mutamenti istituzionali in età laurenziana (Milan: Silvana, 1992), pp. 17–39: 30–32.

The Medici “ricordi” 133 text.45 Equally certain is the insistence on the deaths of the grandfather and the father,46 a sort of model that Lorenzo finds transmitted in the papers or anyway in the family’s internal episodes. It may be that the considerations on the death of Giovanni di Bicci, in Rosso’s book, and definitely the description of Cosimo’s death in Piero’s ricordi are the sources for Lorenzo’s own recount- ing of the same episodes, and on which he models his own description of Piero’s death.47 Also because the death of his predecessor gives the survivor a way of underlining, in the recounting of the honors received on that occasion, the high level that had been reached by the former, the prestige enjoyed on the local and international levels (the religious and lay signori in Piero’s list, the greatest and principal Italian signori, in Lorenzo’s). Especially fitting compared to the others remain, I think, the similarities that Cicchetti and Mordenti find between Lorenzo’s Ricordi and the scheme of the family book, and my precise references underlined above just confirm the direct dependence of the former on the latter. For that matter, if Zanato’s dating of the so-called Cronachetta, a Laurentian autograph of two folios also in the Mediceo Avanti il Principato,48 in which some episodes of Italian political history between 1464 and 1469 are recapitu- lated, practically in the same period of the Ricordi Lorenzo was reflecting on the years in which he had acceded to power: an arc of time that went from the death of his grandfather, a true watershed in the politics of the age, more or less up to that of his father and his own assumption of power. If the synthetic Ricordi of 1473 represent this above all, and with the impos- sibility of demonstrating the existence of other registers that may not have survived, it is anyway necessary to mention another way of keeping “ricordi” that is close to the classic form, even in the nearly daily adjournment, in his own hand or that of a secretary of the private chancery, in Lorenzo’s protocol registers, compiled between 1477 and 1492. Letters are the greater part of the private (which are however public) writings by Lorenzo (we have about two thousand, but many more were written or dictated).49 This is why the role of

45 See Guglielminetti, Memoria e scrittura, p. 274: “Since he could not show…documents which could certify his nobility and dignity, he enumerates all the facts or gestures which could show that sovereigns and princes of sure nobility were recognizing the Medici as their equals.” 46 See Benigni and Toccafondi, “Mutamenti e riforme istituzionali,” p. 31. 47 See above, notes 19 and 34. 48 MAP, 88, 304. See Zanato, “Gli autografi,” pp. 165–167; the transcription at pp. 184–186. 49 So far the edition of Lorenzo’s Lettere, directed until 2002 by Nicolai Rubinstein, and then until 2010 by Francis William Kent, has reached vol. XVI (2011) and n. 1631 (25 February 1490). According to their modern census (1964) at least 323 letters between this latter date

134 Chapter 6 his private chancery is so very important.50 The importance of his political role, added to his “poor hand” (terrible handwriting) meant that almost all of these letters were dictated by himself to secretaries. This is possibly the reason why we have so few of his autographs, and why he did not personally write very much, leaving that task to others. And it could be for this that the protocols of the letters contain two types of extremely private annotations that for other Florentines would have found their place in a specific family book. The first of these registration types corresponds to the content of an entire folio, not a Lorenzo autograph but written by one of his closest secretaries at this time, Giovanni Antonio d’Arezzo, which otherwise appears a bit incongruously at the beginning of a register containing a protocol of Lorenzo’s letters.51 The folio was doubtless assigned to Lorenzo by Fabroni in 1784 and transcribed by him,52 but as it was later found to be from a different hand, the nature of this “Laurentian text” has not been especially underlined.53 It is a folio on which, under the heading “Ricordo 1483” and in a form certainly dictated by Lorenzo, are described the details of the event that lead to the conferring of benefices to his son Giovanni between May 1483 and May 1485. It is well known how impor- tant an ecclesiastical career for this son was to Lorenzo: a very important moment also from the point of view of the family.54 And it seems significant that the annotation is placed as epigraph to the register containing the proto- cols of the letters between March 1483 and April 1491. The second type of anno- tation is the registration, more or less at the end of some protocol registers, of

and Lorenzo’s death survive, plus about 30 not precisely dated. But several other letters have emerged in the meanwhile, for both these last years and the preceding period; there- fore this figure is approximate by defect, and eventually a final supplement will be neces- sary to integrate the edition. As for the production-preservation ratio, one should think that only for the still unpublished period (Feb. 1490–Apr. 1492) protocols show a produc- tion by Lorenzo’s chancery of almost 1800 letters: Del Piazzo (ed.), Protocolli del carteggio di Lorenzo il Magnifico (henceforth: Protocolli), pp. 412–490. 50 See V. Arrighi and F. Klein, “Dentro il palazzo: cancellieri, ufficiali, segretari,” in Morelli Timpanaro, Manno Tolu, Viti (eds.), Consorterie politiche, pp. 77–102: 98–102. 51 MAP, 63, fol. 1r. For the attribution, see the facsimile of Giovanni Antonio’s writing in Lorenzo de’ Medici, Lettere, VII, ed. by M. Mallett (Florence: Giunti, 1998), Tav. VI. 52 Fabroni, Laurentii Medicis Magnifici Vita, pp. 299–300. 53 In his edition of Protocolli, Del Piazzo started the transcription of register MAP, 63 with the “Ricordi di lettere,” skipping the fol. in question. He provided then its transcription at the end of his edition of the register, introducing it with the sentence: “A c. 1 si leggono inoltre i seguenti ricordi,” without mentioning the possible author. See Protocolli, pp. 235, 449–450. 54 The relevant events are now summarized in Lorenzo de’ Medici, Lettere, VII, p. 179.

The Medici “ricordi” 135 a series of objects loaned to friends and acquaintances: a section that was very often present in the Florentine private libri di ricordanze.55 The entries are not autograph, but are not part of the protocols, since they are not concerned with correspondence, but rather with objects belonging to Lorenzo, and above all books from his library. Sometimes these have the autograph signature of the person receiving the loan (for example Demetrio Calcondila and others for books in 1490 and 1491).56 These are in MAP 62, in relation to objects loaned between 1480 and 1487,57 and also in MAP 63, with notes up to October 1491.58 The fact that after Lorenzo’s death his son Piero, besides protocolling his own letters in the same register as his father’s, continued the paternal habit of reg- istering his loans there (“Ricordi of things loaned,” especially books, even after April 1492),59 is rather unusual. But above all he takes up the use of the first folio for family and private annotations. The fol. 1r of the third of these proto- cols in fact reports, even though not in Piero’s hand but that of a secretary, the birth of his son Lorenzo who will become Duke of Urbino.60 In conclusion I find it possible to say, in the light of a re-examination of documents while keeping a private and family dimension in mind as guide, that within the Medici family there were models for writing family books not unlike those of their Florentine contemporaries, and that those models were kept in mind by Cosimo as well as Piero and Lorenzo, and perhaps also Piero di Lorenzo. With the passing of generations, and with the exception of Piero di

55 See for all Sillano (ed.), Le ricordanze di Giovanni Chellini, pp. 179–225 (the pages corre- spond to the final part [fols. 171–175, 196–200] of the written folios in Chellini’s “ricordi”), where almost all the entries refer to loans. 56 See MAP, 62, fol. 140r–v. The two receipts by Calcondila (3 and 30 October 1491), along with others of the same period by Gregorio da Spoleto (teacher of Giovanni de’ Medici) and others, are transcribed in Protocolli, p. 448. 57 MAP, 62, fols. 128r–130v: 30 May 1480–12 September 1487. They are transcribed in Protocolli, pp. 226–229. 58 MAP, 63, fols. 138r–140v: 24 April 1483–29 October 1491. They are transcribed in Protocolli, pp. 444–449. 59 MAP, 64, fols. 132r–133v. They are transcribed in Protocolli, pp. 490–493. At fol. 134r there is a “ricordo di arienti prestati” (21 April 1492). At fols. 132r–133r there are some autograph receipts, for books, by Angelo Poliziano (9 July and 1 September 1492), and Giovanni Lascaris (23 August, 2 October, 6 November 1492; 11 October 1493). Notes relative to the last letters dictated by Lorenzo are at the beginning of MAP, 64. 60 Ibid., fol. 1r: “Memory [ricordo] that on 12 September 1492, at 18 hours and a third [reckoned after sunset], Piero’s first male son was born, and on the 13th he was baptized and named Lorenzo, Francesco and Romolo. Godfathers were all the members of the Eight of Pratica, Filippo Valori apostolic abbreviator, Gilio Portinari and two friends of Piero, in behalf of whom eventually it was the Prior of San Lorenzo who carried the child in his arms.”

136 Chapter 6

Cosimo, the use of direct private writing became more rare. With Lorenzo we see the greatest synthesis on the one hand, and the least personal involvement, on the other: those who took care of certain things were his secretaries. At least, this was true when it was necessary to write the records of current events. As regards instead the possibility of using the biographical events for encomi- astic or celebratory writings, or for official biographies, even in Cosimo’s time these were entrusted to (or carried out by) intellectuals outside the family.61 Another interesting aspect that emerges from this survey is the one tied to the conservation and circulation of this kind of family document. Some authors have recently thrown light on the transformation of the Medici papers between 15th and early 16th centuries from family archive to princely archive (in Rubinstein’s definition).62 Vanna Arrighi and Francesca Klein have men- tioned posthumous attempts, after the end of the Republic, to reconstitute the Medici archive carried on by the branch of Giovanni dalle Bande Nere, and especially Cosimo I.63 In this process, and in this passage, in respect to what survives today, a crucial moment seems to have been the parenthesis in which the Medici were expelled from Florence, between 1494 and 1512. For eighteen years the Medici were not only absent from Florence, but their possessions were confiscated or in precarious condition, and this is true for the books and papers as well. Of the books, understood to be Lorenzo’s private library, which were deposited in the convent of San Marco, the fate is known.64 Certainly a small part of the family archive will have been taken out of Florence by Piero

61 For the encomiastic or celebratory poetry written for members (or important stages in the life) of the Medici family, it will suffice to think of the role played by authors like Naldo Naldi, Bernardo Cambini, Bernardo Pulci, Ugolino Verino, during the life or imme- diately after the death of Cosimo de’ Medici. See M. Martelli, Letteratura fiorentina del Quattrocento. Il filtro degli anni Sessanta (Florence: Le Lettere, 1996), pp. 82–93, 99–102. As for Lorenzo himself, it will suffice to recall the role played, among others, by Luigi Pulci and Angelo Poliziano; not to mention what in the meanwhile was filtering into the more properly and largely historiographical works by Poggio Bracciolini (Historia Florentini Populi) or Bartolomeo Scala (Historia Florentinorum). 62 See N. Rubinstein, “L’archivio Mediceo avanti il Principato da archivio di famiglia ad archivio principesco,” in I. Cotta and F. Klein (eds.), I Medici in rete. Ricerche e progettua­ lità scientifica a proposito dell’archivio Mediceo avanti il Principato, Atti del Convegno, Firenze 18–19 settembre 2000 (Florence, Olschki, 2003), pp. 117–122. 63 See V. Arrighi and F. Klein, “Strategie familiari e competizione politica alle origini dell’archivio mediceo,” in Cotta and Klein (eds.), I Medici in rete, pp. 83–113. 64 See E. Piccolomini, “Delle condizioni e delle vicende della libreria medicea privata dal 1494 al 1508,” Archivio Storico Italiano 19 (1874), pp. 101–129; 254–281; 20 (1874), pp. 51–94; 21 (1875), pp. 102–119; 282–296.

The Medici “ricordi” 137 di Lorenzo and his family.65 Another part will have been subject to subtrac- tions or destruction during the sacking that followed Piero’s expulsion from Florence.66 But a large part of the substantial mass of documents will have gotten into hostile hands because of the sequestration of his possessions ordered immediately after November 1494, or will have been entrusted for safe- keeping together with the most important things to friends.67 Emblematic of this is the case of Francesco Cegia, friend and collaborator of the Medici, who kept and administered various Medici possessions after their exile, and for his role in this was decapitated in December 1497.68 How much and what material was lost in the course of these trials? It is probable that the copies of “impor- tant” Medici ricordi that circulated during the 16th century were copied from the originals, or other copies, circulating because of this forced dispersion. Cosimo’s ricordi, perhaps the originals, were certainly seen by Luigi Guicciardini (born in 1487) during the first thirty years of the 16th century, and the hand and the paper of his copy and of his Dialogo make one think that the two writings are not very distant from each other and probably both datable around 1530.69 The two folios containing Lorenzo’s ricordi were, “in mid-16th century” accord- ing to Zanato “in the hands of messer Giovanni Berti.”70 Giovanni di Simone di Francesco Berti had been, in effect, a person in contact with various writers of

65 There come to mind Cosimo’s Ricordi about his brother Lorenzo’s exile, after his arrest: “Lorenzo left for Venice with my children and taking what he could of money and other goods.” See Appendix, fol. 1v. 66 The pillage concerned especially the house of the other son of Lorenzo, Cardinal Giovanni, “who was residing in the church of Sant’Antonio”: Landucci, Diario fiorentino, p. 77 (10 November). But on 9 November it had invested also “the garden and the orchard in front of the church of San Marco, where there were things of great value which had been moved there from the Medici palace, because of the preparations for the king of France’s arrival.” See G. Pampaloni, “I ricordi segreti del mediceo Francesco di Agostino Cegia (1495–1497),” Archivio Storico Italiano 111 (1957), pp. 188–234: 197. 67 Already on 10 November “The Priors banned, under pain of death, that whoever had, or knew who had, goods which belonged to Piero de’ Medici or the cardinal his brother….” And later on (10 December) they appointed a commission with the charge to “retrieve Piero’s goods which had been hidden” (ibid., pp. 77, 95). On 9 July 1495 “Piero de’ Medici’s goods and clothes were auctioned” in Orsanmichele (ibid., p. 111). 68 See ibid., pp. 160–161: “And on the 16th they beheaded Cegino, in the Captain’s courtyard, for that same sin, that he had done the Medicis’ business.” On Cegia see Pampaloni, “I ricordi segreti.” 69 According to Albertini the Dialogue’s action is held between late April and early May 1530, and its writing took place a little later: Albertini, Firenze dalla repubblica al principato, p. 271. 70 Lorenzo de’ Medici, Opere, p. XXXIII. The specification is in BNCF, Nuove accessioni, 1070, fols. 88r–93r: 88r.

138 Chapter 6 his time, and was certainly a collector and copier of books or literary texts at least up until the 1560s. Among these were also in 1581 a “Copy of some ricordi left by the magnificent Lorenzo di Piero di Cosimo de’ Medici of the things of their house”: evidently part of an earlier collation of an original (it seems) which is also lost.71 For now we do not have much more information. In fact, what we have is traces, or fragments, spread about in the vast sea of miscella- nies and zibaldoni with which medieval and modern Florentines loved to sur- round themselves, and that for the most part still await better identification. Nevertheless they give a sense of how specific research in this direction could be useful in constructing a more complete picture, that would explain more clearly the characteristics of the “system” of writings that the Medici books of ricordi compose. In the meantime we may only examine the “remains,” and draw provisional conclusions.

Appendix

Cosimo De’ Medici Ricordi BNCF, Magliabechiano (Strozziano), XXV, 636, fols. 1r–5r

The text continues with an “Extracto d’altri libri de’ casi del ‘33 et ‘34” (“Extract from other books on the events of 1433 and 1434”), up to fol. 6r. At fol. 6v there is a small synthetic Medici genealogical tree. The same passage, including the “Extracto…del ‘33 et ‘34” has been copied later by another hand in BRF, Riccardiano, 1849, fols. 178r–183v (Cosimo’s ricordi are on fols. 178r–182v), and this is what Lami published in 1742. Later editions always take up Lami’s reading (see above, notes 21–23). Nevertheless, not only could this have been more faithful to the original text, but the copier was not very faithful even to the original that was almost certainly a copy of Cosimo’s original by Luigi Guicciardini, and published here. Certainly this edition corrects the numerous errors of the anonymous copier and/or Lami’s transcription. Not only does the general style of the text restore Cosimo’s Quattrocento vernacular (with the third person remote past plural in -ono, -orono, and the imperfect in -vono, the conjunction et, the frequent hypercorrectnesses ciptadini,

71 See P. Innocenti, “Formazione cinquecentesca e dispersione seicentesca di una biblioteca laica: i libri di Giovanni e Simone Berti,” in Id., Il bosco e gli alberi. Storie di libri, storie di biblioteche, storie di idee, 2 vols. (Firenze: La Nuova Italia, 1984), I, pp. 105–257: 109–112, 122.

The Medici “ricordi” 139

ciptà, the forms drieto for dietro, suto for stato, Vinegia for Venezia), but finally names or words that made no sense in the earlier versions, now have sense. To take just a few examples: the Lami/Riccardiano version has among the names of the signoria of September 1433 one Carlo instead of one Corso di Lapo Corsi, Berto instead of Pero di messer Marco di Cenni; ventitré cittadini, instead of nostri contadini; concordorono la mia liberazione instead of cercorono la mia liberatione, quando non si riceva instead of quando non si vinceva, Baccio d’Antonio di Baccio, instead of Puccio d’Antonio di Puccio; Caca instead of Luca di Buonaccorso Pitti, governatore instead of gonfaloniere of justice; fu replicato a Lorenzo, instead of fu replicato a Firenze.

[1r] Copy of the Parlamenti of 1433 and 1434, extracted from an autograph book of Cosimo de’ Medici, in which he wrote his most important memories.

Memory that on the first of September Giovanni di Matteo dello Scelto, Donato dia Cristofano Sannini, Corsob di Lapo Corsi,c Iacopo Berlinghieri, Mariotto di messer Niccolò Baldovinetti, Bartolomeo di Bartolomeo degli Spini, Bernardo di Vieri Guadagni Gonfaloniere of justice, and Piero di messer Marco di Cenni hotel-keeper entered the office of the Signori. And when they were drawn it began to be murmured that during their time in office there would be an attempted coup in Florence; and I was written to in the Mugello, where I had been for a few months to get away from the contention and divisions in the city, to return, and so I did on 4 September. That same day I went to see the Gonfaloniere and the others, and especially Giovanni dello Scelto, whom I considered a very good friend, and had obligations towards me, like the others. And when I told them what I had heard, they all denied it and told me not to worry, that they wanted to leave things as they had found them. On the 5th of September they called a pratica [a consultation meeting] of eight citizens, two per quarter, saying that they wanted to make every decision with their advice, and the men called were: messer Giovanni Guicciardini, Bartolomeo Ridolfi, Ridolfo Peruzzi, Tommaso di Lapo Corsi, messer Agnolo Acciaiuoli, Giovanni di messer Rinaldo Gianfigliazzi, messer Rinaldo degli Albizzi, and myself Cosimo. And even though as I said it a Donato di: interlinear addition. b Corso: intelinear correction above Cresci stricken out. c Corsi: above di Cresci stricken out.

140 Chapter 6

was noised abroad in the city that they were going to make a coup, never- theless, having had the answer as I said, and thinking them to be friends, I didn’t listen to these voices. It followed that the morning of 7 September, with the excuse of a convocation of that pratica I was sent for, and when I got to the Palazzo (dei Signori) I found the majority of the other mem- bers and started to talk with them. After a little while I was ordered by the Signori to go up to their rooms, and here the Captain of the Fanti (guards) put me in a room called the Barberia, and locked the door; and when this became known, the whole city arose. That same day they called a con­ sulta and the Gonfaloniere said that they had had good reasons for the deed, as they would explain later; and on this they did not want council, and sent the men away again. And the Signori, with a majority of three quarters of the votes [1v], exiled me to Padua for a year. This done, my brother Lorenzo in the Mugello was immediately advised, as well as my cousin Averardo,d who was at Pisa, and the news was also given to Niccolò da Tolentino Capitano di guerra of the Commune, who was a good friend of mine. My brother Lorenzo came to Florence that same day and the Signori sent for him to come immediately to the Palazzo, and the sen- tence was communicated to him. Consequently he left Florence immedi- ately and went to our Villa at Trebbio in the Mugello. Averardo left Pisa quickly because they had given orders to have him arrested there, and if they had gotten all three of us, we would have ended very badly. Niccolò da Tolentino, having heard what happened, came with his armed com- pany to Lastra on the 8th of September with the intention of promoting a tumult in the city, so as to free me; and likewise, as soon as the news spread into the Apennines, a great number of soldiers came from the lands of Romagna and other places to Lorenzo. Both the Captain and Lorenzo were advised against armed intervention, as it could have pro- voked a decision to hurt me, and so they did; and even though the people who advised this were friends and relatives, and well intentioned, it was not good advice; because if they had gone ahead armed, I would have been free, and those who had provoked the situation defeated. But it was all for the best, because a greater good ensued, and more honorable for me, as I will now tell. Since my friends did not think it wise to use force, as I have said, the Captain returned to his camp, pretending to have moved for another reason, and Lorenzo left for Venice with my children and taking what he could of money and other goods. The Signori exiled Lorenzo to Venice for d Averardo: interlinear correction above Gherardo stricken out.

The Medici “ricordi” 141

a year, myself to Padua for 5, and Averardo to Naples for 5. Then on the 9th of September they rang the bell to convene a Parlamento [civic assembly], and those who had caused the change in government entered the piazza with soldiers called in from outside in the contado; but in the piazza there were only a few armed and few people because in effect the majority of the citizens were not in agreement. By acclamation of the piazza (Parlamento) they gave power to the citizens who had called it, as is usual in these cases, and exiled me to Padua for 10 years, Lorenzo to Venice for 5, Averardo to Naples for 10, Orlando de’ Medici to Ancona for 10 and Giovanni d’Andrea [2r] di messer Alamanno and Bernardo d’Alamanno de’ Medici to Rimini; and proclaimed all my Medici family grandi (Magnates), excepting the sons of messer Vieri, because Nicola was Gonfaloniere; also excepted the sons of Antonio di Giovenco de’ Medici, because Bernardetto was very well liked by the Capitano della guerra, and out of respect for the Captain they made an exception for Averardo and his brothers; they made a series of laws against us, and above all decided that I could not sell my real estate or public bonds; and they kept me prisoner in the Signoria Palazzo until October 3rd. When this news reached Venice, the Venetian government immedi- ately sent three ambassadors: messer Luigi Stolardo, and messer Tommaso Michiel, and ***, who tried everything to gain my release, offering to keep me in Venice, promising to keep me from acting against the Signoria, and to make me obey their orders; and even though they could not obtain my freedom, their having come pleased me greatly, because there were those in Florence who wanted me killed, and the Venetians were promised that I would not be harmed. Likewise, the Marquis of Ferrara sent ser Gherardino da Subiglia to the Captain of the balìa, one messer Lodovico del Ronco da Modena, subject of the Marquis, to order him, if I were consigned to him, to treat me as if I were messer Leonardo his son, and fly with me from Florence with no fear of any consequences. They kept me in jail, as I said, until October 3rd for two reasons: first, because they could get constitutional laws approved in the Balìa as they wished; because when these measures were not approved they threat- ened me with death; and fearing this the relatives and friends who were in the Balìa approved whatever was proposed. Second, they thought that, by keeping me in prison so that I could not touch my patrimony, our busi- nesses must fail; but they did not succeed in this because not only did we not lose the credit we had, but many foreign merchants and Lords offered and sent large amounts of money to us at Venice. Finally, seeing that the

142 Chapter 6

plan to make us fail was not working, a thousand florins [2v] were offered in cash to Gonfaloniere Bernardo Guadagni by two people, 500 from the capitano della guerra, and 500 from the spedalingo of Santa Maria Nuova, and to Mariotto Baldovinetti, one of the Signori, were given 800 fiorini by Puccio di Antonio di Puccio [Pucci], and on 3 October, in the night, I was taken from the palazzo della Signoria and put outside the gate of san Gallo; they did not have much courage, because if they had wanted more money they could have had even ten thousand florins or more to save me from danger. I got to Cutigliano in the Pistoiese mountains on the 4th of October and was accompanied by two of the Otto della Guardia, Francesco Soderini and Cristofano *** del Chiaro. The men in the mountains gave me fodder and wax, as if I were an ambassador. On the 5th I left there and reached Fanano in the region of the Marquis of Ferrara and was accompanied by more than 20e men from the mountains. On the 6th I arrived at Modena and the Governor, who was messer Piero ***, came to me on the part of the Lord, visited and brought gifts, and the next morn- ing gave me company and a guide. On the 7th I got to Bondeno and the next morning I went to Francolino by water; I stayed there for two days waiting for Antonio Uguccione de’ Contrari, who made me many offers on the part of the Marquis. October 11th I reached Venice, where many gentlemen friends and my brother Lorenzo came to meet me; and I was received not as an exile, but as an ambassador. The following morning I went to the Signoria, and thanked it for having helped to save me, and showing that I realized that I owed my life to them; I was received with so much honor and benevolence that it is hard to describe, and the govern- ment was pained by my misfortune and offered the city and its income for any need I may have, and I received visits and gifts at home from many gentlemen. On the 13th I left for Padua as I had been ordered, and in my company there was messer Iacopo Donato, who put me up in his beauti- ful [3r] house complete with clothes, beds, and food fit for the great; and he stayed with me until I returned to Venice, around the 20th. In Padua he came to visit me at home on the part of the Signoria of Venice, offering me everything they could do to please me. I wanted to record the honor done to me so as not to seem ungrateful in the recording, and also because it was an unbelievable thing, having been thrown out of my home, to find such honor, because often friends are lost with fortune; the honors I received were referred to Florence, both by merchants’ letters and by a e 20: above 20 stained.

The Medici “ricordi” 143

mace-bearer (mazziere) of the Signori who came with me to Padua, and who was ordered not to speak of it. Then in the month of December, I asked the Signori the favor of stay- ing in Padua and Venice, and in the territory of the Venetian Signoria, and since Bartolomeo Ridolfi was gonfaloniere di giustizia, it was decided and thus I gained the liberty of the Venetian territory, and to stay at least 150 miles from Florence; and they did this to please the Venetian Signoria who had asked Florence in this sense through their ambassador messer Andrea Donato; it is true that they added to this grant the norm that under heavy penalties it was not possible in the future to let me return, or enlarge the territory of exile, as written in the text of the decision. In the time of these signori, Puccio and Giovanni d’Antonio di Puccio [Pucci], my best friends, were exiled. And then the following Priors, when Mariotto Scambrilla was gonfaloniere, exiled messer Agnolo Acciaiuoli, for certain information he had sent to Puccio and us; which was not really very important, nor enough to justify his exile. I remember that on the first of September 1434 there were drawn as Signori Giovanni di Mico Capponi, Luca di Buonacorso Pitti, Niccolò di Cocco Donati, gonfaloniere of justice, Piero d’Antonio di Piero and Feltriano di Antonio Martini for the minor arts, Simone di Francesco Guiducci and *** [3v] di Tommaso Redditi, Baldassarre d’Antonio di Santi, Neri di Domenico Bartolini; and as soon as they were drawn all the good citizens took strength and courage, as they thought the moment to get out of the bad government had come; they would have done earlier, if they had had Signori who wanted to consider it; because in truth all the people, and all the good citizens, were unhappy; and immediately Antonio di ser Tommaso Masi came to visit me at Venice, sent by some citizens to say we should come towards Florence, offering, when they had news of our being near Florence, to rise and let us enter into the city; and many relatives and friends continually pressed us in this way. It seemed to us important to understand what the intentions of the Signori were, saying that we did not wish to act against the will of the Signoria; and for this we sent Antonio Martelli from Venice to Florence to hear from the Signori what were their intentions, and he had the good answer that we could come; and so by means of a servant we had a letter, and as soon as we received it we, my brother Lorenzo and I, left Venice on 29 September, while Averardo stayed in Venice, as he was sick with fever and could not come, and on the 30th we were at Ponte al Lago. We stayed in the house of Magnifico Uguccione, who together with the Marquis at our request had recruited a large number of soldiers in the mountains of Modena and

144 Chapter 6

Frignano, and also had with him 200 horsemen, to come with us, as had been decided. And the 1st of October, while we were at mass, a courier came from Antonio Salutati bearing letters advising us that, since the intentions of the Signori were known in the city, and thinking that we would return, on the 26th our enemies, that is, messer Rinaldo degli Albizzi, Ridolfo Peruzzi, and others numbering 600 people, had taken up arms; then the evening, having lost courage, and there being as mediator of an agreement for the Pope messer Giovanni Vitelleschi at that time Bishop of Recanati, and then Archbishop of Florence, and then Cardinal, who was my very [4r] good friend, they took refuge in Santa Maria Novella where the Pope resided; and hearing that our friends were backed by men and arms, for fear that harm come to them, messer Rinaldo and Ormanno his son, and Ridolfo Peruzzi stayed there the night, and did not want to leave; and those with them went here and there, and went to leave their weapons. Then the Signori called a large number of soldiers into the city, such that just from the Mugello and the Romagna Apennines there were 3,000 soldiers, and they called also the company of Niccolò da Tolentino; and on the 29th, the day of St. Michael, they called a Parlamento in piazza dei Signori, where there was all the populace in large number and armed and well organized, and gave the Balìa to *** citizens, and cancelled what had been done the year before, and their first decision was that Cosimo and Lorenzo be restored to full honor, and everything done against them be annulled, and there were not even 4 contrary votes, and all exhorted us to come soon. And this letter we sent immediately to Venice, where there was great joy, and we went to visit the Marquis, who was happier than we; we thanked him for what he had ***, and the favors he had done for us, and on 2 October we left Ferrara and on the 3rd were in Modena, where we were received with great honor at the Marquis’ house, and the Governor and Podestà came to greet us, as well as many citizens of Modena. The 4th we came ***, and the expenses incurrred on the way were paid by the Marquis, and everywhere we found soldiers who had been ordered to come with us, and we let them go because there was no need; and the 5th we arrived in Cutigliano, and then Pistoia, and precisely a year after we had left, in the same day, that is the 5th of October, we returned to Florentine [4v] territory, in the same place. I have recorded this because we were told by several devoted and good persons, when we were exiled, that we would be back in Florence before a year had passed. On the road many citizens came up to us, and in Pistoia everyone came to the gate to see us pass so arm, because we did not want to enter the city. The 6th of October at lunch time we

The Medici “ricordi” 145

were in our villa at Careggi where many awaited us; and the Signori sent to say that we should not enter the city without first advising them, and so we did; and after sundown they sent to say we could enter, and so we left with many people following. And since all the streets that we took were full of men and women, Lorenzo and I with a servant and mace- bearer went around the walls and arrived behind the church of the Servites, and then behind Santa Reparata, and from the Palazzo del Podestà, and from the Palazzo dell’Esecutore we entered palazzo dei Signori hardly noticed because all the people were waiting for us in the via Larga in front of our house, and it was for this that the signori did not want us to enter in the daytime and cause disorder in the city. We were received nicely by the Signori, and after thanking them courteously, they wished us to stay in the palace with the Signori themselves and other citi- zens, and so we did. We discovered that, before our arrival, messer Rinaldo degli Albizzi and his son Ormanno, Ridolfo Peruzzi and many others had been exiled; the city was at peace, even though in the square and palazzo dei Signori there were still many armed soldiers. Then in early November priors were elected [rather than drawn]: for Santo Spirito Sandro di Giovanni Biliotti and Pietro di Bartolomeo del Benino; for Santa Croce, An-[5r]drea Nardi and Lodovico da Verrazzano; for Santa Maria Novella, Giovanni Minerbetti gonfaloniere di giustizia, Brunetto butcher *** for the minor arts; for San Giovanni, Ugolino Martelli and Antonio di ser Tommaso Masi. These Priori exiled many citi- zens, and excluded many suspect families from office-holding, and did many things in favor of the state; and during their term terminated the balìa that had been assigned to some citizens, and the vote ended, and the bags [of names to draw] for the Priorate stayed in the hands of the Accoppiatori for five years, and they may elect the Priors and Gonfaloniere di giustizia as they wish. And the next January there was the first drawing of the bags for Gonfaloniere di Giustizia, and during my term we did not exile nor hurt anybody. But instead arranged that Francesco Guadagni and others, whom I found in the hands of the Captain of the balìa, and they had confirmed the ***, did not die, but were condemned to life imprisonment; and so in my time I removed certain armed soldiers away from the door of the Signoria palace, and returned the palace and the piazza as they were before the change of regime, and caused the alliance with the Venetian signoria to be extended for ten years.

Chapter 7 Collective Memory and Cultural Memory The Family between Antiquity and the Early Modern Period*

My interest in undertaking a reflection on the combined themes of memory, tradition, and identity starting from Jan Assmann’s points in his book on cul- tural memory derives above all from a primary interest in family memory. One could object that family memory is not at the center of Assmann’s book and I would agree. On the other hand I believe that Assmann’s book is important above all if one accepts its characteristics of “incentive” to thought. Certainly it is not a text that exhausts its argument. Not only because, as the author him- self says, his “four examples…are neither systematic nor completely represen- tative but are meant to offer a starting point” for a series that could continue ad libitum.1 But also because often theoretical reflections find fields of applica- tion other than those foreseen by their originator. No book is in itself all-comprehensive. And certainly Assmann’s is strongly oriented. As has been underlined recently also in a long review in Scrittura e civiltà, this decided orientation is not only to the antique (and here too with a prevalence of certain components of ancient history: Egypt, Israel, Mesopotamia, while Greece is allowed less space and Rome is absent), but also in the theoretic-sociological sense, with a marked selection of available stud- ies. For example the literature used on the theme is certainly a large part of that existing in German, but there is a lack of recent reflections in the “Annales” vein, and Italy, where research on this argument is not exactly lacking, is instead entirely overlooked.2

* Some themes of the second part of this chapter have been anticipated, in a different context, in my Family memory: Functions, evolution, recurrences, in Ciappelli and Rubin (eds.), Art, Memory and Family, pp. 26–38. 1 J. Assmann, Cultural memory and early civilization. Writing, remembrance, and political imagi- nation, Engl. transl. (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), p. 11. The original work was published in German in 1992, and the Italian translation in 1997. 2 A. Mastruzzo, “Scrittura e memoria collettiva. A proposito di un recente saggio di Jan Assmann,” Scrittura e civiltà 22 (1998), pp. 371–386: 372–373, who notes that Assmann never cites Jacques Le Goff’s essays about memory, nor works about memory in the ancient world like Arnaldo Momigliano’s or Mario Liverani’s. Important on this topic is also the mono- graphic issue of Storiografia 2 (1998): Il potere dei ricordi. Studi sulla tradizione come problema di storia, ed. by M. Mastrogregori.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_009

Collective Memory And Cultural Memory 147

If the proposed attempt at synthesis is fascinating, it would be very difficult to take it as a functional theoretical model in a broad space-time range without submitting it to comparisons or new elaborations. One of the originating ideas of this chapter was thus that of trying to find possible examples – for epochs, contexts, and in part also different objects – of verification and adaptation of the scheme proposed by the German Egyptologist. For that matter, it is true that Assmann’s research is part of a field of thought on the theme of memory that began in a composite German work group (bible scholars, Egyptologists, classical philologists, scholars of literature and linguists)3 in “Archaeology of literary communication,” in which antiquity was a very strong component at the beginning.4 But one must remember that that project later involved schol- ars from other disciplines and periods, and besides figures such as Assmann’s own wife who teaches English literature (and in substance the theory of litera- ture) at the University of Constance, certainly many medieval historians such as Otto Gerhard Oexle, director of the Max-Planck-Institut für Geschichte in Gottingen and editor of the recent Memoria als Kultur (1995),5 and Karl Schmid and Joachim Wollasch, editors of, among others, various editions of libri memo- riales and necrològia for the Monumenta Germaniae Historica.6

3 Assmann, Cultural memory, p. 7. 4 The group has produced so far, from 1983 to 2010, ten conferences (and as many volumes of proceedings): Schrift und Gedächtnis (1983), Kanon und Zensur (1987), Weisheit (1991), Text und Kommentar (1995), Schleier und Schwelle (three volumes, 1997–1999); Einsamkeit (2000); Aufmerksamkeiten (2001); Hieroglyphen. Stationen einer anderen abendländischer Grammatologie (2003); Verwandlungen (2006); Vollkommenheit (2010); all published in München, Fink. In the introduction to his book, Assmann was referring to the parallel research of his wife Aleida, “guided by the same interests, but leading in different directions,” saying that she would have presented her analyses in a book then (1992) forthcoming, and now published: A. Assmann, Erinnerungsräume. Formen und Wandlungen des kulturellen Gedächtnisses (München: Fink, 1999). On the concept of cultural memory, esp. in relation to Aleida Assmann’s work see now also E. Agazzi, “Memoria culturale,” in M. Cometa, Dizionario degli studi culturali, ed. by R. Coglitore and F. Mazzara (Roma: Meltemi, 2004), pp. 254–261. 5 O.G. Oexle (ed.), Memoria als Kultur (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1995), where not by accident one finds an essay by Assmann on cultural memory in ancient Egypt and Israel: J. Assmann, “Kulturelles Gedächtnis als normative Erinnerung. Das Prinzip, ‘Kanon’ in der Erinnerungskultur Ägyptens und Israels,” pp. 95–113. 6 See K. Schmid, Gebetsgedenken und adliges Selbstverstaendnis im Mittelalter: ausgewählte Beiträge (Sigmaringen: Thorbecke, 1983); K. Schmid (ed.), Gedächtnis, das Gemeinschaft stiftet (Freiburg im Breisgau, 1985); K. Schmid and J. Wollasch (ed.), Der geschichtliche Zeugniswert des liturgischen Gedenkens im Mittelalter (München, 1984) [“Commemoration and noble conscience in the Middle Ages”; “Memory, which founds society”; “The historical witness of liturgical memory in the Middle Ages”]. Examples of the editions of texts:

148 Chapter 7

Cultural memory is, according to the German Egyptologist, that part of the external dimension of memory, necessitated by the dilation of the context in which individuals and groups find themselves remembering, in which a sense is transmitted to other possible fields. There exist, in an ideal classification of memory, the mimetic memory, memory of things, and communicative mem- ory, which occurs through language. When these fields acquire a value that goes beyond the merely functional, one has cultural memory: this occurs when the simple repetition of a gesture becomes rite, when objects become symbols, when language, communication, and writing acquire a meaning that goes beyond their practical usage.7 Assmann’s book is in fact dedicated to this third scope: the passage of communicative memory into a zone endowed with its own meaning, with particular attention to the role of writing. In proposing his particular concept of cultural memory Assmann often uses the theories elaborated by Maurice Halbwachs and published by this latter both in Les cadres sociaux de la mémoire (1925), and in La mémoire collective (published posthumously, in 1950).8 I shall not repeat them in detail here. The fundamental concepts of this elaboration, well enough known to those who study these themes, are as follows: the memory of each is inscribed in collec- tive frameworks; the past is conserved by processes of selection and interpreta- tion; collective memory is a factor in the identity and cohesion of a group, and it is also the expression of it since it projects onto the past the needs of the present. An especially important element of this theory is the recognition of the existence of more than one collective memory in any given society. Social memory is thus the fruit of the intersection (and at times collision) of more collective memories.9 Assmann says that he takes above all from Halbwachs the concept accord- ing to which the past is a cultural construct.10 This is the strong recovery of a

E. Hlawitschka, K. Schmid, G. Tellenbach (eds.), Liber Memorialis von Remiremont (Frankfurt, 1970); G. Althoff, J. Wollasch (eds.), Die Totenbücher von Merseburg, Magdeburg und Lüneburg (Frankfurt, 1983). On Schmid’s work about the self-consciousness of medi- eval nobility see also P. Guglielmotti, “Esperienze di ricerca e problemi di metodo negli studi di Karl Schmid sulla nobiltà medievale,” Annali dell’istituto storico italo-germanico in Trento 13 (1987), pp. 209–269. 7 Assmann, Cultural memory, p. 7. 8 Halbwachs, Les cadres sociaux de la mémoire; Engl. transl. in Id., On collective memory; Id., La mémoire collective; It. transl.: La memoria collettiva, ed. by P. Jedlowski (Milano: Unicopli, 1996); Engl. transl. The collective memory. 9 See P. Jedlowski, “Halbwachs, Maurice,” in Dizionario di storiografia (Milano: Bruno Mondadori, 1996), pp. 500–501. 10 See Assmann, Cultural memory, p. 33.

Collective Memory And Cultural Memory 149 concept that represents an important and precocious intuition on the part of the French sociologist, which, reworked in relation to the ancient world, is in itself the basis of the structure of Assmann’s book. Only, the particular form of argumentation of the latter, and also the particular aspects to which it is applied, cause certain themes of Halbwachs’ themes to remain insufficiently developed by Assmann. One of these themes is exactly that of the specific forms of family memory. If one considers the concept of collective memory as defined by Halbwachs (I still find it heuristically productive as a frame of reference, because even with its limits11 it allows for the analysis of various types of realities and objects) one may not avoid taking also the family into consideration. In fact Halbwachs himself dealt with it specifically, both in the book on social frameworks (in a specific chapter),12 and in the posthumous work on collective memory (more spread out, but always present).13 Family memory is in fact a form of group memory. Certainly one may apply to this many “memory images” according to Halbwachs’ definition14 or “memory figures” in Assmann’s. These last in order to be such must have: (1) a temporal and spatial reference; (2) a reference to the group; (3) the possibility of being reconstructed: all these aspects are certainly present in relation to the family.15 Halbwachs himself, in speaking of group memory, used the family as the first, especially fitting and significant, example. Consequently it is not surprising that one of Assmann’s citations relative to group memory and to “memory figures” was taken from that very chapter on

11 Among others by Marc Bloch, in a book review which appeared in Revue de synthèse his- torique 40 (1925), pp. 73–83 soon after the publication of Halbwachs book about “cadres sociaux.” In particular Bloch was blaming Halbwachs for just touching on the question: “comment les souvenirs collectifs passent-ils dans un même groupe de géneration en géneration?.” And was attributing the omission to the “vocabulaire durkheimien, caracté- risé par l’emploi, avec l’epithète ‘collectif’, de termes empruntés à la psychologie individu- elle” (p. 78). Still in 1953, on the contrary, the founder of the same journal Berr was claiming that society, which does not think, cannot remember; therefore memory must be considered an exclusively individual function (see B. Arcangeli, “Introduzione” to M. Halbwachs, Memorie di famiglia, ed. by B. Arcangeli [Rome: Armando, 1996], p. 14). 12 See Halbwachs, Les cadres sociaux de la mémoire, chap. V, La mémoire collective de la famille (pp. 199–242). The chapter has been also entitled differently and separately pub- lished in Italian as Id., Memorie di famiglia. 13 Halbwachs, La memoria collettiva, pp. 49–53, 74–75, but esp. the paragraph “Permanenza e trasformazione dei gruppi. Le epoche della famiglia,” pp. 127–130. 14 The original term used by Halbwachs, drawn from Bergson (Matière et mémoire), is “images-souvenirs” (see Les cadres sociaux, passim, but esp. chap. 1). 15 See Assmann, Cultural memory, pp. 23–27.

150 Chapter 7 the family in the book about social frameworks.16 A little further along, another example taken from Halbwachs on the self-image of a group has a similar value, when one remembers that in the medieval feudal order the rank of a family was “defined by that which it and the other families know of its past.”17 The family, too, is a social group that constitutes a “memory community,”18 and therefore is characterized, in remembering its own past, by two aspects: specificity and longevity. Thus also Assmann may not elude speaking of it here and there in his book, as I will show. Only, the fact that he limits himself chron- ologically to the ancient world up to Hellenistic Alexandrine Greece, and con- centrates on writings, means that he never deals specifically or extensively with this aspect. But the theme of family, as theme of collective memory, and probably also of cultural memory is to my mind very present – if only more implicitly – in the German Egyptologist’s work. If it is there, how is it articulated? And how can it be articulated in relation to epochs and contexts different from Assmann’s? My intention from this point on will be to suggest those common structures of family history that go beyond given geographical and chronological con- texts. What I propose is above all an attempt to deal, in relation to a specific theme, with the methodological ideas that emerge from Assmann’s book, but also the draft of a possible scheme of application of some concepts and indica- tions in it (cultural memory, but also certain aspects of collective memory as defined by Halbwachs) to a larger range of objects, and as such it will here remain only outlined.19 Elsewhere, I have already written about memory, and specifically family memory, mostly in relation to Florence and the Renaissance, studying the so-called ricordanze, that are a special kind of “family book” according to the excellent definition given by Cicchetti and Mordenti in the early 1980s: books of memory that have the family as prevailing object or concern.20 The Florentine case (from the end of the 13th century, maturing especially between 14th and early 15th centuries) probably represents the first example of this type in

16 Family memories are “en même temps, des modèles, des exemples, et comme des ensei- gnements. En eux s’exprime l’attitude générale du groupe.” Halbwachs, Les cadres sociaux, p. 206. See Assmann, Cultural memory, p. 25, who, though, places as subject of the sentence in general the “memory figures.” 17 Ibid. See Halbwachs, Les cadres sociaux, p. 313, where the statement does not refer only to the feudal period. 18 Assmann, Cultural memory, p. 25. 19 I intend to develop it in a future volume about family memory between the Middle Ages and the early modern period. 20 See Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia.”

Collective Memory And Cultural Memory 151 vernacular, and is numerically much more diffuse there than in the rest of Italy. This can be explained by various motives which I shall not repeat here (having dealt with them in other writings),21 but which are heavily based on the con- cepts of “function” and “tradition.” “Function” is I believe tied to the response that a family elaborates in legitimizing its own condition within the city’s polit- ical life, owing in this specific case to the special mobility of Florentine Renaissance society (compared to Venice, for example); while “tradition” cor- responds to a model, in the modes of writing, which is established and imposes itself over time (more than two centuries) even among different subjects from those amongst whom it first developed (at first, essentially with the masculine components of the mercantile and patrician class). To these two key concepts I would now add that of selection, which justifies the contrary of memory, for- getting, in establishing a criterion for the organization of that which is remem- bered, with the need to eliminate certain elements either for practical reasons or to exalt others. This concept, basically derived from Halbwachs, is also pres- ent in recent studies on memory in the Middle Ages like Patrick Geary’s.22 But even the birth of the “family books” as a memory genre in the late Middle Ages does not occur in a vacuum: it has precedents, and then developments, that help us understand what recurs in the memory of this particular social group. The oldest forms of memory are the genealogies, as we see also in the book by the German Egyptologist. The earliest forms of written memory surviving from the oldest civilizations are in fact tied to royal memory, and one of the principal forms is the list of dynasties, a special expression of the “alliance between memory and power” of which Assmann speaks.23 The dynastic list has a double function: the measuring and control of time,24 but also the legiti- mization of power, confirming authority by means of antiquity. It is a model destined to influence all those who will later need or wish to remember their own family, and naturally, especially all the noble families, who in practically all eras will find inspiration in that which regards a sovereign. Genealogical lists existed already among the Sumerians at the end of the third millennium

21 See esp. Ciappelli, Family memory. 22 P. Geary, Phantoms of Remembrance. Memory and Oblivion at the End of the First Millennium (Princeton: Princeton University Press, 1994). On oblivion as a tool which allows, among other things, to organize memory see, however, also Y.H. Yerushalmi, “Reflexions sur l’oubli,” in Usages de l’oubli (Paris: Seuil, 1988), pp. 7–21; M. Augé, Les formes de l’oubli (Paris: Payot, 1998). 23 Assmann, Cultural memory, pp. 54–55. 24 Ibid., p. 148.

152 Chapter 7 bc,25 and then are found among the Egyptians,26 and later also in the Hebrew world (the genealogical lists of the Old Testament, compiled from the VI cen- tury, are also a model for Christ’s own genealogy).27 In Greek society they ­certainly existed: not only in the Homeric world28 and in Hesiod’s Catalogue of Women (and therefore in the 9th–8th centuries), but also in Hecataeus of Miletus (6th century), who in writing as many as four books of genealogies of noble families, even though heavily mythologized, inserted his own and claimed a god as head of the family at the sixteenth generation.29 The scholars who have examined Greek noble genealogies in the light of certain knowledge (among others, the Austrian historian and archaeologist Schachermeyr)30 have found the same model in every one, corresponding, and for this cited also by Assmann, to the floating gap singled out by Jan Vansina in the memory of the past that is typical of societies without writing.31 According to this model the various components remember well about four generations back (80–100 years), or the very distant past for which there are already traditions (often mythological) as to the origins. There remains an empty space (the “floating gap”) for the intervening period (often filled with invented names), following a pattern that is repeated in a similar way even in early modern English families.32

25 Ibid., p. 147. 26 Ibid., pp. 57–58, 148, 164, 214. 27 See R. Bizzocchi, Genealogie incredibili. Scritti di storia nell’Europa moderna (Bologna: Il Mulino, 1995), pp. 119–121. In the New Testament references are above all to Matthew 1. 1–17 and Luke 3. 23–38. As for the Bible, the whole first part of Chronicles’ first book is formed of genealogies (I Chron. 1–9: from Adam to Saul); but the same features can be found also in Genesis, 4. 25–26, 5. 1–32, 10, 11. 10–26, 25. 1–26, 36 (descendants of Esau and Seir, and of the of ), 46.8–25; Exodus, 6. 14–25, and there are in general many of the cen- suses present in the Pentateuch. One must add to these at least Ruth, 4.18 (David’s geneal- ogy); and we can even find there Judith’s genealogy (Judith, 8.1). 28 See Glaucus’s genealogy, in the dialogue he starts with Diomedes to demonstrate his nobility, in Iliad, VI, 150–211. 29 See R. Cantarella, La letteratura greca classica (Firenze: Sansoni, 1967), pp. 87–88, 197. 30 F. Schachermeyr, Die griechische Rückerinnerung im Lichte neuer Forschungen (Wien, 1983), esp. chap. 7, “Stammbäume und Generationen,” pp. 70–84, and on Hecataeus pp. 70–77. On this topic see also R. Thomas, Oral tradition and written record in Classical Athens (Cambridge: Cambridge University Press, 1989) (I owe the knowledge of this work to Maurizio Giangiulio). 31 J. Vansina, Oral tradition. An essay in historical methodology, Engl. transl. (Chicago: Aldine, 1965; or. ed. 1961). See Assmann, Cultural memory, pp. 34–35. 32 The empty period is also called dark ages. For British families see K. Thomas, The percep- tion of the past in early modern England (London, 1983), also cited in Assmann, Cultural memory, p. 35.

Collective Memory And Cultural Memory 153

In referring to the texts which express cultural memory Assmann distin- guishes between normative texts (where the question that the authors pose is: “what must we do?”) and formative texts (where instead the question is: “who are we?”), and places the genealogies among the formative: they are useful to the self-definition and understanding of the composition of the group.33 In any case, the genealogies of the Homeric-Hesiodic period first, and those of the Hecataeus’s time, later, have an explanation also in terms of active relation with the past. There has been a break with the past, represented by the Mycenaean age. Aristocratic Greek families associated themselves with this past, also because of the floating gap, but above all to establish a self- celebrating mythic antiquity, claiming a heroic past of greater value than the present.34 This is a first possible model of construction of cultural family memory in the ancient world. If instead we turn to the other great civilization of the clas- sical world, in Rome family memory is above all tied to the cult of the forefa- thers. Especially in the Republican era (6th–1st centuries bc) the noble families kept wax images of their forefathers in a niche or tabernacle in the atrium. To the images were often added inscriptions praising the ancestors, and they were tied to each other by lines (the stemmata), that indicated the reciprocal family relationships. This custom represented on the one hand a form of veneration for one’s own dead, and on the other it was connected to the ius imaginum, the privilege of keeping images of especially dignified forefathers and using these in particular ceremonies.35 These ceremonies, briefly recorded also by Assmann, were those (above all in occasion of funerals of a member of the family) in which the patricians car- ried their forefathers, in the form of portraits and masks, in procession.36 This too is certainly a memory culture, according to Assmann’s definition:37 one commemorates the dead and assures him a kind of posterity, on the one hand. On the other, one demonstrates the antiquity of the family, realizes the union of the group and reinforces its identity around the ancestors (at certain levels, one could almost establish a comparison with the manifestations of recent

33 See Assmann, Cultural memory, p. 122. 34 See ibid., pp. 249–250. 35 See M. Bettini, Antropologia e cultura romana. Parentela, tempo, immagini dell’anima (Rome: Nuova Italia Scientifica, 1986), pp. 177–179, who cites sources from Pliny the Elder to Seneca. 36 See Assmann, Cultural memory, p. 19, on the basis almost certainly of Polybius. 37 “Memory culture is concerned with a social obligation and is firmly linked to the group. The question here is: ‘What must we not forget?’.” Ibid., p. 16.

154 Chapter 7 times in which images of other dead who represented honorable “forefathers” to guarantee identity of the group were carried in procession: the images of Marx, Lenin, or Mao Tse Tung: but that is another story). On the other hand, an expression of family memory – still in the Roman era – was in the epigraphs for the dead members of the family, forms of remem- bering and praise. The epigraphs too had a double function: that of expressing devotion and piety for the family’s dead and that of demonstrating one’s own social status;38 different from the household images of the forefathers, des- tined to be kept in the privacy of the domus and seen only on certain occa- sions, these were meant to be in the outside world. In both cases we are dealing with forms of memory that, depending on the case, could be called “retrospec- tive” or “prospective” in the Assmannian scheme.39 These are, essentially, the models of family memory that antiquity transmit- ted to the Middle Ages: the genealogical memory and the commemoration of the dead, independently or connected amongst themselves. Both are manifest also but not exclusively, in written form. If we examine only the written forms, as Assmann says he wants to do in his book, in the course of the Middle Ages and up to the rebirth of the cities in the 11th century both the production and the conservation of the written tradition remained almost exclusively in the hands of the ecclesiastical institutions.40 Thus it is in documents produced or conserved by these institutions that we find reference to forms of family history. For example, the monastic cartularies. The cartularies registered the donations of goods by single families to the mon- asteries and contributed to the conservation of the memory of the donor. However in this case we have documents about the family rather than by the family. Instead, it is still the tie between memory and death that marks this age in the sense that interests us. Not only did the Roman habit of honoring the family’s dead spread broadly with the spread of Christianity, but since the early Middle Ages the ecclesiastical institutions began to compile and keep documents like the Libri memoriales, that contained the names of the

38 See B. Shaw, “The cultural meaning of death. Age and gender in the Roman family,” in D.I. Kertzer and R.P. Saller (eds.), The family in Italy from antiquity to the present (New Haven and London: Yale University Press, 1991), pp. 66–90. 39 See Assmann, Cultural memory, p. 46. Retrospective is that form of memory by which a group keeps remembering its own dead members in the present, while at the same time seeing them as part of its own image: the prevailing aspect is pietas; prospective is on the contrary that memory where performance and fame tend to prevail. 40 In this sense it would be possible to see a parallel behavior in the Egyptian society, when writing becomes a specific competence of the priests, by assuming both a clerical and sacral form (Assmann, Cultural memory, p. 172).

Collective Memory And Cultural Memory 155 benefactors of the monastic community, and for whom the monks were obliged to pray.41 At the same time, between the 10th and 13th centuries the feudal nobility felt increasingly the need to transmit and spread their own genealogical mem- ory. Here the notation by Halbwachs and Assmann noted above is especially valid: rank is defined by that which is known of the past. As Oexle affirms, in Marxian tones, “Ohne Memoria gibt es keinen Adel”: without memory there is no nobility.42 It is around this construction of memory that the passage from “communicative memory” (biographical, informal, including the memories of the recent past, assigned to non-specific keepers), to “cultural memory” takes place (tendentially concerned with mythic origins, formal, including a remote past and assigned to specialized keepers of the tradition).43 With the medieval nobility, one may say, this passage develops more than with any other group. For all groups, in fact, memory corresponds to self-awareness. But for the nobil- ity this represents the very reason for their condition: and thus it is in this period that they begin to deal consciously with the problem of fixing in certain “memory figures” the cultural memory of their own family group.44 Research has begun, especially for the early medieval Germanic area, on what that meant especially in the light of the production of texts, rituals, works of art and monuments with the scope of legitimizing nobility in the broad sense.45 The phenomenon may be further studied in relation to various objects, areas and periods. We find proof of this, for example, also in literary works like the chansons de geste or courtly romances, where in certain circumstances the heroes – a reference point for the ideal public of these texts – boast of or under­ line the remote origins of their houses. Genealogical memory in this period is mostly passed down orally. In part naturally and in part perhaps through the attribution of a special function, members of the family remember the generational succession and repeat it on special occasions with an exemplary purpose, since the forefathers are seen as behavioral models to be imitated, or for various practical reasons such as the transmission of property.46 This same

41 In general on these documents see Cammarosano, Italia medievale, pp. 89–92. 42 O.G. Oexle, “Memoria als Kultur,” in Oexle (ed.), Memoria als Kultur, pp. 9–78: 38. 43 On the definition of the two kinds of memory see Assmann, Cultural memory, pp. 34–44. 44 Great attention to (esp. feudal) nobility is dedicated also by Halbwachs, Les cadres sociaux, pp. 301–326 (all the first part of the seventh chap.). 45 On such themes in relation to early medieval nobility see more in Oexle, “Memoria als Kultur,” esp. pp. 37–41, with an essentially German reference bibliography. 46 G. Duby, The knight, the lady and the priest, Engl. transl. (Chicago: The University of Chicago Press, 1983; or. ed. 1981), pp. 227–228.

156 Chapter 7 feudal period sees also the formation of the first surnames, and the spread of heraldic devices. The noble surname and the device must be considered part of the construction of a group memory, because above and beyond practical aims, rendered possible up to a certain time also by the above mentioned forms of oral memory, they create or accentuate that differentiation from the rest of society that allows the aristocratic family to refer in public to its own founding myths and underline its own sense of identity. The noble families also begin in this period to commission genealogies or family chronicles from their clerics, and these in turn acquire the role of professional figures guaran- teeing the group memory.47 It is necessary to add that in the meantime there occurred a not inconse- quential change in the level of the current norms in relation to the family. The norm, established by the Lateran Council of 1059, fixing the level of family rela- tionship within which marriage was prohibited at seven degrees, as is known caused the laity to pay much more attention to these relationships.48 Noble families were particularly struck by this, as possible accusations of incest could endanger not only marriages, but also patrimonial transactions. This further element tended then to add itself to the other normal bases of the forms of family memory.49 Some Italian examples from the 9th–13th centuries show very clearly that first the noble families transmitted their memory mostly in oral form, through the genealogical memory expressed in names. Documents of contracts or trials in fact show that the nobles were used to stating their ancestry before a notary or the court orally. Particularly well known in this sense is the case of Amalfi, where up until the 13th century the nobles were identified by the antiquity of their line, rather than by the term miles, and that their self-knowledge was therefore fed by genealogical memory. In public documents the Amalfitans tended to recite their genealogy beginning with the first known ancestor. This occurred even among peasants, who imitating the nobles were able to recon- struct their family trees for three or four generations; for the maiores natu,

47 Ibid. 48 The norm found its application esp. following the treaty by Peter Damian, De parentelae gradibus (y. 1063), which modified moreover the ways to calculate kinship degrees, so actually doubling the range for which marriage prohibitions were enforced. Even though the norm was modified (establishing prohibition within the fourth, German, degree) by the Lateran Council of 1215, the habit of reckoning kinship degrees more rigorously was maintained. See J. Goody, The development of the family and marriage in Europe (Cambridge-New York: Cambridge University Press, 1983), pp. 134–139. 49 D. Herlihy, Medieval Households (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1985), p. 136.

Collective Memory And Cultural Memory 157 however, the memory of the ancestors went back to the tenth and even four- teenth generation. In the 13th century, instead, the use of surnames became common, and for the nobility was accompanied by the title.50 Similar phenomena can be found in different contexts. Generally in north- ern and central Italy, while for the majority of the population belonging to the lower or middle classes the lack of surnames was normal up to the end of the 13th century, this was not so for the nobility. Almost a century earlier, between the 12th and 13th centuries, the nobility tended to think of themselves (and remember themselves) using the surname. When in the Commune the popu- lus began to endanger the old consular class, the nobles reacted by identifying themselves with the extended form of the family, referring to the most presti- gious common ancestors and confirming their power on the basis of antiquity of governing experience. In certain countrysides, instead, where the lord’s feu- dal power was challenged only later, the genealogical memory based on the baptismal names of the ancestors rather than on the surname had a longer duration, because everyone knew who the signore was.51 Starting from the 13th century, then, the times were ripe on many levels for the change towards more diffuse and precise forms of family memory. Not only in the more mature phase of the medieval Commune in north-central Italy did the ruling elite of the city broaden to include groups that go beyond nobility, but also literacy reached into new strata, and the use of the vernacular increased. It is not an accident, for these reasons, that the first vernacular doc- uments that we can call libri di famiglia are the Florentine ricordanze from the end of the 13th century. Between the 14th and 15th centuries, and up to the beginning of the 16th, there was an explosion of the phenomenon in Florence. And I repeat: since I have already dealt with this question, I do not wish to pursue it here. I would like to go further, in a series of reflections that derive from this long perspective. The tradition of family memory had at its beginning a model, the royal genealogical lists, that was copied and adopted by aristocracy. The nobility elaborated its models of family memory, based on the one hand on an example of the forefathers and the cultivation of family identity, and on the other on

50 See M. Del Treppo, “La nobiltà dalla memoria lunga. Evoluzione del ceto dirigente di Amalfi dal IX al XIV secolo,” now in G. Rossetti (ed.), Forme di potere e strutture sociali nel Medioevo (Bologna: Il Mulino, 1977), pp. 305–319. 51 See S. Bortolami, “Famiglia e parentela nei secoli XII–XIII. Due esempi di memoria lunga dal Veneto,” in “Viridarium floridum.” Studi di storia veneta offerti dagli allievi a Paolo Sambin (Padua, 1984), pp. 117–157.

158 Chapter 7 the commemoration of the dead (in ways that often intersect with the first). In Republican Rome and the medieval Italian Commune these models were fol- lowed by the political and social elite, and then were imitated by the lower classes. In this passage various elements would be added or abandoned, depending on the period or the context, but the differing forms together repre- sent a sort of tool-bag from which a family could draw in attempting to form its own collective memory (and in some cases its own “cultural memory”). The ancient world and in particular the Roman situation were important points of reference in this process, since within the political and cultural elite of the early Renaissance the diffusion of Humanism helped to establish a par- ticular example. In Republican Rome the images of the ancestors who had held office reminded the patricians (and the visitors to the house) of their right to be considered part of the ruling class.52 Even though these images were very different from the forms of written memory as concrete expressions of family traditions, their function in Roman society was not in the end so different from that of the 14th–15th century Florentine libri di ricordanze. These in fact insured that their keepers could, among other things, claim public office on the basis of demonstrating the fact that the family had taken part in the city’s political life (think only of the long lists of offices held, of the payment of forced loans connected to the right to be a citizen, etc.).53 This functional similarity leads me to establish a direct connection between certain forms of written memory and forms that are instead transmitted through objects. Consider for example the Roman models that are followed and reinterpreted in Florentine art at the end of the fifteenth century. In this period there developed, influenced by these models, a real fashion of busts and portraits, consciously celebrative or commemorative of the closest relatives. Busts such as those of many exponents of the political or financial elite (the Sassetti, Neroni, Martelli, Palmieri, up to and including Piero de’ Medici him- self) may have had two distinct roles: conscious expression of members of the ruling class who want to establish a model for their descendants, or hom- age to the memory of illustrious predecessors by sons or other descendants.54 But also in other places in Renaissance Italy the great development of the painted portrait, especially in funeral chapel frescoes, has a very similar signifi- cance. The flowering of the genre in all of Europe beginning exactly with the 15th century goes in the same direction, as is shown in very recent studies

52 Particularly convincing in attributing them this specific meaning is H.I. Flower, Ancestor Masks and Aristocratic Power in Roman Culture (Oxford: Clarendon Press, 1996; repr. 2001). 53 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, pp. 195–198. 54 On such busts see also Johnson, “Family values.”

Collective Memory And Cultural Memory 159 coordinated by Oexle and others.55 Some of the aspects interesting for us in this case are that these forms of art may represent a family memory expressed in different ways, and that elites like the Florentine, even though of mercantile origin, could tend to share models of representation and identity deriving from antiquity and from the nobility. If we return to the consideration of the family book as a specific written form of the memory of this group, a careful analysis shows that very often they belong to two categories. In a first case they are tied to the beginning stages of a process of social promotion. The writer writes in order to underline that he is the first, or one of the first, members of his family to enjoy certain social privi- leges (and in so doing attributes to the book a function which has above all his descendants in mind). For Florence this aspect has already been underlined. But, at least in Italy, there are other examples. In Venice there are no family books, and as explained before this derives from the completely different model of social memory followed in that city.56 When we find similar forms of memoirs they come from families that do not belong to the nobility, but rather to the class of “original citizens,” destined to remain outside the nobility.57 Similar compilations were tied above all to recent economic and social advancement, or sometimes to political success, such that the family felt the need to fix on paper for future generations the proof of the social promotion in all its details. This certainly occurred in the Veneto, and in and Milan, beginning in the 15th century.58 And it continued later, in the sixteenth, in cit- ies such as Perugia.59 In a second case, family books could express the opposite situation, of a family of ancient tradition threatened with social or economic decline. In these circumstances some individuals felt the need to write of the family’s past in order to remind themselves and their descendants that, notwithstanding

55 See O.G. Oexle and A. von Hülsen-Esch (eds.), Die Repräsentation der Gruppen: Texte, Bilder, Objekte (Göttingen: Vandenhoek und Ruprecht, 1998); O.G. Oexle and W. Paravicini (eds.), Nobilitas: Funktion und Repräsentation des Adels in Alteuropa (Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1997). 56 See J. Grubb, “Memory and identity. Why Venetians didn’t keep ‘ricordanze’,” Renaissance Studies 8 (1994), pp. 375–387. 57 Among the cases mentioned by Grubb esp. Freschi (ca. 1450), who were actually original citizens, and Amadi. On Freschi see now Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 52. 58 See Grubb, “Memory and Identity,” p. 382. In general see now also Mordenti, I libri di fami- glia in Italia, II, passim. 59 See E. Irace, “La memoria formalizzata. libri di famiglia alle prove di nobiltà per gli ordini cavallereschi,” in Bastia, Bolognani and Pezzarossa (eds.), La memoria e la città, pp. 73–103.

160 Chapter 7 the momentary state of need or decline the family belonged to old nobility, and this frame of reference should be preserved.60 In both these cases, the decision to begin or continue specific writings about the family is in relationship with a question of identity, and precisely the type of image that a family has of itself or tries to project to its descendants or the external world (or both). Even though the socio-political aspects and condi- tions of literacy could be very different, we find similar models of memory in various Italian cities. Moreover, in the passage from late Middle Ages to the early modern age the motivations for the so-called “family books” tend to develop more or less in three directions. One was that followed by the later “proofs of nobility”: docu- ments collected in order to furnish official recognition of belonging to the nobility. When these begin to be institutionalized, in fact, the “family books” lose their principal function and tend to disappear.61 A second is the produc- tion of genealogies, often by specialists who were not members of the family and worked on commission.62 A characteristic of this second tendency, which implies a third direction of evolution, is the production of false genealogies meant to increase the antiquity of the family origins (a topic studied by Roberto Bizzocchi). One important part of the production of false genealogies is again the search for possible mythic origins, not so very differently from the classic models of inspiration.63 Some of the elements that define the collective memory of family groups thus recur in time; and they are also present over a quite broad area that goes beyond Italy and tendentially includes at least western Europe. If we take into consideration the genre of memory represented by the family books, and even limit ourselves to the late medieval and early modern periods, they could be found, for example, in Germany and France since the 15th and for all the 16th century: it will be enough to cite, as authors, the Limosine or Provençal mer- chants or some of the so-called “prémemorialistes” from around Burgundy,64 or the merchant authors of some Tagebücher in some cities of northern

60 See Ciappelli, Family Memory, p. 29. 61 See Irace, La memoria formalizzata. 62 It is a trend which had already been formalized in the feudal period, but which is taken again, reinforced, in the early modern period, esp. in the 16th century: see Duby, The knight, the lady and the priest, pp. 228–230; Bizzocchi, Genealogie incredibili. 63 Bizzocchi, Genealogie incredibili. 64 See Tricard, “La mémoire des Bénoist”; Id., “Qu’est-ce qu’un livre de raison limousine du XVe siècle?,” Journal de savants (1988), n. 3–4, pp. 263–276; J. Blanchard, Commynes l’européen. L’invention du politique (Genève: Droz, 1996), pp. 344–354.

Collective Memory And Cultural Memory 161

Germany.65 The tradition of livres de raison continues in France into the 17th century, when we also find a substantial group of books of accounts and diaries in England belonging essentially to the same typology.66 In the Iberian peninsula, memory texts with similar characteristics are present primarily in Catalonia as diaris or dietaris, especially beginning in the 16th century, with some follow-up in the following centuries.67 If we then look at some not neces- sarily written forms, their permanence and diffusion in the early modern period is even easier to demonstrate, even if an exact census and description of all is, if possible, an even more complex undertaking. The spread over a vast area of a model of writing relative to the family with common characteristics, often deriving from account books which began in a mercantile environment, leads one to wonder if this phenomenon could be seen as the product of reciprocal contacts between different areas of cultural influence, or if it should be attributed to the presence of similar socio- economic characteristics: commerce, and above all the prolonged residence abroad of merchants could have been for example a vehicle for the diffusion of habits like those precociously matured in the Florentine area. For instance, it is striking that there seems to be a greater diffusion of this genre, with similar characteristics and in the same period, in areas tied together by strong com- mercial relations: Limoges, Provence and Burgundy, Catalonia, Tuscany, north- ern Germany. Even if the importance of the notarial model of writing, at the origin of the mercantile, and available through the frequent contacts of all social strata with that professional figure, should not be underestimated. In the absence of direct contact, commerce and the presence of a self-conscious mer- cantile class that tended to become city patriciate and to express itself in ways meant to exalt the group identity of the single family rather than that of the

65 See P. Braunstein, “Toward intimacy,” in P. Ariès, G. Duby (dirs.), The history of private life, II, Revelations of the medieval world, Engl. transl. (Cambridge, Mass.-London: The Belknap Press of Harvard University Press, 1988), pp. 535–630: 551, with references to Nicolas Muffel or Anton Tucher from Nuremberg (15th cent.), or Lucas Rem from Augsburg (early 16th cent.). 66 M. Foisil, “The literature of intimacy,” in Ariès and Duby (dirs.), The history of private life, III, Passions of the Renaissance (1989), pp. 327–361: 330–332, 348–351. On English diaries see also K. von Greyerz, Vorschungsglaube und Cosmologie. Studien zu englischen Selbstzeugnissen des 17. Jahrhunderts (Göttingen und Zurich, 1990). Especially valuable is É. Bourcier, Les journaux privés en Angleterre de 1600 à 1660 (Paris: Publications de la Sorbonne, 1976). 67 See on this the bibliography cited in J. Amelang, “The mental world of Jeroni Pujades,” in R.L. Kagan, G. Parker (eds.), , Europe and the Atlantic World. Essays in honour of John H. Elliott (Cambridge: Cambridge University Press, 1995), pp. 211–226: 217.

162 Chapter 7 class in general, are more probable explanations for certain forms. These are aspects that are to be kept in mind in a comparative analysis over a broad geo- graphical and chronological base of these forms of family memory, for which on the other hand the amount of information available, and contacts possible, is more complex than that of the antique world analyzed by Assmann. In considering the texts written in the medieval and early modern periods, and in particular family books, only some of these elements may be seen as expressions of forms of cultural memory as defined by Assmann. Certainly, “false genealogies” are such, as they attempt to accredit the existence of a mythical past to a noble family. Also, the assigning of the reconstruction of the memory to specialists extraneous to the family, who at the end of the early modern period frequently became the family archivists, corresponds to this model. Instead the family books are not tout court similar to forms of cultural memory; this happens only in part. They are, I would say, when they invent remote mythical pasts, as in the case of false genealogies. On the contrary, they represent above all a form of collective memory in the Halbwachsian sense in the major part of the other occurrences. Here, though, the situation calls for a closer analysis starting with particular examples, which I must leave for another occasion. I began this very rapid survey of the forms of family memory by underlining the importance of elements like function, tradition, and selection (memory vs. forgetfulness) to an understanding of the phenomenon. I then tried to show that important interpretive keys of a similar cultural attitude should be looked for in the comparison and reconstruction of its evolutive phenomena. Many of the examples that I have mentioned take us ideally back to our starting point (from ancient to ancient, so to speak) in showing that the recurrences, in the sense of conscious reproduction of influences from the past, play a not second- ary role in the production of the forms of memory tied to the family, and it is necessary to try to reconstruct such a role precisely if we are to understand completely their significance. In this sense the comparison with theoretical models like that proposed by Assmann for the great ancient civilizations can be useful also in respect to more recent periods.

Chapter 8 Family Memory in the Early Modern Age The Case of Tuscany

Family history has been the object of increasing attention of historians and literary historians over these last thirty years. A new course of study began about thirty years ago when Italian family books were highlighted and consid- ered an autonomous genre, and then scholars from differing fields both in team and individually have attempted to analyze their structure and function, the motives of their authors, and characteristics of their social contexts.1 Family memory writings (the family as receiver, the sense of the family as principal inspiration) are a type of source which can give us indications about the most varying aspects of social, cultural, and mental history of an age, allow- ing us to know details of material life, of family groups’ survival strategies, both individual and social. They are in close relation to the process of formation and evolution of the family identity, in relation to its tradition and context, they express the consciousness of the writer’s and his group’s social position, consti- tute an indicator and are sometimes at the beginning of, those same forms of representation of social life: it is no accident that they are produced mainly in the city, and especially those cities with an autonomous tradition of political representation. Recently there have been additions to the field that studies these texts, regarding equally significant types for the understanding of social realities of sectors otherwise little represented in traditional sources: the expressions of popular autobiography studied by Amelang, or the so-called Ego-Dokumente according to Schulze and Dekker, documents of varying type that can supply information about personal events or the history of their authors or protagonists.2

1 Bibliography on this topic is by now rather large. See esp. Cicchetti and Mordenti, “La scrit- tura dei libri di famiglia”; Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I; Klapisch-Zuber, La famiglia e le donne; Pezzarossa, “La tradizione fiorentina”; Pandimiglio, “Libro di famiglia e storia del patriziato”; R. Bizzocchi, “Familiae Romanae antiche e moderne,” Rivista storica italiana 103 (1991), pp. 355–397; Bastia, Bolognani, Pezzarossa (eds.), La memoria e la città; Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze; Ciappelli and Rubin (eds.), Art, Memory, and Family; Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II; above, chap. 7. 2 See Amelang, The Flight of Icarus; Schulze (ed.), Ego-Dokumente; Dekker (ed.), Egodocuments and history.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_010

164 Chapter 8

Just as greater and closer attention has been given even by Italian historians to autobiographical and in general to memory writings.3 These ones, however, even considering, differently from the past, also unpublished sources and those not intended for publication (overlooked at least initially by theoreti- cians of autobiography such as Lejeune)4 are still dealing with different types of sources, where the individual memoir and the intimate diary prevail over the family view, in the wake of the autobiographical model that some say found its paradigm in the 18th century in Rousseau’s Confessions. In any case this “new course” has certainly produced results both in terms of conferences and in original publications, up until very recent times.5 Nevertheless one aspect, even in the coordinated projects, has been left behind: that of a systematic census of the unpublished sources (and consequently also their equally systematic and complete evaluation). Begun with enthusiasm by a group of young volunteer scholars in mid-1980s, it has produced partial results for some Italian regions where there was less material or there were more scholars, but it has remained in a nearly embryonal state from the point of view of quantity in the area of absolutely greatest concentration of family memory writings: Tuscany.6 Here, to give an idea, even just the census of mem- ory texts printed wholly or partially from the 14th–15th century revealed 330 texts, while in other places this type accounts for only some dozens for all epochs.7 In this region the early modern period has been especially overlooked by scholars, who have tended to concentrate primarily on the earlier manifesta- tions of the family book (end 13th–15th centuries).8 In fact a closer study of the centuries 16th–18th shows a great continuity with the earlier period as regards the tradition and the function of these writings, whose production (judging from the surviving sources) stayed at constant levels notwithstanding a series of long term processes (the diffusion of parish registers after the Council of Trent; the formalization of recognition of noble status) that tended to re- dimension their practical applications. The project carried out by the research unit of Trent, which I have coordi- nated, was intended to gain a more exact recognition of these sources and

3 See M.L. Betri and D. Maldini Chiarito (eds.), Scritture di desiderio e di ricordo. Autobiografie, diari, memorie tra Settecento e Novecento (Milano: Angeli, 2002). 4 See Lejeune, Le pacte autobiographique, p. 13; Id., L’autobiographie en France. 5 See now also the dossier De la autobiografia a los ego-documentos. 6 See on this Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze.” 7 See Pezzarossa, “La tradizione fiorentina.” But see below, p. 169. 8 See texts on Florence cited at note 1.

Family Memory In The Early Modern Age 165 analyze them, in the conviction that this would allow us to assign a more exact value to the phenomenon, showing which classes and subjects were more interested in keeping family memory writings, and what their motives were in differing contexts and epochs. The aim is to fill a gap that has become serious given the objective importance unanimously attributed to this kind of document. We proposed to undertake a systematic census. We were in fact convinced that the degree of knowledge attained at the methodological level in recogniz- ing this type among other similar texts would let us proceed in building an exact classification of the sources. What is, in fact, a family book? According to the most recent definition by the principal theoretician of the genre, Raul Mordenti, it should be a memory text, tendentially multigenera- tional, in which the family is at once the author, object, and receiver of the writing.9 We will come back to this point later, keeping in mind that a text of this kind may be actually plural even when it is the work of one person because, owing to the way in which the work presents itself, often the writer has the value of a “collective self.”10 How did we proceed? The most important initial business, because of our limited resources,11 was a pre-cataloging of the material, that is, the selection of those that effectively had the greater possibility of being family books from the enormous mass of extant texts that might on closer scrutiny turn out to be such. Florentine and Tuscan family books are in fact hard to distinguish, from a summary external description, from account books. Born as an evolution of medieval mercantile writings and assuming increasingly the more specifically private and family characteristics, they often tended to confuse themselves with the normal registers containing the annotations of private or business economic transactions. The title, or external description, is often Libro di

9 See Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 15. 10 Ibid., p. 18. 11 The original project had foreseen (with a very moderate estimate which was also keeping into account the global limit which must be assigned to an enterprise with the participa- tion of five research units) an assignation of resources for 30 months/person, whereas the financing of the Ministry through PRIN (Progetti di Ricerca di Rilevante Interesse Nazionale) only covered about 10 months/person, which in order to speed up results have been assigned to two researchers: Fabrizio Vannini and Irene Gennarelli, while later on also Alida Caramagno got involved. Clearly, since papers cannot be compressed, it has not been possible to get the census to completion for the whole region by the end of 2007 as foreseen, but only for the most important situation, Florence (with the exception, though, of private archives).

166 Chapter 8 ricordi, or Ricordanze, precisely like a part of those registers that hold only accounts. At times what we may consider “family books” is, rather than an autonomous and physically defined book, a section dedicated to this purpose inside a register which is otherwise full of notes of debtors and creditors; some- times single and isolated memoirs are mixed casually with the notations of household expenses.12 In these conditions the systematic cataloging of all the more or less private extant account books in order to find the family books is absolutely impossi- ble. One example will do: the fondo of “Books of commerce and family” in the Florentine State Archives holds 5500 manuscripts, and all are potentially in our category. The numerous dozens of other family fondi housed in the State Archive also each contains some hundreds of texts of this kind. Add to this the hundreds of candidates in the Biblioteca Nazionale of Florence (just the “Libri di commercio Capponi” number above 300), and the numerous dozens of reg- istered private family archives accessible through the Sovrintendenza Archivistica. We may thus consider that in Tuscany there are some tens of thou- sands of manuscripts that would need to be examined in order to be sure of having missed nothing.13 Clearly the question had to be approached in another way. For that matter, similar projects underway in other countries, such as France, have had to deal with the same kind of problem: the possible lack of attention on the part of the compiler of the inventory for the specific type of source, heterogeneity in archival descriptions in the handwritten or printed inventory owing to differ- ing periods and librarians’ or archivists’ sensibilities.14 The term “family book” was born only in 1983, and its content was not known to compilers of invento- ries until very recently. For this reason we made a somewhat “drastic” decision. We preselected all those texts that had already been identified by earlier research as family books, or were described analytically enough in the invento- ries to let us suppose them to be family books (through description of the con- tent); or that contained in the title or description the words ricordi or ricordanze,

12 See above, chap. 1. 13 In the hypothetical case of 30,000 items, there would have needed at least from 5 to 10 years/person in order to index them; whereas we have received resources only for about 1 year/person. 14 Lately an attempt to measure the production of French “livres de raison” (analogous, with differences, to Italian family books) has chosen to use, as a basis, the inventory of manu- scripts kept in French public libraries. See N. Lemaitre, “Les livres de raison en France (fin XIIIe–XIXe siècles),” LdF. Bollettino della ricerca sui libri di famiglia in Italia 7 (2003–2004) [a download is now available at http://cultivoo.com/documents/articles/livreraison.pdf].

Family Memory In The Early Modern Age 167 which indicates not only family books (it is also in account books), but it is the term that more often describes the family book in Florence and Tuscany (as we will see later a propos of titling). And so: we ignored the books explicitly and clearly described as “company books,” or relative to commercial activity; the books uniquely of Debitori e Creditori (Debtors and Creditors), Dare e Avere (Debits and Credits), or Giornale, or Libro mastro, books of receipts, farm account books, those compiled not by a member of the family but by a factor or administrator, books of inheritance administration, especially when in the names of more than one heir.15 For that matter, tests on a sampling of these have given no positive results, and confirm our choice. The expression Memorie (for example “Memorie della famiglia Capponi”), always verified, has turned out to be ambiguous and in most cases does not have the meaning that we would expect of narration of the family’s past, but instead indicates a group of “documents,” often different from each other and kept in no special order.16 At the time this essay was conceived17 the systematic cataloging of the man- uscripts in the Biblioteca Nazionale was complete, while that of the manu- scripts in the Archivio di Stato was about half finished.

15 The decision to exclude these last texts from the preselection has been particularly pain- ful, because it is true (as Isabelle Chabot has rightly observed during the conference’s discussion) that some of the so-defined registers can sometimes contain texts compiled by widows, or orphans, which in their turn can develop as family books. Nevertheless the sampling has shown that in most cases registers “di eredità” correspond to account books kept by third persons, alien to the family (clerks, accountants), and that their negative incidence in preselection risked being similar to the one of account books identified as such. Should further financing allow a completion of the census, surely also many texts which belong to this typology will deserve to be examined. 16 This work has been much facilitated at the Biblioteca Nazionale, where a preliminary agree­ ment with the Direction allowed me, under surveillance, to preselect personally, by directly examining the probably corresponding manuscripts into the deposits. The card-­compilers have then indexed texts which had already been recognized as total, or partial, family books. The situation was different at the State Archive, where in spite of a foreseen participation of some archivists in the preselection (with direct checks in the deposits) none of them could work on this except for a short beginning. Several bureaucratic hindrances, and above all the difficulty to find a suitable formula for a convention between University and State Archive, prevented a more concrete collaboration. The work has thus implied the indexing of all possible cases according to inventory descriptions, but this implied the use of a large amount of the available time and energies. I wish to thank for their help especially Paola Pirolo (department head) and Isabella Truci (librarian), of the Sala Manoscritti at Biblioteca Nazionale, and Vanna Arrighi, archivist at the Archivio di Stato. 17 February 2007.

168 Chapter 8

All the texts that cover even part of our classic period of early modern his- tory have been cataloged. There are, therefore, also some manuscripts that were begun in the second half of the 15th century and finished after 1492, or begun before 1815 and completed later. One part of the preparatory work has been the setting up of a computerized frame for collecting the data. Here I was able to refer to other, earlier experi- ences (specific, starting with an analogous census project, dropped for a lack of funds around 1992, and general, like the database for the marriage trials of the Italian episcopal archives).18 The resulting template,19 which is very simple, contains all the data needed to identify the manuscripts and their authors and for the evaluation of their content.20 The results of the cataloging are rather encouraging. In about half of the time allotted21 604 items have been cataloged, 94 in the Biblioteca Nazionale (a systematic cataloging) and 510 in the Archivio di Stato (about half of the selected material). At the end of the project the cataloged manuscripts will number about 1400, and given the difficulty of evaluating ahead of time the

18 See G. Ciappelli, “I processi matrimoniali: quadro di raccordo dei risultati della scheda- tura (Venezia, Verona, Napoli, Feltre e Trento, 1420–1803),” in S. Seidel Menchi and D. Quaglioni (eds.), I tribunali del matrimonio (secoli XV–XVII), (Bologna: Il Mulino, 2006), pp. 67–100. 19 Even this time I could take advantage of the precious collaboration of the head of techni- cal services at the Facoltà di Lettere of Trento University, Stefano Bernardini, who pre- pared, with the structure I suggested, the template for data insertion, hereafter described. The application has been elaborated by using Filemaker Pro 7. 20 The first page is dedicated to general information: conservation (place and institute where the document is kept, archival reference or shelfmark, former shelfmarks and notes of possession); author (name, family name, father, grandfather), provenance and residence, profession, sex; period, with initial and final dates and possible notes; com- piler. The second page is about title, internal and external, incipit, declaration of con- tents, a possible internal division in sections of the manuscript. The third page concerns the contents: here one can use free language, even though somehow oriented to a sort of thesaurus we have predisposed. In this language “birth” is preferred to “he/she was born,” “marriage” to “he/she get married.” The program allows questioning the database with the function “Find,” or to print reports, more or less complex. The last page contains all what is related to the bibliography about the manuscript: possible partial or integral editions, studies where it is cited. This part is bound to be filled after the indexing, since it is easier to compile such parts all together drawing the information from repertories or studies, than consult it as a whole while indexing a specific manuscript into the archive. 21 In the equivalent of ten months/person at part time, or five months/person.

Family Memory In The Early Modern Age 169 consistency of the private archives (some dozens) it is not certain that it will be possible to complete the Florentine documentation.22 More than half of the cataloged texts (ca. 360) are certainly not family books, but only account books. But the remaining 240, from the 15th to the 19th centuries in varying proportion, are in lesser or greater measure texts of family memory, wherein the proper family books, with a clear and explicit destina- tion and diffuse annotations, are anyway at least 130, mostly from the end ­fifteenth-mid seventeenth centuries, but with significant presences in eigh- teenth and even early nineteenth. Since the data are still very incomplete these results are not unimportant. Let us use the only somewhat systematic census of Florentine books available as a comparison, the repertory of printed memory writings, in complete or partial edition, edited by Pezzarossa in 1980: he collected 330 texts for the period end 13th-beginning 16th century.23 But if one subtracts first the books that really belong to other categories, like the chronicles and travel memoirs (99 and 16 respectively), and then the ones that belong chronologically also to our time- span (71), the potentially (but not necessarily) family books from only the late middle ages in this census are 144. To these must certainly be added all the unpub- lished family books yet to be counted. But I cite this number above all to show the appreciable value of an incomplete and yet already rather consistent fact. It is impossible to predict what the final number will be. Nevertheless the number that I have estimated in the past of 500 Florentine family books for the combined medieval and early modern periods may be close to the truth, or even short.24 Of the current 240 texts of family memory, notwithstanding that the exami- nation of the data is still in an initial stage (much of the work has been in the organization of the cataloging in the given time), what can be said on the pro- visional level? Many of them are in effect rather thin and contain only a certain number and types of information, and then mostly what is relative to the family’s growth and management: births, marriages, deaths, with reference to essential details of the author’s life, including sometimes details of his education, work and professional experience, his participation in political life. Others instead are much more interesting and broader: proper “family books.”

22 Surely it will be impossible to dip into the other provinces’ situation, except on the basis of external communications, also for the high costs of research missions. 23 See Pezzarossa, “La tradizione fiorentina”: “Appendice, Per un catalogo dei testi memori- alistici fiorentini a stampa,” pp. 93–149. 24 See Grubb, “Memory and identity,” p. 375 note.

170 Chapter 8

This data leads us to relate the genre in the narrow sense to other possible forms of family memory, in an attempt to formulate hypotheses about their evolution. But it is also necessary to recognize that the writing of family books corresponds, rather than to a uniform evolution that changes their aspect over time according to a standard model, to a process in which it is the particular family itself that produces it that is the pivot, so that the “archetypal” character- istics, with possible successive development stages, may recur in different eras. As Christiane Klapisch-Zuber and Claude Cazalé Berard have rightly remarked, bit by bit as the fifteenth century was left behind in early modern Florence, there are few “family books” that completely fulfill the definition: it is more likely that the information about the family be spread throughout the books that are still primarily account books, or concentrated in small sections within account books that are sometimes disproportionately large in respect to notations of specifically family interest.25 Certainly beginning in the second half of the fifteenth century, and for the entire 16th, the Florentine libri di ricordi was divided into two sections, the larger titled Debitori e creditori, and another smaller one dedicated to more diffuse ricordi, wherein those regarding the family are sometimes the most important. And it is correct (as someone has noted) to consider these sections as distinct “family books,” even though not attractive and not independent of the absolutely overwhelming economic material.26 From this point of view it would be right to keep in mind the entire system of texts that form the heavily interwoven context from which these particular writings draw their meaning.27 But that cannot be delegated to this project in this phase.28 The important priority for now is to finish this first census of the more important manifestations of family memory. The rest, also with the help of the preparatory work carried out in the cataloging process, can come later. I have some, absolutely provisional, numerical data that however come from a pretty significant sampling and seem already to outline some tendencies. Let us start with the “internal” title, that which is ascribed by the writers. Of circa 240 family memory texts, 30 have no internal title (because not given, or lacking). The title of 140 of these turns on the concept of ricordo or ricordanza,

25 See Cazalé Berard and Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres,” p. 818, who cite in their turn analogous observations by Pandimiglio. 26 Ibid., on the basis of L. Pandimiglio, “Quindici anni (circa) con i libri di famiglia,” in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 115–129: 128. 27 See Cazalé Berard and Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres,” p. 818 and also Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, p. 198. 28 Esp. with a so reduced financing.

Family Memory In The Early Modern Age 171 with a prevalence of the expression Ricordi (Ricordi, Ricordanze, Libro di ricordi), and a significant presence among these of the title Debitori e creditori e Ricordi or Ricordanze (42 occurrences), confirming the existence of a diffuse model for this typology, above all in the 16th century. In comparison, only 10 have titles with the term Memoria or Memoriale, 10 with Giornale, 10 Debitori e Creditori, 4 Diario (and with this we are in the eighteenth century). The remain- ing titles depend mostly on the external description (Libro, Libretto, Quaderno, Quadernuccio, Quadernaccio); while still other forms appear only about once each (Vita, Zibaldone, Storia). Regarding their centuries of production, the greatest number of early mod- ern family memory texts examined so far were produced in the 16th century (more than 50%) [Figs. 1 and 2]. This was predictable from the beginning, in part because of our choice of periodization (1492–1815), so that for the 15th century only a small fraction (in fact it is 9 per cent) is considered, and in part for that which has been asserted about the evolution of family books, that they would suffer a decline of their “registry office” function after the Council of Trent (owing to the influence of parish registers), and of their social function beginning with the time in which other forms of certification of elite status (proofs of nobility, etc.) become available.29

Figure 1 Family memory writings by century.

29 See Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 108–109.

172 Chapter 8

15th 16th 17th 18th 19th

Figure 2 Family memory writings by century of production (pondered values).

15th 16th 17th 18th 19th

Figure 3 Family memory writings by century of beginning.

Nevertheless also the presence of seventeenth century family memory texts (28%) is strong, and the 18th century (12%) not weak. While the numbers col- lapse for the 19th century (1%). But at this time other processes have inter- vened and forms of memory have diversified. In this period the prevailing forms will be the individual memoir or autobiography proper. The fact is substantially confirmed if we consider the century in which the family memory texts began, instead of that of production, and then in this case the weight of the fifteenth century increases (16%) and that of the eighteenth diminishes (7%) [Fig. 3]. The seventeenth in sum remains, in part despite ini- tial estimates, a century of rather strong production. On the other hand for the eighteenth and nineteenth centuries the data could be falsified by the nature of the archival and library sources which we examined, many of which were constituted in the 18th century. Thus, before

Family Memory In The Early Modern Age 173 expressing more reliable judgments we must wait until the survey has reached into a much greater part of the private archives that are still in the possession of the families. The social extraction of the writers is varied, but there is a strong presence of families not of the topmost level: in some cases these are artisans, often from families that have enjoyed social promotion but are not nobles, or at least not ancient; there is an important presence, already in the corpus conserved in Florence, of families of the province or region (and thus immigrants, or whose papers were transferred to Florence as part of archival moves or with inheri- tances). Concentration is apparently meager, at least in this phase; the authors of 240 texts belong to 140 different families, with few cases of real concentra- tion: the Strozzi with thirty texts (but five series of Carte Strozziane have been cataloged), and the Morelli with nine. For the rest almost all of the families present have one text, or at most from two to four. Interesting too, although perhaps negatively, are the data regarding women. The female authors of family memory texts are six (and more in general the women authors are about fifteen of the 240). This was in part already known, and predictable: the genre is almost exclusively masculine, and the women wrote almost always because, as widows, they take over the model inherited from their husband, almost always for the management of the inheritance, amongst which are mixed, as for the first writer, family notes. We do not have, at least among those cataloged so far, a female family book “as such.” Nevertheless the writings can be equally meaningful, as Giulia Calvi has pointed out in her essay on Maddalena Tornabuoni, co-author of a book of accounts-family book with her husband Cosimo.30 One must admit that, com- pared to the others, that text is particularly diffuse. In terms of quality, even in a preliminary phase like ours it is possible to cite some outstanding cases that give a sense of the objective interest of a survey that gains value from its own systematic nature. One example is the family book, or Memoriale, of the Valori, recently ana- lyzed by Claude Cazalé Berard and Christiane Klapisch-Zuber and now pub- lished by Lorenzo Polizzotto and Catherine Kovesi.31 The book was begun in

30 See G. Calvi, “Maddalena Nerli and Cosimo Tornabuoni. A couple’s narrative of family history in early modern Florence,” Renaissance Quarterly 45 (1992), pp. 312–337. Maddalena de’ Nerli took part in the writing of the ricordi started by her husband in 1586, kept by this latter until his death in 1605, and by her until her death in 1641 (ASF, Carte Galletti, 37). She kept herself a “journal” of accounts from 1622 to 1641 (ASF, Acquisti e doni, 252). 31 See Cazalé Berard and Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres,” pp. 822–824; L. Polizzotto and C. Kovesi, Memorie di casa Valori (Florence: Nerbini, 2007).

174 Chapter 8

1380 by an important member of the family, Bartolomeo, who recapitulated a series of episodes regarding himself up to 1376 and left it to his son Niccolò when he died (1384), and this latter in his turn left it to his son Bartolomeo (1427), having made no additions. Niccolò’s son used it from 1438 as a family book (births, marriages, deaths) until 1477. His first-born, Filippo, followed his father’s model until he stopped writing in it in 1486 (eight years before his death). Then, starting in 1494,32 Bartolomeo’s second son Niccolò took over from his brother and used it as a family book mixed with notes of political events in which the Valori were involved, up until 1526. Niccolò died in 1528 and this first family book,33 in which four writers of four generations have intervened, remained with his first-born son Francesco, who added nothing. In 1529 the younger son of Niccolò, Filippo, feels the need to begin his own little notebook, which will establish his right to a personal fam- ily memoir. His motives are clear:

And because I want and am content that this book stay with Francesco di Niccolò my older brother, as first heir, I wanted there to be, for any neces- sity, a double note, not of everything, but of the more important things and especially about myself. Furthermore I will write everything that I have to do with others, and likewise every other memory that I think necessary.34

Filippo will pursue his personal way, strongly influenced by the model of his predecessors, almost up to his death (by execution) in 1537. The two texts (two separate manuscripts, that have clearly had different treatment as for both composition and conservation, as one can understand from Filippo’s own specification) may be read as a single text that marks emblematically, certainly from a chronological perspective, but also in sub- stance, the passage from the late medieval to the early modern period. In the same family, and within the establishment of a writing tradition from which few members of the agnatic line subtract themselves, we find both the awareness of the importance of the text for the family’s memory (“This book is to be shown to no one,” is the 16th century inscription on the cover of the earliest text),35 and

32 This is the reason why the manuscript has been inserted in our census (see above, the selection criteria). 33 BNCF, Panciatichi, 134, ins. 1. 34 BNCF, Panciatichi, 134, ins. 6, fol. 1v (publ. in Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori, p. 124). 35 Ibid., ins. 1 (publ. in Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori, p. 57).

Family Memory In The Early Modern Age 175 the breaks in continuity, when the current writer interrupts his entries, or when after the death of the father some first-borns make no contributions. And cer- tainly, as Cazalé Berard and Klapisch-Zuber have underlined, the component of attention to political life plays a very important part, especially in the more recent events.36 Nevertheless, it is perhaps necessary to emphasize, it “still” plays an important role, as it will not do on average to the same degree in the following period.37 Filippo was in fact the last member of the family to speak of this kind of themes in his “memoriale.”38 And it is not surprising that to do it was one of the principal supporters of opposition abroad against the Medici rise to power, and that he will be beheaded together with his cousin Baccio after the final defeat of Montemurlo in 1537.39 When, in 1575, 38 years after the death of Filippo, his forty year old son Bartolomeo (another Baccio) takes up the writing of the memoirs, it will be in a different way, decidedly autonomous in the support material, but also in style and content. It is probable that in this is also the need to be different, in a com- pletely grand-ducal era, from a father who was put to death precisely for his political position vs. the first Medici duke. It is a fact that in two small fasci- cules Baccio, who had become a jurist and who will in the end assume public responsibilities assigned to him by the Duke, in writing what appears to be an account of himself, gives life to that which could be called, at least at the begin- ning, a kind of intellectual autobiography.40 In the first part he tells of his own education and is pleased to list all the cultural personages he met at that time (in Pisa and Padua). In the second part he dwells on, marriage apart, the period in which his relationship to the Medici is not yet clarified (and he encountered a series of difficulties) and then, after Cosimo I’s change of attitude towards

36 Cazalé Berard and Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres,” p. 823. 37 This statement must be verified for Florence in the light of more abundant material. It seems certainly verified for Perugia, whose writings of family memory are described through a series of examples between 15th and 17th century in Irace, “Dai ricordi ai memo- riali.” The “opening to politics” is seen by Cazalé Berard and Klapisch-Zuber as an element which makes Valori’s text similar to those produced at the same time in regions close to Tuscany like Umbria. Nevertheless Irace stresses that between late 15th century and early 16th century the attention to politics is a remnant in family books from Umbria, and in the following period it will tend to disappear in connection with the closing of local poli- tics after the definitive return of Umbria to the Pope. 38 See BNCF, Panciatichi, ins. 6, fol. 1v: “Et chiamasi memoriale segreto.” 39 See F. Diaz, Il Granducato di Toscana. I Medici (Turin: Utet Libreria, 1987), p. 71 (wrong on Filippo as his brother, since he is actually his cousin). 40 See BNCF, Panciatichi, 134, ins. 2 e 3.

176 Chapter 8 him,41 on the tasks entrusted to him from 1570. In the last years he returned to a more classical style of family book (illnesses, births, deaths) until 1584. After him, and from his death (1606), his son Filippo seems to keep, on a single page, only a terse registration of the births of his children up until 1629, the year of his death, which will be followed by an equally succinct listing of the deaths of his parents and aunts in convent, (probably) written by his son Baccio (1629–1676).42 The case of the Valori already gives us then some elements of transforma- tion which from the political and social arena reflect onto the writing of family memoirs. The tendency, if indeed it is a tendency, may be confirmed by com- parison with other examples; but in proceeding to generalizations it is always wise to use some caution. The fact is that the evolution of these texts that express a memory, whether individual or family, can take on surprising forms depending on the case, that correspond in part to the diversification brought by their “crisis” that began with the early modern age, in part to the particular characteristics of that individual or family in that precise moment. The experi- ences of the Valori family cannot but influence the themes and forms of the memoir in a confused phase of the history of Florence like the years 1492–1537, the events in a family that was already Medicean in Lorenzo the Magnificent’s time, then anti-Medici in the Savonarolan and Soderinian periods, and finally decidedly Medicean up until the intransigent opposition to the Medici between 1535 and 1537, with an effective return into the new dukes’ graces only in 1570. Let us then consider, to diversify, another significant example: the tradi- tion of family books begun by the Baldovinetti. The Baldovinetti were an old respected patrician family: they had made their fortune in the Cambio guild, had been defeated together with other anti-Mediceans in 1434,43 but had then recovered a role later in the 15th century, even producing a successful painter.44 They begin keeping libri di ricordi, of which various are in fact

41 “From where the Duke Cosimo’s change came, I do not know”: fol. 2r. 42 Ibid., ins. 8. 43 See Rubinstein, The government of Florence under the Medici, p. 125 note. 44 The presumable first Baldovinetti was a consul already in 1178: see Davidsohn, Storia di Firenze, I, p. 823. The painter is Alessio Baldovinetti, 1425–1499, in his turn author of two Libri di ricordi rather well-known esp. to art historians: “libro A” (1449–1491), whose origi- nal is lost, and “B” (1470–1472), in ASF, S. Maria Nuova, S. Paolo, Libri diversi (on which see esp. P. Horne, “A newly discovered ‘Libro di ricordi’ of Alesso Baldovinetti,” Burlington Magazine 1 (1903), pp. 23–32; 167–174; 377–390). On the Baldovinetti see now also the introduction to R. Romanelli (ed.), Inventario dell’Archivio Baldovinetti Tolomei (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2002).

Family Memory In The Early Modern Age 177

­family books, in the 14th century, with a substantial continuity that covers the entire late medieval period.45 At the beginning of the 16th century (1513) one of them, Francesco di Giovanni, with great awareness, looked at the past and began to gather information from all the family’s writings that he could find. He wrote:

the work of this present book, composed and written by my hand…taken from many other originals and writings ancient and modern of our house, that here merit and need that I make mention, that I do for their honor and salute of my soul, and for the honor and usefulness and contentment of all my house…46

In this phase he also organized the material in a very significant way on a grid that includes a precise series of aspects, as can be seen from the following tavola (table of contents):

Tree [1–7] Bastards’ tree [7–9] Priorist a chartte [chronological] [9–10] Who held office [11–23] Who is born of the Baldovinetti [23–26] Baldovinetti religious [26–29] Baldovinetti relatives [28–34] Baldovinetti history [34–38] Patronages [35–36] [E]lections of said benefices [38–43] Baldovinetti burial places [43] Houses and possessions of the Baldovinetti [44–48] Contracts of the Baldovinetti, old and new [48–70] My own contracts [70–95] All the rest of said book: news of Florentines and of other potentates in the world.47

45 Other members of the family who are also authors of late medieval “libri di ricordi” are at least Francesco and Alessio di Borghino (“Ricordanze,” 1285–1338), and Niccolò d’Alesso (“Ricordanze segrete,” 1354–1391), on which see Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” p. 102. 46 See BNCF, Palatino Baldovinetti, 44, fol. 1r. 47 See BNCF, Palatino Baldovinetti, 244, fol. 1r. The manuscript n. 244 is essentially the better organized copy of n. 44. See below, note 48.

178 Chapter 8

In substance the text contains: the family tree, the list of family members who had been priors, those who had held other public offices, the names of those in ecclesiastical posts, the “parentadi” (i.e., the women married into and out of the family), church patronages, burial sites, real estate belonging to the family, “ancient and modern” contracts. Baldovinetti concluded all this with a rela- tively succinct universal “chronicle” of the history of Florence from its Roman origins to his time. This paradigm is very significant. All the elements that concur in the forma- tion and the definition of the family’s identity are included: the consciousness of the entity of the family, in the past through genealogy and in the present through the variations brought about to its composition by births, marriages and deaths; public offices held, as well as positions held in that other impor- tant sphere, the ecclesiastical; the awareness of the real estate holdings, wherein the ancestral houses have a special value, and also in this case the variations introduced by purchases and sales (contracts); the exercise of a con- trol over ecclesiastical benefices through the patronages (and elsewhere in the book the possession of relics); the basis of the other prevalent form of memory, the commemoration, by mean of registration of the burials of family members. All of this is inserted into the context of reference which gives meaning to the single elements, the city’s history, a sort of collective family book within which one’s own family’s life acquires a sense. This Baldovinetti does not stop here, with the reorganization of the family writings and the compilation of a true family book. Not satisfied with the work so far, he improved it by making another, more organized copy almost as if to give others material from which to continue.48 And in effect that is what hap- pens, given that this second book was taken up by his son Giovanni and carried forward, even including the updating of civil events, from 1545 to 1594.49 As a matter of fact, one interesting aspect from this point of view is that some Florentine events, that exactly because of unforeseen political developments could have had negative consequences for the family, have been carefully scraped off the vellum (the qualification of Piero di Lorenzo de’ Medici as “rebel of the city,” or the outrages committed, after all, by order of Clement VII de’ Medici, against the helpless population during the sack of Prato).50

48 It is actually MS. 244, essentially the same as 44 except for its internal organization, a bet- ter handwriting, the addition of chronological updatings after 1530 to the section dedi- cated to chronicle. 49 See BNCF, Palatino Baldovinetti, 244, fol. 217r: “it is continued by me, Francesco di Giovanni Baldovinetti.” The text which follows fol. 241r and the year 1594 belongs to a still different hand. 50 See BNCF, Palatino Baldovinetti, 244, fols. 130r-v, 155v, passim.

Family Memory In The Early Modern Age 179

This model will be a reference point within the family that will be used again on various occasions in later periods. Certainly there is another Baldovinetti family book belonging to another branch, begun in 1620 by Giovanni di Iacopo (called Poggio) and kept up by his two sons and a grandson until 1771.51 The author seems to have begun his text in a different way from the writing tradition of the other branch, at a crucial moment in his life, when even being the younger son, and on the basis of a promise to marry, he col- lected the donations of real estate and rights of of his brothers (the donation was later retracted by the older brother, probably because the marriage did not take place). In 1633 Giovanni di Bernardo di Giovanni di Francesco (grandson of the last writer of the Baldovinetti book mentioned above) died in Florence, leaving his relative his Florentine house and the exe- cution of a fideicommissum.52 Two years later Giovanni di Iacopo, notwith- standing his age, married: “for the good of our house, by now badly reduced, there being none left of our true and legitimate branch others than my brother and me, he of sixty-two years and I of fifty completed on this last 6th of November.”53 From this point on the text continues like a classical family book with annotations of births and deaths. And so it continues up to his death (1648), and is then carried on by his son Vincenzo (1645–1719). This one will become a Knight of Saint Stephen in the 1650s,

after having had no small difficulty proving the nobility of the family for the quarter of Poggio of Lucca, and those difficulties were encountered because of the interest of a minister who seemed to have had the aim of prolonging the negotiations so that Vincenzo exceeded the age limit for being the Grand Master’s page, and another that the minister favored could take his place.54

51 Archivio Baldovinetti Tolomei di Marti (Pisa), n. 118.8 (p. 138 of the printed inventory). The text was started by Giovanni di Iacopo in 1620, and interrupted at his death in 1648 (fol. 38). It is started again by his son Vincenzo, and written by him until 1694, when this latter is substituted by (fol. 53) his younger brother Niccolò (at his marriage, while the firstborn had become in the meanwhile a knight of Santo Stefano). At Niccolò’s death (1717, ca. 73) the book is continued by his son Giovanni until 1771, the year before his own death. 52 Ibid., fol. 12. I wish to thank Rita Romanelli, who drew up the inventory of the Baldovinetti family private archive (today owned by the direct descendant Stefano Majnoni), who brought the manuscript to my attention and kindly allowed me to consult the photo- graphic reproduction she had made of it. In 1633 the elder brother Vincenzo renounced his claim of inheritance from the other branch in favor of Giovanni (fol. 13). 53 Ibid., fol. 16. 54 Ibid., fol. 39.

180 Chapter 8

Vincenzo knight not only registers here a series of entries in his own hand, but also turns to another kind of text, designated as “autobiography” of himself and his mother.55 In the common book he instead remarks on his and his brothers’ worry that the family line stop, born of the fear that should there be no heir everything would go to the Church. The problem is resolved in the moment in which they verify, from the instituting testament, that the last of the family may still dispose of the majorat as he wishes.56 The “true” continuation of the family book occurs at the hand of his brother Niccolò, who married in 1694, also because the brothers offered strong mate- rial encouragement,57 and died in 1717 after having produced nine children, one of whom would be elected, like his uncle, page to the Grand Duke.58 In the following century it would be instead the grandson of the first writer, the jurist Giovanni di Niccolò (1695–1772), who carried on the writing. But above all, at this point, enamored of the history and memoirs of the family, it will be he who reorganizes the archive at the end of the eighteenth, and fill the major part of the texts with erudite glosses. The Baldovinetti iter marks therefore an important paradigm: an old family history, a tradition of writing memory texts begun in the 14th century and con- tinued almost uninterruptedly even though in different branches up to nearly the end of the eighteenth, with at least a couple of important turning points: the early 16th century, and in particular the year after the restoration of the Medici, when a Francesco di Giovanni saw the need to reorganize the whole of the family’s memoirs, and make it easily and directly available to all his various descendants; and again about mid-eighteenth when at least even the necessity to keep an eye on the new dispositions for official recognition of nobility (1750) induced many patrician families to search out the proofs of antiquity of status in their archives, and in some cases reorganize them.

55 See the Autobiografia del capitano Vincenzo e della madre Camilla di Benedetto Rucellai, Archivio Baldovinetti Tolomei, Marti, 118.17. 56 Archivio Baldovinetti Tolomei, Marti, 118.8, fol. 48: “I make memory this 18 July 1691 how, while we four brothers were discussing the ways to continue our lineage, given our old age,…the last of the family will be able to dispose of it as he likes,…and he will be able to present this prize to whomever he wishes, and may God’s will be done in everything, since I recognize that this common curse for the end of our family derives from my sins only, and not from anybody else’s fault.” 57 See ibid., fol. 55: “The knight Vincenzo my brother, so as to convince me more easily to marry, gave me and presented me with a sum of until 5 thousand ducats” “Iacopo my older brother, with the consent he gave to my marriage, promised to transfer and assign to me the money he keeps in common with us the other brothers.” 58 As Great Master of the Knights of Santo Stefano: see ibid., fol. 60 (1701).

Family Memory In The Early Modern Age 181

The characteristics of the texts of these two families, of course synthesized here, for now represent just some examples of the broad range of possible cases that may be analyzed and interpreted only after the conclusion of the census. Another collateral result of this survey has been that of uncovering also a whole series of other ways of conceiving of family and individual mem- ory, which although they are not the same as family books, are still constella- tions in the universe of memory writings. I refer not only to the more definitely autobiographical forms which increase in number as years advance (above all in the eighteenth century, and its second half), from which in some cases (or always) one should evaluate the measure to which they have elements in com- mon with family books, and to what degree – implicitly or explicitly – they are in relation with them. (How is one to judge, for example, some texts compiled by lettered persons, or priests, or lettered priests? The churchmen, naturally, cannot account for their own direct genealogical succession, but it must be considered significant that they use the model of the “family book” when com- piling their autobiographies).59 I look rather to absolutely new forms of travel and life memoirs for images, composed by persons who knew how to draw, and extend this faculty to facts concerning the family and its memory (in the form of commemoration of the dead: one 18th century author, member of a noble family in Pistoia, who gener- ally left notes of the hunting trips he usually enjoyed between the end of October and beginning of November, drew in the margin of his notebook a whole series of small images of the tombs of relatives).60 Or to the various forms of preparatory materials, of family memoirs of other types which were for example useful after a certain moment for the recognition of nobility (cer- tainly 1750 for the Libri d’oro [Golden Books]; but even earlier for other reasons such as the proofs of nobility necessary to become a Knight of Malta), but no longer have the characteristics of a classical family book, and in some cases are not even written directly by family members, but in any case contribute to the corpus of writings that compose the family identity. On the other hand, the libro di ricordi model of the family book, begun in the Middle Ages, had such a force that it lasted for centuries and is still forceful at

59 Some of which are, however, already known: the ones by the priest Buonsignore Buonsignori (1497–1554), by Vincenzo Borghini, or by Serafino Razzi, to which one can add the memories of the literate Gabriele Simeoni (1509–1561), or the Vita by Raffaello Sinibaldi. See respectively F. Buonsignori, Memorie (1530–1565), ed. by G. Bertoli (Florence: Chiari, 2000), pp. 15–16; Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 105, 136, 142. 60 BNCF, Rossi Cassigoli, 380. They are the “Ricordi di villeggiatura, caccia e altro” by Ignazio Fabroni (1665–1690).

182 Chapter 8 the end of this period, since we find them still, with clear characteristics, initi- ated in the 17th or 18th and continued up to the 19th century,61 and since in substance we can find the same scheme, certainly hybridized in form and con- tent with those examples that by that time circulate even in the printed form of 18th–19th century autobiography and memoirs, beyond our period, with a beginning in the twenties and thirties of the nineteenth century.62 These examples are important because they show how the 14th–15th cen- tury model of the family book is still perfectly valid at the end of the 18th: the power of tradition, as I have sustained before, and in part also the force of func- tion,63 which in time changes a little in its sign; in the enlightened age, or full Restoration, often it was no longer to the point to demonstrate, or anyway remember, the involvement in the republican virtues and dignities, but rather the closeness to the sovereign and the continuity of charges received from him. The last text I have cited, in particular, written by a minister of the Tuscan Grand-Duchy during the Restoration, is out of our period (begun in 1827), even though it recounts events originating at the end of the eighteenth century. But in any case it is a hybrid text between memoir – and above all memoirs of a man with public responsibilities, a minister of the police and then President of the highest judiciary Magistracy of his state – and family book, in which he notes the minute episodes relative especially to his own nuclear family (a fam- ily with no special roots, of which the author is the first important member). Even its outward aspect respects the tradition, re-using the vellum covers from a family book of the (probably) seventeenth century.64 At the end the balance is entirely positive in this phase of the research, because of the solid results that it brings to the considerations about this kind of writing, that have been a little impressionistic for too long. The more solid delineation of the early modern characteristics of the Florentine and Tuscan family book – and I would like to say, the very numerical consistency, concentration, homogeneity of origins, forms, functions them- selves – will allow us to make comparisons with a different awareness to family books from other regions of Italy in the same period. The results of the survey, which we certainly intend to make accessible in a printed inventory or online (or both), should reconnect with the aborted

61 See among others BNCF, Tordi, 228 (“Memorie” of the Spulcioni family, 1758–1811). I describe an unpublished family book of the Gianni family (16th–19th cent.) below, chap. 11. 62 See G. Ciappelli, Un ministro del Granducato di Toscana nell’età della Restaurazione. Aurelio Puccini (1773–1840) e le sue “Memorie” (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2007). 63 See above, chap. 7. 64 Ciappelli, Un ministro del Granducato di Toscana.

Family Memory In The Early Modern Age 183 project – and that still has a difficult existence in the form of open (but not systematic) collaboration with the BILF65 – of completion of the census of Italian family books. Ideally, since there are other sources similar in form and function to Italian family books in Europe, as I have mentioned before,66 the next level of com- parison to develop is exactly the European, to verify origins, modes, forms, functions, authors’ class, diffusion or autochthony, and models of these texts. A last but not secondary collateral effect of this initiative is the fact that with the impulse from this research it has been possible, with the help of exter- nal resources, to organize in late 2007 a first seminar in which we have begun to draw comparisons between the experiences of some of the greater European specialists of this kind of material with those of some Italian experts.67 I hope that it will be possible to use these bases to organize a European study group for family books, for which I believe the time is finally ripe.68

65 BILF is the “Biblioteca Informatizzata dei Libri di Famiglia,” once published on line at the URL www.bilf.uniroma2.it/exist/bilf/. The site has been updated until September 2004, but already at that date the addition of new descriptions to the “Schedario,” seen by the founders as a “work in progress” which researchers of various origins should have sponta- neously fed, was very much reduced. 66 See Ciappelli, “Family memory,” p. 30; above, chap. 7, and below, chap. 14. 67 It is the conference “Memoria, famiglia, identità tra Italia ed Europa nell’età moderna,” organized in Trento on 4–5 October 2007 by the University of Trento (with the contribu- tion of the Ministry of University and Research), by the Istituto Storico Italo-Germanico of the Fondazione Bruno Kessler and by the Museo Storico in Trento, which produced the volume Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità. 68 A preparatory Workshop held in Bordeaux in May 2008 was financed by the European Science Foundation. The workshop, coordinated by François-Joseph Ruggiu (then University of Bordeaux, now University of Paris, Sorbonne), saw the participation of a large group of researchers (eleven countries of the European Community plus Switzerland), among which I represented Italy. See the website www.firstpersonwritings.eu.

Chapter 9 The Evolution of Family Memory Models Tuscan Family Books (16th–18th Century)

While I have already mentioned some aspects of the organization and meth- odology in the Introduction, in this chapter I would like to draw some conclu- sions from the still partial results of my research on Tuscan family books, and also develop some more general thoughts about the evolutive models of family books, on the basis of the broad characteristics of the genre. I must say first that, as regards the census of Tuscan texts, the results are still very provisional. The funding so far received has allowed us to deal only with Florence, the greatest center of production and conservation, and even there a good part of the texts in the very numerous private archives have not been cataloged. I presented to a seminary of the interuniversity research group I belonged to, in February 2007 at Rome, both the forms of the survey (the computerized format) and the choices that governed the selection of texts to be catalogued.1 On this occasion I will repeat only rapidly some numerical data. These are important because they confirm once again the exceptional quality of the Florentine model, where the number of surviving family books is the greatest in comparison to any other example, both Italian and foreign; and because even though provisional they are still quite a broad sample. In March of 2007 circa 600 texts from the Biblioteca Nazionale Centrale and the State Archives in Florence had been cataloged. Of these (in part already examined in the stacks, in part pre-selected on the basis of their external characteristics, and especially on the inventory descriptions), about 240 were in greater or lesser measure texts of family memory, and the proper family books numbered at least 130. Even 130 family books as a partial result for the years 1492–1815 is not a small number if one considers that the texts surveyed and partially published for all of the late medieval period are about

1 See above, chap. 8. The structure of the template is described at note 20, and obviously con- tains all the essential data: place of preservation, author or authors, incipit, title, author’s program, contents, division in sections, presence in the text of special themes, bibliography of studies where it has been cited. The criteria are sufficiently large as to consider all the typologies which can be linked to the genre of family books. They are also sufficiently selec- tive as to overcome the problems linked to the sometimes extreme closeness (esp. in Tuscany) of the family book with the generic account book. See ibid.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_011

The Evolution Of Family Memory Models 185

140.2 At the end, the number that I posited on another occasion, of about 500 family books (published and not) between the Middle Ages and the early mod- ern period might not be far from the truth.3 Of these 240 family memory writings the absolute majority (above 50%) are from the 16th century. And this was entirely foreseeable, as the long wave of the period of greatest development of this genre of writing in Florence was the 14th–15th century. Nevertheless the seventeenth century texts are (I repeat: as it stands now) almost 30% of the whole, and from the 18th century there are another 12%, a substantially confirmed fact even if one takes into consider- ation only the century of a book’s initiation.4 Almost all of the compilers are male: only six of the 240 are women. But this too was to be expected, and they are almost always widows that take up the husband’s writing model. A proper female family book is practically non- existent, even though a text partially studied by Giulia Calvi is particularly diffuse.5 The social extraction of the writers is various, but with a strong presence of families not of the top level: some are artisans, and often of families that have undergone some social promotion but are not noble, or at any rate not long- lived. In the books preserved in Florence there is a certain presence of families from the province or region (immigrants, or whose papers were transferred to Florence with inheritances or archival moves). Further, the concentrations are not particularly diffuse: the authors of the 240 texts belong to 140 different families, with few situations in which many books are from the same family (apart from one case with thirty, almost all families have only one text, or at most from one to six).6 Is it possible to delineate some models? Probably it is still early to say, but some cases seem significant. As I mentioned before, Florence is not only the

2 The repertory of printed memory texts, published in part or in full, prepared by F. Pezzarossa in 1980 (Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 93–149) comprised 330 texts for the period late 13th-early 16th century. But if we subtract the texts which belong to other typologies, like chronicles and travel journals, and the texts written after 1492, the late medieval family books are 144. See above, chap. 8, p. 169. 3 See my personal communication to the author cited in Grubb, “Memory and identity,” p. 375, which corrected more optimistic hypotheses I had expressed in former times. 4 See above, chap. 8, pp. 171–172. 5 See ibid., p. 173. The cited text is represented by Maddalena de’ Nerli’s continuation of the libro di ricordi formerly kept by her husband Cosimo Tornabuoni: this latter wrote it between 1586 and 1605, the year of his death, and Maddalena wrote from 1605 to her own death in 1641 (ASF, Carte Galletti, 37). See Calvi, “Maddalena Nerli.” 6 See above, chap. 8, p. 173.

186 Chapter 9 situation in which the family books occur earliest: it is also the place in which these are, for the whole of the late Middle Ages and beyond, the most numer- ous. We have some dozens of family books (further research might reveal that there are a few hundred) from the rest of Italy.7 But we have some hundreds in Florence alone. The difference cannot be exclusively in conservation: it is true that some reasons have encouraged greater conservation here (the cult of the language, for example):8 but these are not sufficient to produce this result. Nor can the fact depend only on widespread literacy, because although Florence did have a very high rate of literacy even in the 14th century,9 there was a com- parable level even in Venice and elsewhere.10 In the end the only convincing explanation is the one suggested by Martines and Sestan a few years ago,11 and taken up again by Pezzarossa and Pandimiglio,12 which could be termed func- tional: the particular flowering is owed to the fact that this kind of writing answered the needs of Florentine society. Here these books begin as an

7 The Appendix “I libri di famiglia editi” of Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, pp. 121–193, listed 103 texts from the 13th to the 20th century, published in part or in full, 52 of which were from Florence. The “Schedario” of BILF (“Biblioteca Informatizzata dei Libri di Famiglia”) once published on line at URL www.bilf.uniroma2.it/exist/bilf, which according to its curators (Raul Mordenti and Simona Foà) should work as a database spontaneously fed by all researchers who deal with this topic, updated only until September 2004, only contains records about 96 manuscripts from the 14th to the 20th century, almost all unpublished, 27 of which are from Florence. Mordenti mentions, for this whole research, a corpus of 195 texts, essentially corresponding to the sum of the two figures: R. Mordenti, “Scrittura della memoria e potere di scrittura (secoli XVI–XVII) (Ipotesi sulla scomparsa dei libri di famiglia),” Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, III s., 23, 2 (1993), pp. 741–758: 744, in part followed in Id., I libri di famiglia in Italia, II, pp. 100–109. 8 See the considerations about the role played in this sense by “linguaioli” (16th century scholars interested in the origins of the Italian language), since Vincenzo Borghini on, in Pezzarossa, “La tradizione fiorentina,” pp. 45–46; Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, chap. 2, “La storiografia letteraria e i libri di famiglia: da Borghini a Muratori”; Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 43–44. 9 According to data drawn from Giovanni Villani, at mid 14th century over half the children between 6 and 13 years old received primary education: G. Villani, Cronaca, XI, 94; Herlihy and Klapisch-Zuber, Les Toscans et leurs familles, p. 563. 10 See Grubb, “Memory and identity,” p. 376; Id., “Introduction,” in J.S. Grubb (ed.), Family mem- oirs from Verona and Vicenza (15th–16th centuries) (Rome: Viella, 2002), pp. V–XXXIX: XV. 11 See Martines, The social world, pp. 45–46; Sestan, “La famiglia nella società del Quattrocento,” pp. 246–247. 12 See Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina,” pp. 133–134; Id., “Libri di famiglia e filolo- gia”; Pandimiglio, “Libro di famiglia.”

The Evolution Of Family Memory Models 187

­evolution of merchant’s writings, and soon include various information about the family. But it is immediately clear that one of the greater concerns of their authors is to demonstrate the degree of the family’s participation in the city’s political life: not only does a part of the ricordi (sometimes a whole section) always deal with the public offices held, but another constant category of their annotations is that of the payment of taxes, one of the principal proofs of citizenship.13 As underlined also by James Grubb,14 it is not surprising that a situation similar to Florence’s at least until 1530, Venice and thus a republic with a strong mercantile base and in which literacy is common, did not produce texts with the same characteristics. In fact in Venice, after the closing of the great council in 1297, there existed a formal definition of the elite.15 And here, as has been emphasized, the nobility had other means of underlining their class conscious- ness, for example knowing that they were present in those forms of collective celebration of the Venetian nobility that were the city chronicles and the lists of the noble caxade (houses), a kind of collective family book.16 The private ricordanze became a successful model in the 14th–15th centu- ries, which was followed for many generations. It had the advantage of being very flexible, lending itself to being structured and developed according to the author’s inclination: usually they included the biological evolution of the fam- ily, besides the more important patrimonial facts, participation in political life, and sometimes even reports of personal experiences or explicit advice to descendants. In this way they became a real tradition: certainly within single families, where some books were compiled by more than one generation of writers, sometimes passing more than once from father to son and with no interruptions; but also within the society. Beginning in the second half of the fifteenth century the model of the ricordanze is followed at every social level: not only in patrician families but also by persons at lower levels. Only, in moments in which special family events are lacking, often the writer’s atten- tion turned to events in the city, and the book of ricordi – family book joins with the diary-chronicle of important city events, as in the texts of the copper- smith Masi or the apothecary Landucci.17

13 See above, chap. 1. 14 See Grubb, “Memory and identity,” and now also Id., “I libri di famiglia a Venezia e nel Veneto,” in Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità, pp. 133–158. 15 See F.C. Lane, Venice. A maritime Republic (Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1973), pp. 112–113. 16 See Grubb, “Memory and identity.” 17 See above, chap. 1, and eventually Ciappelli, “Family memory,” p. 28.

188 Chapter 9

Thus the explanation of this phenomenon is, as I have said before, the force of function and the power of tradition.18 In Venice where the function was lacking the family book practically did not exist, while in Florence the opposite is true. And anyway, even in this situation the results may be (even at the same time) very different among themselves: families that have recently obtained public recognition of their status may begin a very self-conscious family book, while older families who have no need of further confirming their status could ignore that level of expression, leaving not much more than account books (as happened with the Medici).19 If we look away from Florence and consider other realities, we see that often family books are related to an early stage of social promotion: a family feels the need to register proof of its social promotion for later genera­ tions on paper, or recount the details of their history. And this certainly occurred not only in Florence but in the Veneto, in Bologna, Perugia and other places.20 Or family books could originate in the desire of a family of antique origin to counteract the menace of economic or social decline. And thus a decision to begin, or continue a memory writing relates to a consciousness of identity that a family attempts to transmit to its own descendants or to society.21 And this brings us to the period that interests us most, the early modern age. At this point family books could develop in different ways, and according to some interpretations it is exactly in the course of the early modern age that they tend to disappear. Since one of their first essays in 1984 Cicchetti and Mordenti suggested that the factors responsible for the decline and progressive demise of the family book that began in the seventeenth century were essen- tially three: on the one hand the institution of parish registers after the Council of Trent would have made “the family book’s section on personal data” super- fluous; on the other, “the function that the writing fulfilled in respect to the outside world was taken over by the diffusion of print and new instruments of information,”22 and thus it diminished progressively with the consolidation of public information. The third factor is in the affirmation of a new genre of family memory writing, that of the genealogical histories entrusted to professionals or written by members of the family, that constitute a form of

18 Ibid. 19 See ibid., p. 29 and above, chap. 6. 20 See in general Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, and more specifically the mentioned essays by Grubb, Pezzarossa, Irace. 21 Ciappelli, “Family memory,” p. 29. 22 Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia,” pp. 1155–1156.

The Evolution Of Family Memory Models 189 self-representation which often presented a more mythical than objective reconstruction.23 Mordenti in a later essay (then substantially repeated in his synthesis of 2001),24 basing himself on the provisional national census for family books (then totaling 195), confirmed this analysis using the numbers: of the nearly one hundred texts from the early modern age, more than thirty were initiated before the first half of the 16th century, 30 in the second half, 16 began in the first half of the 17th century, and only 8 in the last half. Instead between 1600 and 1650, 28 books begun earlier came to an end. Almost at the same time Pandimiglio came to formulate, on the basis of an interpretative line begun by Pezzarossa and suggestions made by an historian of the 18th century Tuscan ruling class like Jean Boutier, a more precise evolu- tion of the Florentine family book.25 Given the flowering at the end of the 15th century as a sign of a desire for assimilation of the lower classes to the older oligarchy, Pandimiglio suggested that “in the course of the 16th century the family book would have begun a steady decline.”26 In substance, at mid-­ sixteenth century, even with the political and institutional changes with the birth of the Duchy and then the Grand Duchy (which anyway because of its history continued to represent a hybrid from the point of view of the definition of its nobility), there returned a sort of desire in the old oligarchic families to give weight to their own past distinction in participating in public affairs. And from this there came the emphasis on having been a prior as the first form of distinction, and a production of family books in that period which would have had this as its first aim. At the same time the same thing occurred at the hands of the learned, his- torians, and treatise writers, basically following a need that in that moment was strongly felt even by the Medici, newly raised to the title of Grand Dukes: that of defining one’s own nobility. The involvement of intellectuals in the management of families’ pasts is for Pandimiglio “one of the motives of the nearly complete drying up of the Florentine family books of the golden age at

23 Ibid., p. 1157. On the evolution of genealogies as mythologic descriptions of the family origins see Bizzocchi, Genealogie incredibili. 24 See Mordenti, “Scrittura della memoria” (corresponding to his contribution to a 1989 con- ference), pp. 744, 749; Id., I libri di famiglia in Italia, II, p. 100. 25 See Pandimiglio, “Libro di famiglia.” Pandimiglio was then referring to Pezzarossa, “Libri di famiglia e filologia,” and J. Boutier, “Les ‘Notizie diverse’ de Niccolò Gondi (1652–1720). A propos de la mémoire et des stratégies familiales d’un noble florentin,” Mélanges de l’École Française de Rome – Moyen age, Temps modernes 98 (1986), pp. 1097–1151. 26 Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 139.

190 Chapter 9 the end of the century, and of the almost total absence of initiation of new books.”27 A not secondary role would have been filled by the contemporary affirma- tion of ennoblement through membership in knightly orders: the order of the Knights of Malta, nationally, the order of the Knights of Saint Stephen (founded in 1562), regionally. The necessity to gather proofs of nobility for this recogni- tion would have meant that the old books were searched for data, but inhibited the initiation of new family books. Pandimiglio admitted that these hypothe- ses were provisional and needed verification by a more systematic examina- tion of the sources. At the same time he was throwing light on the importance of the law of 1750 that sanctioned the criteria for ennoblement within the Habsburg-Lorraine Grand-Duchy of Tuscany for that which he saw as a succes- sive passage in the evolution of this kind of source. The fact that the law of 1750 – conceived to confirm that nobility came solely from the authority of the sovereign – required, besides the possession of feuds, the belonging to noble orders, and the concession of nobility by sovereign diploma, also the holding of the highest civil government post,28 made certain that in the demonstration of noble qualities the family book had an important part, and that they were

27 Ibid., p. 151. 28 Pandimiglio, “Libro di famiglia,” pp. 155–156, note 53. The text of the “Legge per regola- mento della nobiltà e cittadinanza” of 1 October 1750 is in L. Cantini, Legislazione toscana raccolta ed illustrata, 30 vols. (Florence 1800–1808), XXVI, pp. 231–241. See on it R.B. Litchfield, Emergence of a Bureacracy. The Florentine patricians, 1530–1790 (Princeton: Princeton University Press, 1986), pp. 55–57; M. Verga, “Per levare ogni dubbio circa allo stato delle persone. La legislazione sulla nobiltà nella Toscana lorenese (1750–1792),” in M.A. Visceglia (ed.), Signori, patrizi, cavalieri nell’età moderna (Rome-Bari: Laterza, 1992), pp. 355–368. The text recited (Cantini, 231): “We recognize as nobles all those who possess, or have possessed, noble fiefs, and all those who are admitted to the noble orders, or obtained nobility by our or our predecessors’ diplomas, and finally the greater part of those who enjoyed, or are able to enjoy now, the first, or most distinguished honor of their cities of origin, and we recognize as citizens those who have, or are able to have, all the city’s honors except the first.” It was therefore ordered that in Florence and in other thir- teen cities of the Grand Duchy (Siena, Pisa, Pistoia, Arezzo, Volterra, Cortona, Sansepolcro, Montepulciano, Colle, San Miniato, Prato, Livorno and Pescia) registers be compiled, dis- tinguishing between nobles and citizens. In the first six provincial cities, as more ancient, it would also have been possible to obtain the recognition of the status of noble patrician for the members of families “of which our order of Saint Stephen has received the proofs by justice, and all the other noble families which, by virtue of any other requirement enunciated in par. 1, will prove the continuity of their nobility for over 200 years” (ibid., p. 232).

The Evolution Of Family Memory Models 191 often used as proof (regarding the holding of the highest offices) even after the family had acquired sufficient standing after 1532.29 In a later essay Erminia Irace further underlined the importance of the rise of the knightly orders in determining an evolution of the functions of fam- ily books in Perugia, as well. Here in the course of the 16th century there occurred a slippage from the “classic” family book form to a prevalently erudite-­ genealogical one in a series of patrician families. At mid-17th century the fam- ily book tendentially seems to disappear, and traces of it are found only sporadically in exponents of local erudition.30 In this same period there is instead an explosion of proofs of knightly nobility.31 In what measure do the early results of our census confirm these evolutive hypotheses? The true family books begun in 16th century (from a total of 130) number almost seventy, and 45 were then initiated in the seventeenth century (50 and 30 per cent of the whole: still a lot). What are the effective turning points? I repeat that the results are provisional, but it would seem that Pandimiglio’s already convincing scheme which has been proved valid in another area by Irace may be partially corrected and further refined through the detection of some differences and other chronological turning points. The more modest artisans’ books that begin decidedly at the end of the 15th century in the period of Savonarola may go beyond a confirmation of the lower classes’ desire of assimilation to the city’s ruling elite. A certain concentration in those years makes one think that some of these authors realized that there was a slight opening caused by the end of the Medici regime, and that they wished to take advantage to advance their families. Equally significant is the concentration of a series of texts (we must again speak of the beginning of the writing, because the generational continuation would not be sufficient) around 1512, as if here too the return of the Medici could have induced a group of writers into thinking that the re-establishment of a regime under the domi- nant family that had by now assumed a decidedly princely attitude might

29 Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 155, on the basis of Litchfield, Emergence of a bureau- cracy, of the today still unpublished J. Boutier, Construction et anatomie d’une noblesse urbane. Florence à l’époque moderne (XVIe–XVIIIe siècles), Thèse de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales (Paris, 1988), and of Id., “I libri d’oro del Granducato di Toscana (1750–1860). Alcune riflessioni su una fonte di storia sociale,” Società e storia 11 (1988), pp. 953–966. 30 E. Irace, “Dai ricordi ai memoriali: libri di famiglia in Umbria tra Medioevo ed età moderna,” in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 141–161. 31 Irace, “La memoria formalizzata,” p. 93.

192 Chapter 9 correspond to a promise of social promotion or to the confirmation of an emerging role for those who could demonstrate a sure tradition of participa- tion in public affairs as well as loyalty to the regime in power. This was the case of Francesco di Giovanni Baldovinetti, who even while taking up an almost uninterrupted tradition of family memory writings, in 1513 started a book defined as follows:

this present book…taken from many other originals and ancient and modern writings of our house, that here are important and deserve that I mention, that I do it in their honor, and health of my soul, and honor and usefulness and happiness of all my house….32

The following turning point seems to be in some way favored by the general climate of 16th century Florence, formally Republican up to 1532, and where even after the creation of the Duchy and up to 1537, one had yet to understand what would be the real institutional result of a republic turned over to the gov- ernment of a Duke while retaining various republican institutions.33 It is after the installation of Cosimo that the construction of a proper duchy begins, even though some traces of the preceding regime remain on a formal plane.34 The newness of Cosimo’s state, its hybrid character, the fact that formerly the Medici were not signori by law, at first created a lack of legitimization in respect to other Italian states that involved Tuscan nobility as well: it too was hybrid, lacked an unambiguous definition and was initially based only on the sharing of a style of living. Between 1545 and 1569 the consequences of con- tinual diplomatic incidents about ceremonial precedence with older courts like the Estense35 diminished the Medici image and ended only with the (Pope’s) concession of the title of Grand Duke in 1569. Cosimo’s attempts to legitimize the take place on more than one level in this period: in 1562 the noble knightly order of St. Stephen was instituted, and became the Duke’s principal instrument for formalizing noble status and establishing a founda- tion for princely authority;36 at the end of the 1560s the Archivio mediceo avanti

32 See BNCF, Palatino Baldovinetti, 44, fol. 1r. On the Baldovinetti, and on this text in particu- lar, see above, chap. 8, pp. 176–180. 33 See Diaz, Il Granducato di Toscana, pp. 51–54. 34 Ibid., pp. 73–77. 35 See Bizzocchi, Genealogie incredibili, pp. 257–262. 36 On the order a quite large bibliography is available. See now F. Angiolini, I cavalieri e il principe. L’Ordine di Santo Stefano e la società toscana in età moderna (Florence: Edifir, 1996).

The Evolution Of Family Memory Models 193 il Principato was established with the aim of gathering together the documen- tary bases of the Medici dynastic antiquity;37 in 1569 also the public archive for contracts was established, confirming the desire to emphasize that the legiti- macy of the acts derived from and was guaranteed by the state;38 in 1570 Scipione Ammirato was assigned the job of writing the official history of the Grand Duchy, starting with the exact reconstruction, based on documents, of the Medici genealogy.39 In the meantime, other attempts to legitimize the Medici dynasty and state were undertaken by intellectuals: abroad, a French history of the illustrious men of the Medici family was published in 1564;40 and a Difesa della città di Firenze e dei Fiorentini. Contro le calunnie e maledicentie de’ maligni was pub- lished at Lyon by a Florentine author in 1577.41 While within the state the attempt to furnish a new definition of the concept of nobility that accommo- dated to the changed social and political situation continued: for example in 1574 the Primo libro della nobiltà by the Florentine Francesco Vieri (the “second Verino”) was published.42 Not much later, in the posthumously published Discorsi of the learned Benedictine Vincenzo Borghini (died in 1580), will also appear the little treatise Dell’arme delle famiglie fiorentine (1585).43

37 Arrighi and Klein, “Strategie familiari.” 38 Cantini, Legislazione toscana, VII, pp. 148–163 (14 December 1569). 39 See Arrighi and Klein, “Strategie familiari,” p. 95; C. Donati, L’idea di nobiltà in Italia. Secoli XIV-XVIII (Rome-Bari: Laterza, 1995), p. 220. In general on Ammirato see ibid., pp. 219–226, 241–244 (in particular on his biography p. 241, note 70). 40 Jean Nestor, Histoire des hommes illustres de la maison de Medici (Paris: Charles Perier, 1564), cit. in Bizzocchi, Genealogie incredibili, p. 258 (the dedication letter of the physician Nestor is addressed to Caterina de’ Medici, queen of France). In 1587 a Latin treatise by the Dominican Stefano Lusignani, published in Paris, will claim that Francesco I de’ Medici is a relative of all the Christian princes: see ibid. 41 By the physician Paolo Mini: Difesa della città di Firenze e dei Fiorentini. Contro le calunnie e maledicentie de’ maligni (Lyon: Filippo Tinghi, 1577), also cited in Bizzocchi, Genealogie incredibili, pp. 190–191. The same work will be published again in 1593 in a new version and with a new title: Paolo Mini, Discorso della nobiltà di Firenze e dei Fiorentini (Florence: Manzani, 1593) (see J. Boutier, “Un Who’s Who de la noblesse florentine au XVIIe siècle. L’Istoria delle famiglie della città di Firenze de Piero Monaldi,” in Sociétés et idéologies des Temps modernes. Hommage à Arlette Jouanna [Montpellier, 1996], pp. 79–100: 80). 42 Francesco de’ Vieri, Il primo libro della nobiltà (Florence: Marescotti, 1574). Francesco Vieri the Younger (“Verino secondo” in order to distinguish him from his homonymous grand- father, who was as well a philosopher) was reader of Philosophy at the Studio of Pisa. 43 Vincenzo Borghini, “Dell’arme delle famiglie fiorentine,” in Id., Discorsi, 2 vols. (Florence: Giunti, 1584–1585). On the flourishing with this function, in the same period, of treatises on nobility and repertories of heraldry and noble families see also M. Fantoni, La corte del

194 Chapter 9

Probably the conjoined effects of the institution of the Order of St. Stephen, which at first left room in the margins for the possibility of demonstrating the antiquity of one’s lineage, and the flowering of similar publications, caused a sort of “genealogical frenzy” in many Florentine families beginning in the 1570s,44 as they tried to reconstruct their trees or write their histories. A “chain reaction” determined by the new characteristics of genealogical research seems to have been set off by Ammirato’s work. Writing in 1580,45 he said: “This I know for sure: …that after I devoted myself to this work, many have undertaken burial sites and chapels and inscriptions in honor of the memory of their ancestors, and other similar honored works, that without this stimulus would not have done.”46 Some families turned to professionals (such as Ammirato, even though thought rather expensive),47 but many attempted themselves to write family memoirs with a strong genealogical bent, or copied out traces of their own antiquity (and especially of public offices held) from earlier family books. This is what took place in relation to the families that could aspire to formal recognition of nobility. While families of other extraction, and many from that circle of “new men” that the Duke wanted around him in the new state’s bureau- cracy,48 aimed a bit lower, at more attainable titles. For example, regarding the inhabitants of the district, one must keep in mind that in 1555 Duke Cosimo, in recompense to these subjects for their loyalty during the war against Siena, consented that all the communities of the state select a certain number of citi- zens who would receive the privilege of Florentine citizenship in perpetuity.49 And even though a direct relation with this episode is difficult to prove, it seems undeniable that this rule must have had a role in broadening the diffusion of this type of writings, as they seem to be more frequent after this date.50

Granduca. Forme e simboli del potere mediceo fra Cinque e Seicento (Rome: Bulzoni, 1994), pp. 32–33 and 46, note 31. Several of these treatises are mentioned in F. Diaz, “L’idea di una nuova elite negli storici e trattatisti del principato,” Rivista storica italiana 92 (1980), pp. 572–587. 44 Boutier, “Un Who’s Who,” p. 88. 45 Even though its publication belongs to 1615. 46 S. Ammirato, Delle famiglie nobili fiorentine…Parte prima (Florence: Gio. Donato e Bernardino Giusti e compagni, 1615), p. 212, cited in Donati, L’idea di nobiltà, p. 224. 47 See ibid., pp. 220 and 241–242, note 72. 48 See Litchfield, Emergence of a bureaucracy, pp. 77–78. 49 See P. Viti and R.M. Zaccaria, “Introduzione,” in Archivio di Stato di Firenze, Archivio delle Tratte, ed. by P. Viti and R.M. Zaccaria (Rome: Ministero per i Beni culturali e ambientali, 1989), pp. 1–115: 79–80. 50 The fact that in some cases the authors of family books from the contado or distretto register with a special importance the marriages of members of their family with Florentine men or women seems to go in the same direction.

The Evolution Of Family Memory Models 195

In Pistoia, where many family books begin after 1550, this fact was probably influenced by the end of the almost decade-long exclusion of Pistoiese from public office (1538–1546) decreed by Cosimo I in punishment for their continu- ous and bloody factional struggles.51 Even in the case of Florentines of lower extraction, coming not only from the professions, but also commerce and artisanship, it was probably also once again the strict functionality and force of tradition to push in this direction, combined with the desire to imitate their “superiors” in this way, and anyway in an attempt to account, in a durable manner, for a process of social promo- tion. How can one otherwise explain the relative flowering of these 16th cen- tury texts in relatively low-class families that could certainly never have aspired to nobility? In any case the examples of family books, or genealogical writings produced privately during this flowering could be numerous: from a Cei family book that begins around 1567,52 to a “History of the Nasi family” of 1581 (presented to a patrician Nasi by a Nasi minorite).53 Not last is the case of Niccolò Machiavelli’s grandson Giuliano de’ Ricci (compiler also of two very beautiful prioristi a famiglie and of a Cronaca), who from the end of the 1560s compiled family trees that he gave to his relatives.54 A certain concentration of dates immediately after 1590 confirms Ammirato’s impression that in that period there were changes sufficient to induce more than one Florentine to provide forms of memory of his own past.55 Particularly

51 See L. Gai, “Centro e periferia: Pistoia nell’orbita fiorentina durante il ‘500,” in Pistoia: una città nello stato mediceo, Catalogo della mostra (Pistoia 28 giugno-30 settembre 1980) (Pistoia, 1980), pp. 9–147: 11, 26, 93–94. 52 See BNCF, Magliabechiano, II.I.14, on which see L. Megli, “Per l’edizione critica della ‘Memoria del principio e successo delle persone di casa nostra’ di Galeotto Cei e suo figlio (1100 circa-1579),” LdF. Bollettino della ricerca sui libri di famiglia 5–6 (1994), pp. 25–30. 53 BNCF, Magliabechiano, XXVI, 151. Lionardo di Lionardo Nasi had been made knight of Santo Stefano in 1564: Giuliano de’ Ricci, Cronaca (1532–1606) ed. by G. Sapori (Milan- Naples: Ricciardi, 1972), p. 25. 54 G. Sapori, “Prefazione,” in Ricci, Cronaca, p. IX. Ricci’s prioristi were held in high esteem by Florentines already at the time of their compilation (in 1594 and 1597), and they engaged their author for 25 years (ibid., p. VII). 55 See ASF, Libri di commercio e di famiglia, 612 (Ottavio Buonaparte, 1591); 2424 (Pompilio Franchi, 1591); 3999 (Giovanni Battista Pigli, notaio di Arezzo, 1594); ASF, Covoni Girolami, 136 (“Storia della famiglia Pucci,” 1592); ASF, Corp. sopp., 87, 175 (Raffaello Rossi, 1593); BNCF, Baldovinetti, 87 (“Cose di antichità di casa sua” by Francesco di Cristofano del Pace, 1593); BNCF, Tordi, 501 (famiglia Doni, 1594); BNCF, Magliabechiano, II.X.21 (“Ricordi e memorie storiche della famiglia Alessandrini,” 1596). As one can remember, the Discorso della nobiltà di Firenze e de’ Fiorentini, which sees in the appointment to the position of

196 Chapter 9 significant in this sense is the book “of things of his house’s antiquity” by Ricciardo di Francesco del Pace, initiated in 1593.56 In that year Ricciardo began a true genealogical reconstruction of his family. He procured, it seems, a priorista that had belonged to his paternal uncle, and drew up a list of the “Signiori della famiglia del Pace.”57 He not only produced a list, but also con- trolled his data: “I Ricciardo have verified them in three copies of the palace Priorista, and then…in the very priorista of the palace that was in use at the time of the Signoria of Florence.”58 Further along he notes that in the priorista the names of his ancestors are in no case accompanied by the specification of a profession, “and from this we have further proof of the nobility and antiquity of our house.”59 In a kind of section of the book Ricciardo compiles “coupled” biographical essays, starting from the matrimonial union of his parents, or maternal or paternal grandparents, where he drawa also the respective family arms, and tells a short story of the more important reasons for their nobility. This happened in the case of the couple Francesco del Pace (father) and Guglielma Vespucci, and for Tommaso Vespucci (maternal grandfather) with his wife.60 He dwells at length on the Vespucci, also to remember that Amerigo had given his name to America, “or the new world,” after the first voyages were undertaken by a certain “Pasquino Colombo.”61 The reconstruction continues through many couples of relatives, interrupted by a list of Francesco’s children “visti di Collegio” or “dei collegi” (because this was a qualifier for election to the higher offices).62 At about mid-text he returns to the question of the Priors, repeating that “I Ricciardo del Pace have verified them and clearly seen with my own eyes together with Francesco Segaloni in the original priorista in the Palace.”63 Segaloni (+1630) in fact at this time directed the archive of the Riformagioni where the official papers of the Grand Duchy were kept, including also those

Gonfaloniere of Justice the main indicator of noble status in Florence, is published in 1593 (see above, note 41). 56 BNCF, Baldovinetti, 87, fol. 2r: “This book is of Ricciardo di Francesco di Bastiano…del Pace, written in his own hand,…about things of the antiquity of his family.” 57 Ibid., fol. 4r. 58 Ibid., fol. 4v. 59 Ibid., fol. 11r. 60 Ibid., fols. 23r–49v, spec. fols. 23r–27r. 61 Ibid., fols. 35r–36r. 62 Ibid., fols. 32v–33r. “Visti di collegio” meant: extracted from the purses which contained the names of citizens eligible for the higher offices. Extraction was a value “in se,” even if a person, formally qualified, could not occupy the position. 63 Ibid., fol. 50r.

The Evolution Of Family Memory Models 197 pertaining to the earlier Republic, and at this time did important research in these documents to reconstruct the events of Florentine families.64 On the advice of Segaloni, Ricciardo copied a series of del Pace birth dates back as far as 1350 from the documents of the Riformagioni, “which I will write in order and insert into our tree, which I have gathered and collected with no small effort.”65 He would then copy more than once into the same register a libro di ricordi of his great-grandfather, which he borrowed from a cousin (1479–1534), as well as other things having to do with the history of the city, among which the Florentine Cardinals, and the “Florentine consuls, taken from a book by the cavaliere Niccolò Gaddi.”66 Elsewhere he reported having gotten other news “from a certain Scipione Ammirato, who is paid by the palace to write the History of Florence, and is a person who knows a lot about these things, the likes of which I asked of him….”67 Thus: the construction of the book of Ricciardo del Pace lets us understand that in that period it was not at all unusual that a mid-level Florentine in the ruling group carried out research in the state archives in order to reconstruct information relative to possible public participation by members of his family, and in doing so searched for and obtained the counsel and aid of a series of professionals of memory who were already present and available in the Grand Duchy of the waning 16th century: the archivist of the Riformagioni, who we know to be the author of official prioristi that will be still produced in the mod- ern age, and Scipione Ammirato, official historian of the Grand Duke. Casually (or vice-versa, not by chance) in 1593, the year in which Giovanni di Andrea Pelli68 began his own family book, was also the year in which Paolo Mini

64 See Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 154, note 50, who observes how Segaloni’s notes, transmitted to Michelangelo Buonarroti’s nephew, would have constituted the basis for the following Priorista Mariani (ASF, Manoscritti, 191). Actually Segaloni’s work “fu com- pilato nell’Accademia dei Virtuosi che nella propria casa teneva Michelangelo Buonarroti il Giovane”: D. Moreni, Bibliografia storico-ragionata della Toscana (Florence, 1805), p. 328; and on the Academy also G. Tiraboschi, Storia della letteratura italiana, VIII (Venice, 1796), p. 461. Buonarroti the Younger died in 1646. See also below, note 76. 65 BNCF, Baldovinetti, 87, fol. 56v. 66 Ibid., fols. 63r (“a great part of most noteworthy things, which are in a book called ‘Memoriale’ of Francesco di Cristofano di Rinieri del Pace, my father Francesco’s grandfa- ther, which my cousin Bastiano lent me, and later on I gave it back to him”); 87r–95r. 67 Ibid., fol. 102r. 68 ASF, Pelli Bencivenni, 1, ins. 1, fol. 1r: “having I decided…to write all that in truth I have been able to draw about the life and progress of my relatives, not only of our family of Pelli, but also of their relatives by marriage, so as to bring to perfection the family tree,

198 Chapter 9 re-published in a different form a work from 1577 (now it is the Discorso della nobiltà di Firenze e de’ Fiorentini), in which once more it is repeated that the principal sign of the nobility of family in the Florentine case consists in having enjoyed the office of gonfaloniere di giustizia69 during the Republic. Certainly the mechanisms of recognition of nobility become consolidated at the end of the 16th century, through the emanation of special statutes con- cerning the knighthood of St. Stephen,70 and also the reform of the statutes of the Malta order, that in substance furnished the standards for recognition of nobility on the international plane, and thus also for the various states on the peninsula.71 About seven hundred Florentines were admitted to one or another of the orders between 1550 and the 1630s, and to these corresponded all the activities of official vetting of the necessary requisites that still found the already existing family books and genealogical research to be its best sources.72 In the course of the 17th century genealogical research was in full swing, supported by the initiatives of learned individuals, of groups and in some cases organized and financed by the Duke himself. A manual of instructions by

and give better information about the hereditary successions and real estate which con- tinually came into our family.” On Giovanni di Andrea Pelli see also below, chap. 10. For other examples of family books started in this period see above, note 55. 69 Different views which emerged in the same period, on the contrary, in order to make noble recognition more accessible, insist on the appointment to the position of Priore: see Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 148. On the text by Mini see above, note 41 and context. 70 On which see above, note 36. Already the 1562 statutes of the order were defining the figures of the “cavaliere milite,” who needed to have all four quarters of nobility, and of the “cavaliere commendatario,” who could be the receiver of a “commenda” established by his family even in case that this latter was not noble. Who wanted to be “ricevuto in cavaliere milite” had to submit his “probationi” to the Order Council (Statuti, Capitoli et Constitutioni del Ordine de’ Cavalieri di Santo Stephano… (Florence: Torrentino, 1562), tit. II, chaps. 1–2, 4–5). 71 For the knights of Malta a restriction in relation to the more general norms of 1262 was decided in 1543, by introducing the requisition of the four quarters of nobility, even though a large discretionality remained as to the ways to demonstrate their possession. After 1555 and 1558 it was established that “probationes” (proofs) be submitted, although without specifying which ones. In 1578 it was decided that a notary’s son or nephew could not enter the order, and in 1588 a further norm decreed the exclusion of persons whose parents or grandparents had practiced mechanical arts. In 1599, finally, “regole precise e definitive” were decided, on the basis of which a pretender had, for all the four quarters, to have been noble for at least 200 years. See Donati, L’idea di nobiltà, pp. 247–251. 72 See F. Angiolini and P. Malanima, “Problemi della mobilità sociale a Firenze tra la metà del Cinquecento e i primi decenni del Seicento,” Società e storia 4 (1979), pp. 17–47: 25–26, also cited in Pandimiglio, “Libro di famiglia,” p. 152.

The Evolution Of Family Memory Models 199

Borghini on the construction of a family tree was not coincidentally published in 1602.73 Still at the beginning of the century Piero Monaldi wrote (1607) his Storia delle famiglie e della nobiltà di Firenze, which would, as Jean Boutier noted, become a “Who’s who” useful to anyone having this kind of interest or need.74 A few years later, in 1615, Ammirato’s work on the Florentine families was published posthumously. In it the curator, among other things, made explicit the importance for evaluation as nobility of having belonged to the republican patriciate, and consequently of the documents proving that fact.75 In the wake of Ammirato’s work, the secretary of the Riformagioni Segaloni was among the promoters between 1605 and 1630 of a small circle of gentle- men which discussed genealogical and heraldic questions, that became a real school for formation of whoever intended to dedicate himself to this kind of activity personally or for second parties.76 And certainly the senator Carlo di Tommaso Strozzi (also the author of his own libro di ricordi) was already active as genealogist to the Barberini in Rome between 1637 and 1640, and he remained such for the rest of his life (+1690).77 Between 1668 and 1673 the Istoria genealogica delle famiglie nobili Toscane et Umbre, by the learned Benedictine (and theologian to Cosimo III) Eugenio Gamurrini,78 was published in four volumes and was a guide to the most

73 [V. Borghini], Discorso di mons. Vincenzio Borghini d’intorno al modo del far gl’alberi delle famiglie fiorentine (Florence: Giunti, 1602). 74 See Boutier, “Un Who’s Who.” It remained handwritten, but circulated widely. 75 Ammirato, Delle famiglie nobili fiorentine. The book’s editor Cristoforo del Bianco, the author’s heir and known as Scipione Ammirato the Younger, actually wrote in his dedica- tion to the readers: “How wrong are those who absolutely put the nobility of a gentleman born in a kingdom or a princedom before that born in a republic, they can easily realize by reading this book. Because, since nobility consists in antiquity and splendor, it is very plausible, nay it is evident in fact, that it is easier for those in a republic, than for the former, to show for many ages their continuous successions, by being helped more by public writings, as it is here in Florence the Priorista” (ibid., cited in Donati, L’idea di nobiltà in Italia, pp. 222–223, and also see pp. 224–227). 76 See ASF, Auditore delle Riformagioni, 36, fols. 6–25 (23 gennaio 1632), cited in Boutier, “Un Who’s Who,” p. 88. See above, note 64. 77 In 1639, for example, the Salviati family’s archivist (Francesco Fazzi) wrote to Rome to Strozzi in order to receive information which could be useful in his work to organize Salviati’s genealogical memory, while in his turn providing information to Strozzi. See Insabato, “Le nostre chare iscritture,” pp. 908–909. On Strozzi and his libri di ricordi see now C. Callard, “De l’experience à l’action: journaux d’érudits florentins,” in Bardet and Ruggiu (eds.), Au plus près du secret des cœurs?, pp. 79–92: 86–88. 78 On which see R. De Rosa, “Gamurrini (Gamburrini) Eugenio,” in Dizionario Biografico degli Italiani, LII (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1959), p. 133.

200 Chapter 9 certainly noble families. While towards the end of the century, in 1685, the grand prince Ferdinando de’ Medici (son of Cosimo III) would entrust the con- struction of a new Priorista for families to the Grand Ducal priest and “anti- quarian” Bernardo Benvenuti.79 Benvenuti’s work (based in turn on Segaloni’s) would be the foundation for the “Archivio di Manoscritti delle migliori notizie che servir potessero non tanto per illustrar genealogie che per illustrar famiglie,” the collection of notes drawn from official sources, with the addition of the reports that could be found from the principal learned genealogists, which became the “Archivio delle famiglie fiorentine.” This last, from 1710 became the official Grand Duchy source for the production of acts and copies to use in “proving” nobility.80 Nevertheless it would be erroneous to think, on the basis of the above, that the Florentine family book concluded its story at the end of the 16th cen- tury. Not only because many of the books begun earlier continue even into the 17th century. But also because many are still initiated in this period. Of the 130 ca. family books counted in our census, a third (45) were begun in the seventeenth. Aspiration towards noble status, furthermore, is only one of the elements that we must consider, an element that could be, in the last analysis, seen as the final objective of a series of practical and writing activities. For some fami- lies the pursuit of this aim would in the end bear fruit, because it would be the reference even to these more “recent” papers that would permit many of them to be recognized in 1750, at the time of the Libri d’oro (37 of the 45 books begun in the 17th century belong to families that were recognized as noble). For oth- ers the activity of writing documents like family books coincides with the will to fix a recognition of social advancement, that on a first level register early progress such as attaining the qualification as a citizen whose name could be drawn for public office (the few for which extraction was still used), or of the

79 See S. Baggio and P. Marchi, “L’archivio della memoria delle famiglie fiorentine,” in Istituzioni e società, pp. 862–877: 864. The preparation had just started when Benvenuti died in the year 1700. 80 From 1700 to 1708 the work was suspended and the archive remained closed. In 1708 Ferdinando de’ Medici entrusted the same charge to the priest Lorenzo Maria Mariani, who in 1710 was appointed “Antiquario regio” until 1736, when he retired and was substi- tuted by Giovanni Battista Dei. See ibid., pp. 867–868. Another genealogist of this period will be the canon Anton Maria Biscioni (1674–1756), librarian, archivist, secretary and tutor for Niccolò Panciatichi, who will compile the Storia genealogica della famiglia Panciatichi (1738, MS. in the Panciatichi Archive), and reordered the family archive in 1732 (Archivi dell’aristocrazia fiorentina, Catalogo della mostra [Firenze 19 ottobre–9 dicembre 1989] (Florence, 1989), p. 52).

The Evolution Of Family Memory Models 201 earliest duties obtained by direct princely nomination. It is this aspect, as well as imitation, for example, that moves and justifies many artisan and provincial family books, even at this late period. These could, up until 1750, still count on a certain mobility in Florentine society.81 At the same time, it could be mistaken to retain that availability of biograph- ical information from the parish registers officially instituted by the Council of Trent (by now well established at the turn of the century) undermined the keeping of family books much characterized by this kind of registration. For example a Nardi book begun in 1621, sixty years after the council’s insti- tution of parish registers, reads: “in this book…will be noted diverse things to remember, like restorations, purchases of real estate, purchases of mobile goods, births, and other particulars.”82 The fact is that, even if it was true that the official acts were by now kept by civil or religious institutions in order to provide certificates, the family book continued to represent the instrument that allowed a member of the family at least to study his situation and have a knowledge of it, before making claims of any kind, then he could request offi- cial certification from the proper institution.83 Thus in the seventeenth century there is not a disappearance, as some have affirmed, but rather a parallel production of family books and genealogies. Probably in the course of the 17th century, in many cases, instead of beginning similar texts, there was a direct turning to the compilation of genealogies for domestic use, or to “proofs of nobility” intended for real ennoblement

81 On social mobility in Florence between late 16th century and early 17th century see Angiolini and Malanima, “Problemi della mobilità sociale.” 82 BNCF, Tordi, 109. A book of the Alberti family started in 1613 certainly treats this aspect among the “several records that occur daily,” and in the same book a descendant who cop- ies there his father’s ricordi from 1636 to 1654 writes that he wants “to note in this what will happen of importance, not only for my own interests, but also for those of the whole family, for memory of all the descendants” (BNCF, Nuove Accessioni, 258). 83 So the observation by L. Polizzotto is little verified, (“Introduzione,” in Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori, p. 18), according to which the permanence of family books in Florence is not justified by this aspect, since “they had no juridical value…Neither polit- ical survival, nor the claiming of arbitrarily subtracted rights were warranted by the infor- mation collected in ricordanze.” To be sure: per se family books did not have a juridical value, but it was the registration in them of data and events which allowed their owners to claim rights they could have, through more official proofs. This is what happened when nobility proofs where compiled: even in this case it was not sufficient that a person had written in his/her family book that some of his ancestors had been priors. But the very fact of knowing this fact through the family book allowed the person in question to start the certification procedure by resorting to the official sources (as is actually demonstrated by the Del Pace case).

202 Chapter 9 procedures.84 Of this we have numerous proofs. But equally if not more numer- ous are the examples of the continuation of the old writing tradition. That which we can say is that in the books begun or continued in the course of the 17th century, information relative to offices held under the Grand Duke, or regarding the reception of knighthood, whether St. Stephen or Malta, or the institution of commende, acquires a greater importance than in earlier models.85 Another aspect to consider is the presence, and in some cases the preva- lence, in family books of this epoch besides the registrations of the purchases of real estate, of annotations about wills written within the family. This fact was already mentioned twenty years ago by Jean Boutier about a Gondi book begun in 1710,86 where in fact the author reports two precise lists of this kind (pp. 1–18 and 19–37), that constitute the essential part of the text.87 Niccolò Gondi in truth does not reject the earlier model of writing, because he has already some in the form of ricordi from an earlier time, in which were noted the essential facts to which he might need to refer. At the time of his writing, moreover, he also had a genealogical history of his family (because of the nobility of the French branch) published in 1705.88 Thus the project of this text

84 See for example a 1679 nobility proof of the Del Rosso family in BNCF, Tordi, 101. A MS BRF, Riccardiano, 1975, contains the results of research about events and documents related to the Portigiani di San Miniato family from the 14th century to 1669, apparently for a similar purpose. Research was carried out in several official archives: Proconsolo, Archivio Generale, Cancelleria de’ mercatanti, Tratte, Riformagioni, Arte della Lana, Gabella dei contratti, Camera fiscale, and Libreria (library) d’Ognissanti. Other 17th cen- tury genealogies written by family members, among the ones already analysed, refer to the following families: Panciatichi, Strozzi, Arfaioli of Pistoia, Medici, Pandolfini, Del Giocondo, Pucci, Bartolomei, Marucelli of Ferrara, Cassi, Uguccioni. 85 A Medici family book (ASF, Capponi, 218) stresses how in 1641 Filippo Medici graduated in Pisa and became knight, and how in 1732 Francesco Rosso del cavalier Niccolò entered the order of Santo Stefano (fol. 50). Another text (Archivio Baldovinetti Tolomei, Marti [Pisa], 118.8 [1620–1772]) registers the circumstances by which Vincenzo Baldovinetti, around 1650, was knighted (fol. 39); later on, his other brother Niccolò registered that his son had become “paggio del Granduca” (the Grand Duke was Great Master of the Order of Santo Stefano). This book also contains references to the fidei-commissum of a differ- ent branch of the Baldovinetti family, of which the authors were beneficiaries. 86 Boutier, “Les Notizie diverse,” p. 1102, in relation to ASF, Gondi, 270, n. 24. 87 Boutier, “Les Notizie diverse,” pp. 1116–1117. 88 J. Corbinelli, Histoire généalogique de la maison de Gondi (Paris: Coignard, 1705). The Gondi of a particular branch were, since the end of the 16th century, French dukes and peers.

The Evolution Of Family Memory Models 203 could, as has been noted, be different, and in some way “complete” the earlier book. The form could be different, too: clearly at the beginning of the 18th cen- tury references to the notarial and public acts which formerly recorded the patrimonial transactions to be reconstructed are by now, in this and other texts of its type, references to the already existing public archives (of notaries and of the various state magistratures).89 While for births, marriages, and deaths of relatives the Gondi who wrote this text and other Florentines could either refer to the family books at home, or add the notes for that which directly concerned them. In all cases the family book, even with its partially changed characteris- tics, became in this era a text whose “usefulness” is represented by its serving as a “compass” pointing towards the official data to be found in the state archives.90 This takes place on the one hand. On the other, the thorough knowledge of the wills, together with the systematic recording of the deaths of the relatives as they occur, allows each of the potential authors of these texts to verify whether there is a possibility of claiming for their own branch portions of inheritances (for example) lacking direct heirs. This is one of the principal con- cerns that still in the later era motivate this kind of registration, and as such had been present since 14th–15th centuries.91 In the early modern age, if the characteristics are a bit different, these regard an attention to the particular bequests foreseen by a fideicommissum, one of the principal juridic institu- tions for the regulation of inheritances between the end of the 16th and 17th centuries, conditioning bequests according to the quality of the heirs, and establishing possible substitutions. The phenomenon took on particular importance in a situation like Florence’s, in which strict primogeniture was not necessarily the rule, and often enough there was an even division among chil- dren with prohibition of alienation, and consequently the brotherhood, or community of life among siblings, together with the practice of marriage for only one of them after the father’s death.92 The eighteenth century, to which this family book introduces us, has still different characteristics. Certainly some texts begun in the 17th century

89 Boutier, “Les Notizie diverse,” pp. 1121–1122. 90 Ibid., p. 1122. 91 See Ciappelli, Una famiglia e le sue ricordanze, p. 112. 92 Accompanying this there was then almost always the transmission of patrimony from uncle to nephew, often added to a transversal fideicommissum. See Boutier, “Les Notizie diverse,” pp. 1147–1148. On the fideicommissum in the Florentine patriciate see now S. Calonaci, Dietro lo scudo incantato. I fedecommessi di famiglia e il trionfo della borghesia fiorentina (1400–1750) (Firenze, 2005).

204 Chapter 9 continue into the next (17 out of 130); but relatively few begin in the century of Enlightenment: seven. And the absolute majority of these terminate before the 1750s. The effect of the law about nobility of 175093 on the writing of family books seems therefore evident. The law instituted the Libri d’oro (Golden books) in which were listed, following a formal process of recognition of the requisites, the names of the families that could show their noble status, and cleared away the ambiguity that had been cultivated for two centuries by the Medici state. And even though inciting the sacking of earlier family books, it induced a few to start new ones once these criteria were finally defined. In this role we find almost exclusively the families that had up to now only been able to register their social advancement to an economic or professional- cultural level. But it is also true that at the same time the models of reference for the writ- ing of memory texts were changing. Not only as early as the end of the 16th century, and more so during the 17th, there was a parallel diffusion of at first embryonal and then increasingly more precise forms of autobiographical writ- ing, with a tendency to reconstruct mostly or entirely a posteriori the events of one’s personal life; but particularly in the 18th century new forms of self-­ awareness impose themselves, and the writer feels more defined by his own individuality than as a member of his family. It seems to be the eighteenth century, and especially its second half, that marks this kind of modification of both consciousness and memory models. It is not necessary to wait for the Confessions of Rousseau (published posthumously in 1782), which many con- sider to be the first real text having the characteristics of modern autobio- graphical writing.94 Already in mid-18th century Florence there were forms of memory that combined the characteristics of personal diaries, of the day by day chronicle of the events, of the Zibaldone (commonplace book) of news, annotations, reflections which the author thought important. The champion writer was Giuseppe Pelli Bencivenni, who wrote 80 volumes uninterruptedly and almost daily between 1759 and 1808;95 but beside this at once overflowing and rich example, also in its profoundity and intrinsic character, there are others.96 Thus the mental set changed (evidently the diffusion of ideas of the Enlightenment played a part) and also the evolution of the family model, where by now the mechanisms of primogeniture and fideicommissum had entered into a crisis either because threatened on a political-legal level (at the

93 On which see Verga, “Per levare ogni dubbio,” and in general above, note 28. 94 See the view (not of his own) summarized in Amelang, The Flight of Icarus, p. 13. 95 On Pelli Bencivenni I refer below, chap. 10. 96 They are analyzed below, chap. 12.

The Evolution Of Family Memory Models 205 end of the century), or because especially the elite families (also because of the risk of extinction, of the refusal of an institution that pits siblings against each other, and that from a certain age on will be considered an ancien régime insti- tution) begin to use another type of family structure, closer to the nuclear model.97 It is not yet possible to make comparisons with the rest of Italy, which as we have seen has in general a much more limited presence of this kind of text compared to Florence and (we can now say) Tuscany. Certainly, the great numerical differences are also to be explained by the different characteristics of the various ancien régime states, which must be placed in relation to the production of family books and kept in mind in explaining absences, pres- ences, and chronological turning points. In this sense the comparison estab- lished by James Grubb with Renaissance Venice is interesting, as is that by Irace with Perugia in the Papal State.98 It would be necessary to draw others, even beyond what Mordenti has done synthetically:99 a more extended and deeper study has only just begun. But a continuation of systematic census on a national scale would enable an attempt to establish a comparison also with other European countries. For example, if in France the livres de raison (one of the forms of memory closest to the Italian family book) as Nicole Lemaitre demonstrated are present country- wide, they are much more numerous in the southern regions than in the north.100 It is probable that the reason for this is mostly legal: in a nation that kept a diversity of juridic sources for most of the ancien régime, in the regions in which written law prevails over custom the family book was used as proof in court cases.101 French texts surveyed by Lemaitre are few, generally (23) for the 14th and 15th centuries, 84 for the 16th century, 119 for the 17th, and 103 in the 18th.102 Most of the identified authors were public officials of a middling or upper level, notaries, clerics, and merchants, where figures related to the awareness and professional use of law are in the absolute majority.103 Here as in Italy we have male heads of families living above all in small centers, while

97 See M. Barbagli, Sotto lo stesso tetto. Mutamenti della famiglia in Italia dal XV al XX secolo (Bologna: Il Mulino, 20002), pp. 187–188. 98 See Grubb, “I libri di famiglia a Venezia,” cit.; Irace, La memoria formalizzata, cit.; Ead., Dai ricordi ai memoriali. 99 For example in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II. 100 Lemaitre, “Les livres de raison en France.” 101 Ibid., note 17 and context. 102 Ibid., Tabl. 1. 103 Ibid., note 28 and context.

206 Chapter 9 the larger cities produced more often diaries or chronicles.104 The content is substantially the same as that which we see in Italy; and almost all of the authors are notables rising socially and resident is small cities, who often accede to nobility while they are still writing their books.105 As I have said before:

The spread over a vast area of a model of writing relative to the family with common characteristics, often deriving from account books which began in a mercantile environment, leads one to wonder if this phenom- enon could be seen as the product of reciprocal contacts between differ- ent areas of cultural influence, or if it should be attributed to the presence of similar socio-economic characteristics: commerce, and above all the prolonged residence abroad of merchants could have been for example a vehicle for the diffusion of habits like those precociously matured in the Florentine area. …In the absence of direct contact, commerce and the presence of a self-conscious mercantile class that tended to become city patriciate and to express itself in ways meant to exalt the group identity of the single family rather than that of the class in general, are more prob- able explanations for certain forms.106

In the countryside where family books are present the motivation was proba- bly in the prevalent agrarian system and in the diffusion for example of a type of stem family, in which the land was passed to a single heir: this reinforced the authority of the person at the head of the family of mid-level proprietors.107 This occurred in Catalonia, as Amelang and others have shown,108 in some

104 Ibid., notes 32 and 33 and context. 105 Ibid. 106 Above, chap. 7, pp. 161–162. 107 On the stem family (“famille-souche” in French) according to Le Play’s definition, see Barbagli, Sotto lo stesso tetto, p. 43, note 11. On its larger or narrower presence in agrarian Europe see M. Anderson, Approaches to the history of the western family, 1500–1914 (Cambridge: Cambridge University Press, 1995; or. ed. 1980), pp. 15–20; A. Burguière and F. Lebrun, Les cent et une familles de l’Europe, in Histoire de la famille, sous la dir. de A. Burguière et al., 3 vols. (Paris: Armand Colin, 1986), III, pp. 21–122: 54, 63–64, 67–68. 108 Amelang, “The Mental World of Jeroni Pujades,” p. 217; Id., “Spanish Autobiography in the Early Modern Era,” in Schulze (ed.), Ego-Dokumente, pp. 59–71: 67; X. Torres Sans, Els lli- bres de famìlia de pagès. Memòries de pagès, memòries de mas (segles XVI–XVIII) (Girona: CCG, 2000), pp. 33–34.

The Evolution Of Family Memory Models 207 areas in France,109 and probably something similar was true also in southern Italy.110 Holland instead was in general a more urban-commercial area, where even the production of egodocuments more or less close to the family book type reflects this social provenance.111 So much for that which concerns the functional aspects. If instead we look at the forms taken by the books, in Florence there was a diffusion of the diary form especially during the 17th century, as an alternative or in parallel to the family book (some diaries are also, substantially, family books). Why? It is likely that the diffusion of this model is influenced by printed books. Almanacs, travel diaries, journals (in the sense of day by day narrations), chronicles or local annals, circulating increasingly in the convenient new form could have been models alongside the mercantile account book so common in Florence. This was also a tendency on the European level, encouraged sometimes by rea- sons peculiar to an area (for example the diaries for spiritual introspection of the Puritans and common in English-speaking areas),112 but surely present with its own characteristics also in Tuscany.113 Amongst other models useful for a more general consideration that emerge from this census there is, finally, the relationship between the provisional and the definitive forms. Of the many types of text produced, some have less for- mal, others much more formalized, characteristics. In the former case the aspects specifically concerning the family are mixed with annotations (often economic) of a very different nature, in the style so common to Florentine family books which spring from account books. Other times we find ourselves with a true family book containing only family memory, structured with a hierarchy of sectors and values. That which is conserved gives us on average a static image, on the basis of which the texts apparently belong to this or that

109 See Lemaitre, “Les livres de raison”; J.-L. Flandrin, Familles. Parenté, maison, sexualité dans l’ancien société (Paris: Hachette, 1976), chap. 2. 110 See F. Volpe, “I libri di famiglia nel Principato citeriore. Il punto su quindici anni di ricerche,” in Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, pp. 163–168, which lists for Principato Citeriore alone (roughly corresponding to the present province of Salerno) a good twenty- seven texts written between 1592 and 1900 mostly by “heads of household of the rural middle class,” land owners (see also Mordenti, pp. 72–74). 111 See R. Dekker, “Egodocuments in the Netherlands from the Sixteenth to the Nineteenth Century,” in E. Griffey, Envisioning Self and Status. Self-Representation in the Low Countries, 1400–1700 (Hull, 1999), pp. 255–284: 260. 112 On which see Amelang, The Flight of Icarus, pp. 34–35, 178; von Greyerz, Vorsehungsglaube und Kosmologie. 113 On the diffusion in Tuscany, since the 16th century, of the private diary as typology see below, chap. 12.

208 Chapter 9 type. But some cases in which all the elements have been preserved, or certain annotations intermixed, show us that there was a dynamic relationship between certain texts, and that some more informal texts represent the first draft that supplied the information for writings of the second type. For exam- ple a Gianni family book from mid-17th century cited account books from which were taken a series of reports of specifically family interest.114 While in other cases the projected editing “in good copy” of a family book, while intended, never occurred or was interrupted. Thus at times the two types, more or less formalized, do not necessarily have a value as such, but may be comple- mentary. And it is always necessary to remember that the family book, cer- tainly in Tuscany but also in other places, was part of a sometimes rather complex system of writings, which needs to be kept in mind in order to under- stand the mechanisms of memory writings. This is precisely why the census is necessary: to avoid assigning an absolute value to texts that may be understood only in the context of other of the family’s texts. My hope is that through increasingly complete censuses we may reconstruct and internally connect the enormous system represented by these writings both in Italy and Europe.

114 I analyze this book below, chap. 10.

Chapter 10 Family Memory in Florence in the Time of Giuseppe Pelli Bencivenni

In the passage from the end of the early modern era to the beginning of the contemporary as usually understood, between end 18th and beginning 19th centuries, the Efemeridi by Giuseppe Pelli may well appear to be unique for its size, genre characteristics, and motivations. About eighty manuscript volumes of uninterrupted diary,1 written almost daily, that covers the whole existence of this Florentine noble from age thirty to his death [1759–1808], touching every aspect of his and his city’s events, could well give this impression. This impression only partially corresponds to reality. The Efemeridi may not even be considered an unicum, and has precedents in every sense we have mentioned. The size finds its comparison somewhat later in Italy,2 but there are also earlier examples. Not only in the first half of the century there are the Efemeridi by the physician Antonio Cocchi, thirty-eight years in 110 volumes, and taken as a model by Pelli himself,3 but on a broader European level one finds the memorial source of the Mémoires of Saint Simon, for the most part

1 They are as a whole 80 volumes: almost all the first (1759–1773) and second series (1773–1808) in BNCF, Nuove accessioni, 1050; at the Istituto e Museo di Storia della Scienza the Magazzino universale, fasc. n. 31 of the II series of Fondo Fabbroni, plus two volumes of Efemeridi (VIII and XVIII of the second series: 1789). Moreover in the Pelli papers (now ASF, Carte Pelli), busta 3, ins. 9, the last volume of the second series: 1808 (January–27 June 1808). 2 See il Giornale della mia vita (1848–1910), by Paolo Mantegazza, in 62 volumes (Biblioteca Civica di Monza, MSS A 15) on which see F. Millefiorini, “Il 1848 a Milano nel diario di Paolo Mantegazza,” in Betri and Maldini Chiarito (eds.), Scritture di desiderio e di ricordo, pp. 334–349; or the 16.000 pages of H.-F. Amiel’s Journal intime, 1839–1881 (see now the 10 vols. edition by P.M. Monnier [Lausanne-Paris: L’Age d’homme-Centre de diffusion de l’édition, 1976–1991]); a selection in Engl. transl. in Amiel’s Journal, transl. by M. Ward (London: Macmillan, 1889). 3 The diary (1720–1758) is kept in the Medical Library of the University of Florence, at Careggi. On Cocchi see A. Corsini, Antonio Cocchi, un erudito del Settecento (Florence: Olschki, 1928); E. Cochrane, Florence in the Forgotten Centuries, 1527–1800 (Chicago and London: University of Chicago Press, 1973), pp. 352, 378, 430, 474, 539, 547–548, 550; C. Francovich, Storia della massoneria in Italia. Dalle origini alla rivoluzione francese (Florence: La Nuova Italia, 1974), p. 49 and passim; and now also A. Cocchi, Discorso sopra la cioccolata, ed. by O. Gori (Florence: Polistampa, 2005).

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_012

210 Chapter 10 written in the same century;4 and certainly the Diary of Samuel Pepys written in the preceding century, even if it remained in manuscript form.5 In genre, Pelli’s Efemeridi is similar to the broad sector of writing called “du for privé” which begins to be diffuse in the 18th century with new characteristics, and will find its most illustrious paradigm with the publication of Rousseau’s Confessions (1782).6 Even the motivation of keeping a diary like Pelli’s has its comparison, as can be seen in the case of Cocchi and others already at the turn of the century.7 Even with this in mind, the source remains exceptional and precocious. And yet it is necessary to emphasize that this was not a mushroom, even a very large mushroom, sprung up after a summer storm. Or – to continue the metaphor – if the Efemeridi is a mushroom then it grew because in that moment and place there were both the fertile earth and the spores that could make it grow. The fertile ground from which this diaristic writing grows, by now fully 18th century in a number of ways, is also in the Florentine writing of family books, an almost uninterrupted tradition beginning at the end of the 13th century,

4 Mémoires complets et authentiques du duc de Saint-Simon sur le siècle de Louis XIV et la Régence [1691–1723], collationnés sur le ms. original par M. Chéruel, 20 vols. (Paris: Hachette, 1856–1858), and now Saint-Simon, Mémoires, ed. by Y. Coirault, 8 vols. (Paris: Gallimard, 1982–1988). 5 R. Latham and W. Matthews (eds.), The Diary of Samuel Pepys [1660–1669], 11 vols. (London: HarperCollins, 1970–1983). 6 On the writings “du for privé” see now Cassan, Bardet, Ruggiu (eds.), Les écrits du for privé. 7 Other similar writings of the same period are surely at least the Efemeridi by Marco Lastri (Biblioteca Moreniana, Florence, Frullani, 32), the autobiographical part of Giovanni Lami’s Diario storico (Biblioteca Riccardiana, Florence [henceforth BRF], 3808) and, started in the preceding century, at least the Diario by Giovanni Battista Fagiuoli (BRF, 2695–2697 [the first part, in final draft, years 1672–1705], and 3457 [in 12 tomes, second part which surmounts the former for about two years, synthetic rough copy, years 1703–1742]). On Lastri see M.A. Morelli Timpanaro, “Su Marco Lastri, Angelo Maria Bandini, Giuseppe Pelli Bencivenni e su alcune vicende editoriali dell’Osservatore fiorentino,” in Ead., Autori, stampatori, librai. Per una storia dell’editoria in Firenze nel secolo XVIII (Florence: Olschki, 1999), pp. 667–704. On Giovanni Lami see E. Cochrane, “Giovanni Lami,” in G. Ricuperati (ed.), Dal Muratori al Cesarotti, V, Politici ed economisti del primo Settecento (Milan-Naples: Ricciardi, 1978), pp. 451–494. On Fagiuoli, besides G. Milan, “Fagiuoli, Giovan Battista,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XLIV (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1994), pp. 175–179 (all centered on the liter- ary work), see M. Bencini, Il vero Giovan Battista Fagiuoli e il teatro in Toscana ai suoi tempi. Studio biografico-critico (Turin: Bocca, 1884); W. Binni, “Fagiuoli e Nelli,” in Id., L’Arcadia e il Metastasio (Florence: La Nuova Italia, 1963), pp. 207–243: 207–227. Many passages from his diary are cited in G. Conti, Firenze dai Medici ai Lorena. Storia – cronaca aneddotica – costumi (1670–1737) (Florence: Bemporad, 1909), pp. 403–449.

Family Memory in Florence 211 winding through the centuries up to the 18th and even the 19th centuries.8 Particular spores can also be found in the precedents to this memory, both familial and autobiographical, within Pelli Bencivenni’s9 own family. Even though the results will have new and different characteristics that depend both on the traits of the individual and the culture and mentality of the era. I pro- pose in this chapter to present this context. Family memory in Florence at the time Pelli begins to write, in mid-18th century, has existed for four and a half centuries. The libri di ricordi, or ricor- danze, are a precocious Florentine and Tuscan phenomenon, even if one may now say that they are part of the genre of family books that manifests itself both nationally and internationally. Florence early on posed an aim that would be posed later in Italy and other places, with slightly differing beginnings and concentrations, but quite similar forms. The family book has the function of taking note of everything that can be of future use to the family, from both the point of view of practicality and that of the cultivation and perpetuation of its identity. It was born here as a mercantile account book that at first only distin- guished private patrimonial facts from those of the company, but then expanded to include everything that concerned the family and might be useful in future, from biological events (births, marriages, deaths), to economic facts, to the inclusion of warnings to descendants, and finally even considering the context of the city and its political life with which the family’s events are interwoven. The period of greatest flowering in Florence was the early Renaissance, the 14th–15th century that has had the most of scholars’ attention since the 1960s and above all in the last thirty years. This is the era of the most explicit and dif- fuse books of ricordi, or family books, some of which in the early stages of this new course of research have entered into literary history as expressions of “minor” prose: the ricordi of Morelli, Pitti, and Velluti.10

8 The scientific literature on family memory in general and on the Florentine in particular, is by now very large. I refer here to a few essential studies: Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina”; Id., “La tradizione fiorentina della memorialistica”; Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia”; Eid., I libri di famiglia in Italia, I; Klapisch-Zuber, “L’invenzione del passato familiare a Firenze”; Ead., “Le genealogie fiorentine,” in Ead., La famiglia e le donne, pp. 3–25; 27–58; Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia”; Id., “Libro di famiglia”; Ciappelli, “Family Memory: Functions, Evolution, Recurrences”; Id., “I libri di famiglia a Firenze”; below, chaps. 1 and 7. 9 See below. 10 For the editions: Morelli and Pitti in Branca (ed.), Mercanti scrittori, respectively pp. 101–339; 341–503; Velluti in Del Lungo and Volpi (eds.), La cronica domestica. For the presence of those which have been called the “three crowns” of memory writings in the histories of

212 Chapter 10

This kind of writing was at first used above all by the patriciate, the class that had greater interests to defend and a larger quantity of goods or wealth to pass on, but later the other lower classes took up the writing in imitation, even down to the lower artisan levels. In the passage, which corresponds with the political evolution of the original Republic, some of the original traits were lost and, for example, at a certain point in time the prevailing model seems to be one where the registration of external, public facts, the history of the city, tend to overwhelm the experience of families that no longer have a great tradition behind them. On the other hand, another aspect that needs to be considered is that the family book, and not only in Florence, is a genre practiced above all by families and individuals that feel an especial need to leave something: that is, they are often families either in decline that need to remind their own descendants of their glorious past that risks being forgotten, or families within which one member has for the first time reached an important goal, and feels the need to fix the memory on paper for its use as a contribution to identity and a further push up the social ladder.11 Up until not long ago it was not clear enough, in the lack of a systematic census of these sources, which was the evolution in time of the Tuscan family book. Some tended to say, a bit generically, as for the rest of Italy, that at least for production the model lost strength, especially after the Council of Trent, and that at the end it is relatively little present, and above all as residual of a once vigorous tradition. Now, a partial conclusion of a survey which has taken into consideration a large part of the documents conserved at least in Florence allows us to say that, compared to a sure flowering in the 14th–15th century, there was essentially a continuation of the tradition for the entire course of the early modern era, that especially includes a certain type of forms and subjects.12

literature until the late 1960 see G. Petrocchi, “Cultura e poesia del Trecento,” in Storia della letteratura italiana, dir. by E. Cecchi and N. Sapegno, II (Milan: Garzanti, 1965), pp. 559–724: 627–628 (Velluti); D. De Robertis, “L’esperienza poetica del Quattrocento,” ibid., III, pp. 355–784: 378–381; V. Branca, “Ricordi domestici nel Trecento e nel Quattrocento,” in Dizionario critico della letteratura italiana, III (Turin: Utet, 1973), pp. 189–192; C. Bec, “I mercanti scrittori,” in La letteratura italiana, dir. by A. Asor Rosa, II, 1983, pp. 269–297. The expression “tre corone” (like Dante, Petrarch and Boccaccio) for Morelli, Pitti and Velluti in Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina,” p. 109. 11 See above, chap. 7. 12 The survey (“La memoria familiare in età moderna: censimento delle fonti toscane e ana­ lisi comparativa”) has been performed by the research Unit of the University of Trento, which I directed, in the context of the Progetto di Ricerca di Importanza Nazionale (PRIN)

Family Memory in Florence 213

At a conference held in Rome in February 2007 I presented in advance the results of the ongoing census that for now concerns the two principal insti- tutes of conservation of this kind of source: the Archivio di Stato in Florence and the Biblioteca Nazionale Centrale of Florence.13 At that time (we were about mid-way in the census) about 240 texts had been cataloged, largely Florentine, that in some degree could be held to be family memory texts, of which at least 130 are proper family books (compared to the 144 certain late medieval ones, even if only those wholly or in part printed, surveyed in 1980 by Pezzarossa). Of the early modern texts, about 50% are from the 16th century – and this was to be expected: it is the long wake from the earlier tradition. Less expected was the presence of 28% of texts from the 17th century, and also the existence of a 12% of family books (about thirty) written – and more than half started – in the 18th century. Thus in the 18th century the tradition of family memory in Florence was still alive, not just residual. Not that the persistence of the genre into the age of Enlightenment was not known: at least the corpus of family books (a good 15 of them) written by Leonardo Bracci Cambini, a Pisan gentleman with Florentine forefathers, between 1703 and 1742 and kept in the family archive, appeared in Bizzocchi’s studies on the family.14 But even in this case they might have seemed to be a final, bizarre, and belated manifestation of a by now dead tradition.15 While the tendential data, still incomplete, lead us to think other- wise, of a greater sense of internal continuity in – at least – the ruling class behavior. Such are the quantitative data, with numbers that shall increase with the inclusion of further information from the numerous private archives of Tuscany. In this sense we can see as particularly significant the case of a ricordi book – family book (and as far as I know, unknown to date) which belonged to a person culturally and ideally close to, as well as a contemporary of, Pelli Bencivenni: Francesco Maria Gianni. The book remained unknown and unused for two reasons: it was with the family’s private papers, only relatively recently deposited in the State Archives in Florence, and its collocation in the inventory was ambiguous and made it

2005 “Storia della famiglia. Costanti e varianti in una prospettiva europea,” directed by Silvana Seidel Menchi (Pisa), with the participation of the Universities of Pisa, Palermo, Roma La Sapienza, Urbino and Trento. The indexing of texts has been made by F. Vannini, I. Gennarelli, A. Caramagno. 13 See above, chap. 8. 14 See Bizzocchi, In famiglia, p. 12. 15 See ibid., p. 14.

214 Chapter 10 difficult to find it.16 It is a notable family book begun by Niccolò Gianni in 1647 and maintained in alternating phases by various Gianni generations up to 1803. It is not to the point to enter into details here, though they give a rather pre- cise account of Francesco Maria Gianni’s early years (so much so that they make it possible to correct some of Furio Diaz’s affirmations in his otherwise exemplary biography of the Florentine statesman).17 I will deal specifically with this document in the following chapter. Those that interest here are the form and function of the text, inherited from the earlier tradition, and that are transmitted almost unchanged into the society of end 17th and then the 18th century, up to indeed the beginning of the 19th century (where they rightly end). The first compiler was Niccolò di Ridolfo Gianni, who begins his libro di ricordi in the classic manner: with his own marriage.18 Already Niccolò – of the several authors of the book – recalls an earlier tradition, citing a “book titled

16 It is ASF, Carte Gianni, Codici, 33, entitled in its cover “Libro di ricordi,” with an addition under the title: “Da tenerne di conto.” It was deposited in the State Archive at the end of the 19th century. 17 See F. Diaz, Francesco Maria Gianni. Dalla burocrazia alla politica sotto Pietro Leopoldo di Toscana (Milan-Naples: Ricciardi, 1966). One of the main aspects for which the data in the book of ricordi correct Diaz’s reconstruction refers to the circumstances of Gianni’s mar- riage with Maria Alessandra dei Medici. According to Diaz, this marriage would have been essentially a forced marriage (or shotgun marriage), since it would have happened four months and 12 days after the birth, on 14 August 1753, of their firstborn Ridolfo Maria (ibid., p. 3 “A true scandal, which was probably kept accurately hidden by the families”). Actually if the family book confirms Ridolfo Maria’s date of birth (fol. 48r), it has for Francesco Maria’s marriage a different and absolutely regular date of marriage, on 4 September 1752 (fol. 47v, with the transcription of the marriage agreement). The misun- derstanding was caused by the papers submitted by Francesco Maria’s father for the rec- ognition of his nephew’s nobility, cited by Diaz (ASF, Deputazione sopra la nobiltà e cittadinanza, 2, ins. 317). Niccolò Maria actually submitted two certificates about the cir- cumstances of his son’s marriage and the birth of his firstborn. In his book of 1966 Diaz made a slip about the dates on the two documents, taking the 26 December 1753, compila- tion date of the certificate, for the date of marriage, which is instead even in this case, correctly, 4 September 1752. The wrong detail has been followed (via Diaz) also in V. Becagli, “Gianni, Francesco Maria,” in Dizionario Biografico degli Italiani, LIV (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2000), pp. 465–471: 466. Eric Cochrane writes cor- rectly September 1752, without citing his source: Florence in the Forgotten Centuries, p. 419. See now below, chap. 11. 18 In the first, retrospective entries (fol. 1r) the author describes in a classic way the deaths of his mother Caterina Ricasoli Baroni in October 1639, of his brother Tommaso in May 1642, and of his father Ridolfo in December 1644, but the first contemporary entry (fol. 1v) refers to the author’s marriage with Maria di Carlo Strozzi, in July 1647.

Family Memory in Florence 215 debtors and creditors…marked A” by his father Ridolfo.19 Niccolò only writes a few pages, noting the important events of the family and above all the offices held under the Grand Duke, the births, and the very frequent veil takings of his daughters, up until his death at 50 in 1676.20 At this point his twenty-year old first-born son Ridolfo, Francesco Maria’s grandfather, who took over, and continued it until his death in 1733.21 Ridolfo is a true patriarch, very Catholic and conformist, close servant of the Grand Duke. All of his numerous daughters were educated in convent, and almost all (except- ing one)22 would stay there for life, having taken the veil. Of the two sons Niccolò and Lorenzo23 he carefully reports the important steps in their careers, the first administrative, the second ecclesiastic. After the marriage of Niccolò, the eldest, in 1713,24 Ridolfo as the head of family reserves to himself the right to note in his book all the births of grandchildren as if they were his own. And thus also the birth of his grandson Francesco Maria in 1728, a year before Pelli.25 And then he follows, continuing his father’s example, the numerous enterings into convent (necessary in strict application of the rigid right of primogeniture), up until the writer’s death at the advanced age of seventy-seven in 1733.26 The longevity of his father Ridolfo, together with the tradition established by him of a monopoly over family writing, means that Francesco Maria’s father can take over the writing only at age fifty. And he is so respectful of his father’s traditions that he will scrupulously (and declaredly) repeat about him that which Ridolfo had done towards his wife at her death, both in the funeral pro- cedures and in the making of a death mask.27 Both in life and in keeping the

19 ASF, Carte Gianni, Codici, 33, flyleaf v: “The ricordi which precede these ones are in the book entitled ‘Debtors and creditors’ of Ridolfo di Tommaso Gianni covered with white parchment and marked ‘A’, at fols. 129, 131, 190, 192, 239, 241.” 20 Ibid., fols. 1r–4r. 21 Ibid., fols. 4v–26r. 22 Married to Guido de’ Ricci (ibid., fol. 8v, 1699). 23 Born respectively in 1683 and 1686 (ibid., fols. 5v–6r). 24 Ibid., fol. 11r. Niccolò married Anna Mannelli on 2 October 1713. 25 Ibid., fol. 22r. In the same year the author records pope Benedict XIII’s decision to proceed with the beatification of Lorenzo Maria, the author’s second born, who had died eight years earlier (see also Diaz, Francesco Maria Gianni, p. 1, on the basis of another document). 26 ASF, Carte Gianni, Codici, 33, fol. 25v. 27 He does not allow others to touch his father’s body for 24 hours, during which time he has some Capuchin friars and the priest keep watch beside the body; he has a chalk mask made from the face, following a tradition which was in use at least from the 15th century, aiming to obtain a memorial portrait as like as possible; he has it brought to the family chapel in San Niccolò, lit up “both near the body and at the altars according to that which

216 Chapter 10 book Niccolò follows his father’s example: in the destination of his sons’ careers (either administration or clergy); in the destination of the daughters (most of them in convent); in maintaining the monopoly over family memory writings and subtracting this space from Francesco Maria, about whom are noted, besides his marriage and the principal moments in his career, the births and progress of all his children.28 Niccolò probably died in 1765 or shortly later, and a by now thirty-seven year old Francesco Maria, already Senator (since 1760),29 even though not fully launched on his administrative career, was apparently not interested, given his difficult relationship with his father, in taking up this very conservative tradition in both substance and form. He was not inclined to this also because of his own cultural formation, which although not formalized was certainly influenced in many ways by readings reflecting the spirit of the century. In fact the family book, skipping right over Francesco Maria, and then aban- doned in 1765, will be picked up only some forty years later (the statesman was still alive) by his daughter Anna after her only brother Ridolfo retired to the monastery of San Giovanni di Dio.30 The Gianni family book is a reference point for us in understanding the situ- ation of family memory in Florence at the time in which Giuseppe Pelli began to write his Efemeridi. This kind of memory was not at all abandoned by the patrician-noble class, but however – we could say – in a certain way belonged rather to an earlier generation. Other studies31 too have emphasized that, if there was an interruption in the writing of Florentine family books, it happened after 1750, when recognition of nobility and citizenship by the Grand Duchy became official after a formal pro- cess of verification of requirements, so that the classification of the Florentine nobility was no longer uncertain and the usefulness of records of economic, political, and familial premises of social advancement that was the reason for most family book production in late medieval and early modern times, almost

in this same book under the 13 May 1729 can be read that he did for lady Lucrezia his wife”: ibid., fol. 26v. 28 Even though Giuseppe Maria will induce his father to despair by showing early his inten- tion to modify his condition, by passing from hermit and Servite to abbot, then to knight of Malta. See ibid., fols. 26v–52v. 29 See Diaz, Francesco Maria Gianni, p. 13; Cochrane, Florence in the Forgotten Centuries, p. 420; Becagli, “Gianni, Francesco Maria,” p. 466. 30 See ASF, Carte Gianni, Codici, 33, fols. 52r (interruption), 52v (resumption by his daughter Anna from 6 February 1802, until fol. 53r [February 1803]). 31 See Pandimiglio, “Libro di famiglia”; Boutier, “Les ‘Notizie diverse’.”

Family Memory in Florence 217 ceased. Furthermore, one must add that the intellectuals who had in the mean- time discovered other genres of writing, and were also more or less subject to the winds of Enlightenment, certainly knew this tradition well from their fathers and having concrete examples in the family archives, but it is not said that they aspired to continue it sic et simpliciter. This is not so for Gianni, per- haps because of his difficult relationship with his father. And it seems the same for Pelli, at least as far as one can infer from his writ- ings. It is true that Giuseppe began his Efemeridi with his own autobiography up to that moment, but it seems to account only for himself and his relation to his nuclear family.32 Moreover it is from the autobiography written in 1759 that we learn that Giuseppe had earlier concerned himself with the family history, because when he mentions the Pelli nobility he specifies: “as it appears from the manuscript notes about my house I gathered some years ago.”33 But in this case Giuseppe is almost certainly referring to the rather synthetic collection of information that was attached to a request sent in 1751 to the offices of the Grand Duke. With the famous law of 1 September 1750 on nobility and citizen- ship, in fact, the twenty-one year old abbot and his forty-year old brother Pietro had requested to be included in the Florentine patriciate. For this he had to produce, among other things, a synthetic genealogical tree (the “direct line”), his coat of arms, various certificates of births and marriages of his ascendants, the “proof of appointment to office drawn from the Palace priorist,” the official document which certified who had held the three highest offices during the Republic.34 Once the nobility was official, a copy of these papers probably remained in his hands. Apparently not so, however, for the papers of the family archive which had remained with his brother Piero, after the not yet fourteen year old orphan Giuseppe disagreed with and broke away from him in 1743 and left the house to reside with his tutor.35 A direct examination of the Pelli Papers, also in this case facilitated by their conservation in the State Archives in Florence, confirms that a tradition of fam- ily memory writings existed also in the Pelli house. On the one hand Pelli himself

32 It is the writing Memoria della vita al 29 agosto 1759, in Efemeridi, I s., I, pp. 1–100. For a short biography of Pelli see moreover R. Zapperi, “Bencivenni Pelli, Giuseppe,” in Dizionario Biografico degli Italiani, VIII (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1966), pp. 219–222. 33 Efemeridi, I s., I, p. 4. 34 See ASF, Deputazione sopra la nobiltà e cittadinanza, 16, ins. “Bencivenni, già Pelli.” 35 See Efemeridi, I s., I, p. 7. “so as not to be witness to such a different match, and to escape his severity, which by weighing too much on me was making me feel less the brother’s affection than the whip of a harsh pedant, on 23 July 1743 I suddenly left from my father’s house, and took shelter in that of Coppoli, in which I was benevolently welcome.”

218 Chapter 10 tells us in 1767 that in the family archive at his brother’s house there was “an archive of the writings of my elders” which he was not at that time able to use. In truth Giuseppe would have been interested in those papers. The reason given though, is apparently only historical:

However I would like to see that archive, because there must be some interesting things about Florentine history. Our ancestors kept many notes of what happened among the private family ricordi, and there is no house where this does not happen. The trouble is that few care for them, or know what they have, so that every day old papers of some value go to the cheesemongers, and shopkeepers.36

It wasn’t that Pelli lacked interest in the family, but that interest was not preva- lent: it was as though hidden in the midst of other factors of his individuality, the ones that he resolves to express in his diary:

Since these Efemeridi must be a center for all of me, I want to gather in them many records of my house, and also from time to time my patri- mony etc.37

Thus he places his own family tree in the “third daily filza [file]” along with other similar papers (almost certainly the papers of the ennoblement process) and whatever he has found in other ricordi relating to other branches of fami- lies with the same surname.38 While he cited in the XXIIIrd volume of the Efemeridi (1769) whatever he could gather, from compilations of learned men or archival papers, about the presence of the surname Pelli in some older, 14th–15th century sources.39 These last data in fact do not really create a

36 Efemeridi, I s., XX, pp. 76–77 (1767–1768). 37 Ibid., XXIII, p. 108 (1769). 38 See ibid. and XXIII, p. 132: “which [branches] I am not sure can join my tree, nor have I sufficient reason to graft them on each other, since the records I have found of them are unlinked and separate.” Documents are in the third Filza giornaliera at numbers XIX and XX respectively. As remarked by M.P. Paoli (in her part [117–165] of M.P. Paoli, R. Graglia, “Marco Lastri: aritmetica politica e statistica demografica nella Toscana del ‘700,” Annali della Fondazione Luigi Einaudi, 12 [1978], pp. 117–215), “The ‘daily file’ (filza giornaliera) to which Pelli often hints in his diary and of which we unfortunately have no trace, must have been a set of notebooks and fascicules containing notes and materials for works almost never completed or just planned” (p. 142). 39 See Efemeridi, I s., XXIII, pp. 108–111 e 132–137. The compilations cited are the Artis criticae lapidariae quae extant by Scipione Maffei (Lucca 1765), Hodoeporicon by Giovanni Lami

Family Memory in Florence 219 particularly coherent scheme, nor does the whole demonstrate any particular antiquity of the family, which had obtained its recognition of nobility on the basis of a single, late, Prior in 1486, and that only for the minor guilds.40 On the contrary, in respect to possible pretensions of the Roman antiquity of the family which could have been justified by citing the presence of the surname on ancient stone tablets,41 Pelli seemed disinclined to believe this kind of lucubrations that have had instead such a large influence on the late medieval and early modern transmission of false genealogies intended to nobilitate retrospectively beyond all measure any family that could cite some connection. He was too good an historian, one might say, to fall into the traps set by some erudite genealogists who were in this sense antecedents of con- temporary heraldic institutions.

I am not so silly as to give weight to this antiquity, I rather think that my house was formed by the truncation, breaking, or abbreviation of a name, like Filippo who is among the first of the tree, or something like.42

Nevertheless his attitude from this point of view is at the least ambivalent, as will be clear in relation to an older document produced within the family. Among the Pelli papers in the State Archives there is a substantially family book from the end of the 16th century, written by one Giovanni di Andrea Pelli, who demonstrates, even beyond the affirmations cited above, that a sim- ilar tradition and perhaps more precocious than that of the Gianni existed in the Pelli house as early as 1593.43 In this book in fact Giovanni di Andrea [1538–1608], a silk merchant who in his youth had lived and traded far from home in Venice and in Puglia, at the age of fifty-six had accumulated a fair

(in his Deliciae Eruditorum, X-XII, Florence, 1741–1743), the Zibaldone Istorico, manuscript by Ferdinando Leopoldo Del Migliore (BNCF, Magliabechiano, XXV, 404), the notes from Riformagioni “del dottor Teglia.” 40 Efemeridi, I s., I, p. 4: “noble family, which in the person of said Giovanni di Piero di Andrea enjoyed the Priorate for the minor guild in January and February 1486.” 41 The vague quotation of inscription cited is from the aforementioned Maffei (p. 158, note 4): “PELLIAIMF/SECUNDAI/SORORI/BLANDAIL.” 42 Efemeridi, I s., XXIII, p. 109, which continues: “This conjecture was born in me already in reading, in doctor Lami’s Odoeporicon [literally ‘itinerary’; here: travel diary], part III, p. 733, that a street, which from the bridge of Santa Croce above the channel Gusciana leads to the same town of Santa Croce, is named Apello, or Pelle etc. street (via di Apello, di Pelle) in several ancient maps, and that said author gives the same street the aforesaid origin.” 43 It is ASF, Carte Pelli, 1, ins. 1. At fly-leaf II: “Memoirs of the Pelli family. More complete copy.” Fol. 1r: “This book is of Giovanni di Andrea di Giovanni di Piero…Pelli, Florentine citizen.”

220 Chapter 10 wealth and decided to begin a text “written by himself about the happenings and successions gathered about his house and its members as far back as he could find out,” “not only in our Pelli household but also their relatives and inter-relations, to perfect the tree and have better knowledge of the succes- sions and real estate which have come continuously to us.”44 The aim then was not different from the recognizable model of this era, at once edifying and practical. The compiler cannot have based himself on many precedents: “I am aware that I am not beginning with that perfect and sweeping narration that I should, as I lacked information of many very necessary things, but I have not lacked in diligence….” And on the other hand he affirmed with an instinctive if somewhat rough awareness one of the basic principles of historical research, the transmission of sources: “I think I could be excused for each of these defects, especially in the ancient information I lack, not having any of my ancestors alive today who could relate the truth. Indeed many of them were negligent in writing, and from others I never found a book, nor any other record.”45 At the end of the 16th century Giovanni di Andrea thus proposed to gather a text in which “I will enter into the Pelli lives by the direct male line, explain- ing both the beginning and their numbers by the usual tree”:46 a collection of a few dozen biographical essays from the ancestors at the end of the 13th cen- tury to his time, and ending with himself.47 The urge to undertake this project lies almost certainly in an annotation he made at this point of his program: “and only I am accompanied so as to be able to continue the house with children, if it please our Lord.”48 Giovanni is the last one who can continue the family line and this induces him to write with the intention of passing on its identity.

44 See respectively ibid. and fol. 2r. 45 Ibid., fol. 2r. And it continues: “which is not so exceptional, given the many political changes…nor should it rouse astonishment, given the many and various changes in gov- ernment, with the fires that follow, which produce the loss of public and private writings, which are also lost when they fall in the hands of strangers, since one cannot know.” 46 Ibid., fol. 2v. 47 See ibid., fols. 3r–79r. By referring to the two books written by Giovanni di Piero Pelli (prior in 1486) and to one written by this latter’s son Andrea, at the basis of a Discorso informativo about Pelli in the Passerini papers (BNCF, Passerini, 190, 16, Pelli), Pandimiglio states: “also Pelli’s books must today be considered lost” (“Libro di famiglia,” p. 158n). Actually, it is possible that at the basis of the aforementioned Discorso informativo was exactly Giovanni di Andrea’s book, which gives details on his father’s and grandfather’s lives, by drawing information from documents which still existed at the time. 48 ASF, Carte Pelli, 1, ins. 1, fol. 2v.

Family Memory in Florence 221

Also for this reason he insists, with an intention that is apparently addressed to his descendants, on the connection to the past that was represented by him- self. Relating his own life he uses about thirty pages and creates a sort of true autobiography, even though all external and retrospective:

Having I the above Giovanni collected over a long time and effort all the content of the present book, and written it in my hand…, I have also wished to remember my own actions….49

This same 16th century Pelli is also the author of two other texts, absolutely in line, at the end of the century, with the Florentine memory writing tradition: one is a classic Sommario of priorists organized by families, a repertory that during the Republic (and even later) permitted every Florentine to understand on what step of the Florentine hierarchic ladder, as dictated by participation in public life, his family could be found; and the other is a zibaldone containing a series of lists pertinent to Florentine history, but equally useful as instruments of social and political classification: Popes, captains general and commissaries, senators, saints, illustrious men and governors, cardinals, knights, public offi- cers of all sorts, “principal families.”50 We know from some annotations of the Efemeridi that Pelli had some of these texts among his papers. “I have two copies of the memoirs of my family written by Giovanni di Andrea di Giovanni Pelli in 1590, they are in 4°, one more complete than the other,” he wrote in the first volume.51 He would refer to this text (and immediately afterwards to the others) explicitly sixteen years later in 1775, after his appointment as director of the Galleria degli Uffizi:

In handling my archive for the move I ran into a book, kept and written in 1593 by Giovanni d’Andrea di Giovanni Pelli, my great-great-grandfather, of news of my ancestors and other random notes that confirm and enlarge what I gathered in 1769…: this gave me great satisfaction and pleasure, as I came to know the truth of my past, so I will take great care of that book and those papers, and with these in hand as soon as I have

49 Ibid., fol. 70r. 50 See ASF, Carte Pelli, 1, ins. 2 (fol. 1r: [1598] “We start here the present book of memoirs. This book is of Giovanni di Andrea di Giovanni Pelli…where he will write many things he has collected with long time and labor, for the benefice of all”) and 4 (“Sommario di Priorista,” 1603). 51 Efemeridi, I s., I, paratext b (1759).

222 Chapter 10

gotten past my current confusion I will make the opportune additions to the cited memoirs.52

We also know that Pelli venerated the memory of this ancestor both generally and specifically. One of his autobiographical notes penned on the frontispiece of these memoirs in fact says: “If you can care for a great grandson, you would find him in me, as every morning I honor your portrait respectfully before breakfast,” followed by his signature: “Giuseppe di Andrea Pelli the last.”53 In fact he did have an oil portrait of this relative.54 Pelli seems therefore to assign to Giovanni di Andrea the especial merit of having posed the problem of passing on the memory of the family, or at least that which he could find, and to have given it concrete continuity through the transmission of property. But his attitude towards family memoirs as we have seen is ambivalent, because in other instances he does not keep to the same project. Again in 1769 he wrote:

All these memoirs will not show my family to be any great thing. But what does it matter? A person in a play said, I am what I am, that is enough for me, nor do I need more. Much more as my house will die with me, every- thing will be smoke, fog, or something even thinner, if such exist.55

In sum, Pelli certainly identified with his family, but the life’s project that most interests him in starting his diary is not the collective one of the family group (of which he senses the transitoriness) as subject and aim. It is rather the realiza- tion of an individual identity in which the inclinations and passions of the sin- gle person are expressed, and to whom the survival of the group is de facto sacrificed. Moreover, the personal condition of Pelli itself plays a part in this: the last of eight children, he was orphaned at 9 and entrusted to tutors, victim of the poor management of his father’s wealth by his older brother Pietro, and had left the family home at 14 as he disagreed with him. Pelli is a person who “will dress

52 Efemeridi, II s., III (1775), fol. 528, also cited in S. Capecchi, Scrittura e coscienza autobio- grafica nel diario di Giuseppe Pelli (Rome: Storia e Letteratura, 2006), p. 56 note. In the marginal note: “I did nothing but having the said book bound, which I have copied and cherish.” A rubric: “Historical books written by my ancestors.” 53 ASF, Carte Gianni, 1, ins. 1, autograph note in flyleaf II. 54 See ibid. the slip of paper bet. fols. 69 and 70, in Pelli’s hand: “Giovanni d’Andrea Pelli, his writing. This is the one of whom we have an oil portrait.” 55 Efemeridi, I s., XXIII, 134 (1769).

Family Memory in Florence 223 like an abbot,” as he himself says, until his thirty-sixth year, and remain single.56 Apart from the offices in public service that he would fulfill in his lifetime, his vocation was that of an 18th century man of letters, “whose principal duty – according to a contemporary definition – consists in cultivating his spirit through study to elevate himself and become more useful to society.”57 In the current opinion of the age the man of letters “is like a lay cleric, sworn to celi- bacy,” does not look for economic fortune and accepts honest poverty, besides avoiding everything that could stimulate self-esteem.58 Many of these traits are recognizable in Pelli’s initial choices, certainly encouraged also by his place as second son. This orientation would be placed partially in doubt by circum- stances: his brother Pietro’s death in 176959 and his gaining of the inheritance (less the sister-in-law’s part) and the surname Bencivenni that derived from a fideicommissum; and the later decision to adopt Teresa Ciamagnini (in 1770).60 This fact seems to have contributed to change his sense of the family. Pelli was no longer the last of his line and had an heir. It is probably this, together with the never appeased traits of continuity with an existing family tradition,61

56 See Efemeridi, I s., I, Memoria della vita, passim and p. 98: “My dressing up to now as an abbot exempted me from showing, in official occasions, that I am not able to do what sometimes must do those of my rank”; IV (1761)…: “And that’s why, in spite of my dressing up to now as an abbot, I never wanted, nor sought, benefices, pensions, commendams, or other goods of the Church”; XII (1764), p. 158: “There is valid reason to think that I must leave the abbot’s habit, because at the new court there is a rumor going about that the sovereign does not like that employees wear it. This I much regret, because in it there is much of my interest, and because in this conjuncture this habit would mean a lack of com- mitment”; XIV (1765), p. 25: “I would not gain much, and I should leave the abbot’s habit”; p. 135: “I am in the need to leave the abbot’s habit”; XV (1765–1766): “A new age in my life: this morning I have left the abbot’s habit, and worn the secular one” (4 September 1765). 57 See R. Chartier, L’uomo di lettere, in M. Vovelle (ed.), L’uomo dell’Illuminismo (Rome-Bari: Laterza, 1992), pp. 143–197: 181. 58 Ibid. 59 Efemeridi, I s., I, p. 6; XXIII, p. 144 (1769). 60 For the entry in possession of both the inheritance and the name Bencivenni see Efemeridi, I s., I, p. 9; XXIV, p. 147 (1769). For the decision to adopt Teresa see R. Pasta, “Ego ipse…non alius. Esperienze e memorie di un lettore del Settecento,” in Betri and Maldini Chiarito (eds.), Scritture di desiderio e di ricordo, pp. 187–206: 192; Efemeridi, I s., XXVI, pp. 137, 144. 61 See what he still states in 1769 after assuming the family name Bencivenni: “…later on, doing the appropriate research in my archive, I will find, hopefully, some distinguished informa- tion about this ancient family, and I will have occasion to write about it, as in the past I have written about mine in the past volume of these Efemeridi” (Efemeridi, I s., XXIV, p. 148, y. 1769). Moreover in 1761 he remarked: “At last I begin to compile the family tree and historical information of the Gherardini, from which I was born by mother, and grandmother, because

224 Chapter 10 that will push him at least after 1782 to adopt modes, even in writing, that are very close to the family books of his ancestors.62 In fact, on September 20, 1782 he wrote:

Finally this afternoon in private we made the agreement about the union of Teresa with Mr. Giovanni Fabbroni in the presence of the Abbot Giulio Petrini and lawyer Michele Niccolini witnesses, with a dowry of 300 scudi in clothing and linens, saying that whatever will be given more to the former will be an extra-dowry.63

And further on:

This evening in very private form my ward Teresa was married in Santo Stefano ad Portam Ferream, and she behaved more solidly than I expected…64

Then follows a careful description of the wedding banquet that certainly is, as Silvia Capecchi noted, “a sometimes pedantic dwelling on the particular cir- cumstances, that seems to render the pages of the diary sterile,” but is also a writing that follows very closely the Florentine family book model in which such things are noted, always ready to go into minute and economic detail, given its mercantile origins, about the events in hand. For the rest, and given also Teresa’s past, having fallen shortly before into the seductive trap of that lowly Chelli who had pushed her into a secret promise of marriage, Pelli expressed pedagogic intentions towards his only adopted daughter that are not unlike those of the 15th century Florentines, and that pass through the exact description of the patrimonial consequences of the girl’s actions so as to remind her, should she be tempted again, of the sacrifices made in her behalf.65

the decadence of this family is such that one is afraid that its memory can be lost… The papers I have in my hands make this work, however tiresome, easier” (Efemeridi, I s., IV, p. 34 [1761]). 62 See Capecchi, Scrittura e coscienza autobiografica, p. 95. Details about Teresa are present already after 1770: see Efemeridi, II s., III (1775), fol. 482v, where he fires the maid Maddalena Fioriti for having “slapped my girl’s face.” 63 Efemeridi, II s., X, fol. 1867 (1782). 64 Ibid., fol. 1867v. 65 Ibid., fol. 1916v: “I promised before to note how much Teresa cost me, except for mainte- nance and education. Therefore I will say that, included the sum I paid to her villainous seducer Chelli, and included the expenses of the lawsuit, I paid 3,520 lire, plus, for her

Family Memory in Florence 225

Even afterward the Efemeridi remained what they were, and that is a diary with more than one register. Nevertheless, it is precisely the annotations about Teresa that represent, if extrapolated and taken together, the equivalent of a very scattered family book which also shows its author’s particular sensitivity and traits of intimate retirement that were unknown in the past and instead more in tune with his times. Examples, besides the above, are in the reports of Teresa’s pregnancy, her sicknesses, the birth and baptism of her son, and on this latter’s health.66 In every case Pelli more or less self-consciously carries out a project that also by another criterion bears notable analogies to that of his ancestors: the writ- ing on different levels, which beyond the author’s special interests (culture, books, learning) includes the various aspects of the memory that seem impor- tant, among which are primarily the outward individual (offices, duties, con- tacts) and the context (the city and important events therein). So also the adopted form continues the traits of earlier memoirs in giving life with other texts, subdivided and specialized, to an interconnected system of writings, in which everything recalls and everything may serve to complete the informa- tion needed to its understanding (the Efemeridi, the zibaldone of the Magazzino universale, the Filze giornaliere, and even the Index that lists and connects everything).67 That which we may say in generally evaluating Florentine family memory in Pelli’s time is essentially that the Enlightenment is the breaking point. The ear- lier tradition is known, but when one arrives at the generation that ends its life at the turn of the century, or even better lives astride the 18th and 19th centu- ries, this tradition suffers a refutation that is partly ideological. Furthermore, the different cultural climate has produced a different man, who has read what has been written in the meanwhile, and adheres to new systems of values, who has had time to know the French memoir model (not so much Rousseau, whom Pelli will meet only twenty-three years after commencing his diary, but

trousseau, 3,241 lire and 19 sous, without considering the cost of the rosette of diamonds I gave her, which I had had as a present from the Archduke Maximilian, the party for the preliminary contract and for the day of the ring, and the wedding banquet, and some piece of furniture given out of solicitude for the married couple I was taking into my house; and I have also given to the same Teresa a donation of 7,000 lire so as to give her the interest of 4 per cent a year.” 66 See for example Efemeridi, II s., XI (1783), fol. 1934r, 2073r, 2074v-2075r, 2081, 2131, 2168, 2192, 2288. 67 See also Pasta, “Ego ipse.” See moreover ASF, Carte Pelli, cart. 38, ins. 404 (Indice delle cose manoscritte e delle cose a stampa, also publ. on line: www.memofonte.it/home/files/pdf/ pelli_scritti10.pdf).

226 Chapter 10 rather Montaigne and after him the Memoirs of the great figures), and above all and in last analysis the autobiographic types of memoirs, in which a man writes about himself, his own inclinations and character more than about external facts, and more of himself than of the family. In this sense I would say that it is once again the Enlightenment, and not the Renaissance as Burckhardt believed, that was the principal turning point marking the passage from mem- oirs centered around the family to decisively autobiographical memoirs.68 Thus even for the models of memory it could be possible to say something similar to what has been said for the changes, in structure and relations, inside families. Here too it is partly the crisis of the dynastic model based on strict primogeniture that changed things, and in part it is the change in culture and mentality.69 And yet the process is still underway at the turn of the century and its more definitive results will become perceivable at the beginning of the 19th century. It is in the light of this, I would say, that memory writings of the following century should be read more carefully. In a recent book I have published the memoirs of another person who lived between the 18th and the 19th century, and would be the President of the Buon Governo during the Restoration, and this text, too, is a hybrid that reflects in some ways both traditions, like others of its time,70 thus confirming the strong intertwining of the different aspects still in the 1820s and 1830s. Then, obviously, there are in any of these texts continuities in the differ- ences and differences in the continuities, but these must be evaluated case by case, according to the characteristics of the persons involved and their inclinations.

68 See also the remarks in J.J. Martin, “The Myth of Renaissance Individualism,” in G. Ruggiero (ed.), A Companion to the Worlds of the Renaissance (Oxford: Blackwell, 2002), pp. 208–223: 220. 69 See Barbagli, Sotto lo stesso tetto. 70 G. Ciappelli, Un ministro del Granducato di Toscana nell’età della Restaurazione. Aurelio Puccini (1773–1840) e le sue “Memorie” (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2007).

Chapter 11 Collective and Individual Identity in Florence (16th–18th Century) The Family Book of the Gianni

On the basis of an interesting document I have discovered, in this chapter I would like to examine the relationships between collective and individual identity in the early modern age, and the moment in which a greater awareness of the individual dimension and of self may have formed in relation to collec- tive bodies such as family, class, corporation that dominated earlier. I will men- tion only briefly the way in which research of recent years, both in Italy and abroad, has looked increasingly at that very variegated and fertile type of docu- ments known as egodocuments, that is sources of various kinds in which the individual writes of himself. Egodocuments in fact permit us not only to know in detail a series of stories that would not otherwise catch the historian’s atten- tion, but their revelation within the private papers where they are often hidden, and comparative analysis, ideally let us understand even the ways and moments in which the individual acquired and expressed a special self-consciousness.1 The common idea, taken from Burckhardt, is that the individual conscious- ness that detaches the person from the principal collective entities to which he belongs, among which are the family, was formed in the Renaissance.2 And certainly a series of definitely individual writings were compiled in that period, beginning with the earliest true “autobiographies” worthy of the label since antiquity (above all Augustine): Cellini, Cardano, Montaigne.3 And also of course those less known until more recently, like Leon Modena, studied by Natalie Davis.4

1 On the concept of egodocument there is by now a rather large bibliography, starting with Schulze, “Ego-Dokumente.” See now Dekker, “Introduction,” pp. 7–9; above, “Introduction,” pp. 3–4. Also Number 3 (2010) of the on line journal Giornale di storia (www.giornaledisto ria.net), has been dedicated to egodocuments, with contribution by C. Judde de Larivière and M. Caffiero (and see now below, chap. 12). 2 J. Burckhardt, The civilization of the Renaissance [in Italy], transl. by S.C.G. Middlemore (Oxford and London: Phaidon Press, 19452), p. 81. 3 On the three see the observations below, chap. 12. 4 N. Zemon Davis, “Fame and secrecy: Leon Modena’s Life as an early modern autobiography,” in M.R. Cohen (ed.), The autobiography of a Seventeenth-century Venetian Rabbi. Leon Modena’s ‘Life of Judah’ (Princeton: Princeton University Press, 1988), pp. 50–70.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_013

228 Chapter 11

Starting from this I thought that even a phenomenon by now considered recurring, thanks to the pioneering studies by Cicchetti and Mordenti and others; the family books, texts in which the family is the author, object, and receiver of the writing, born at the end of the 13th century and flourished especially in Florence and Tuscany between 14th and 15th, suffered a crisis in the course of the early modern era both for practical reasons (increasing interventions of the Church and State in the facts regarding the family and its records), and for the emergence of a new course in the definition of individual consciousness.5 In truth, according to recent studies by myself and others, the genre has shown itself to be alive and well in Florence, where it probably originated, substantially repeating the original model even over a long period, as long as a family for the most various motives had something to remember: not only in the 16th century as a continuation of the tradition but also in the 17th and full 18th (as has been demonstrated by the studies by Roberto Bizzocchi on the Bracci Cambini papers in his book In famiglia).6 Exemplary from this point of view is the case of an important (and up to now almost unknown) ricordi-family book, belonging to a person who lived both chronologically and culturally at the end of the early modern period proper: Francesco Maria Gianni. Gianni was, as we know, a politician in the Leopoldine period. Born in 1728, he entered very young into the administration of the Grand Duchy as a func­ tionary in the financial sector, climbed up the steps as far as Minister without portfolio in 1789, just before Pietro Leopoldo became Emperor (1790). In the following years, Ferdinand III, even though keeping him in office, excluded him from active governing more for his difficult character than for his ideas. Up until 1799, when in order to recover his role and visibility, he accepted a post in the new French administration, still in the financial sector. He was almost immedi- ately the object of popular protest against measures he instituted, and the Aretine uprising of the “Viva Maria” led him to flee towards Genoa and essen- tially to a lifetime exile from Tuscany, first with the advent of the Kingdom of Etruria, then with the following regimes, that notwithstanding his past

5 The main studies by Cicchetti and Mordenti are Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia”; Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, and now also Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II. For a reassessment of the views about the “crisis” since the 16th century see now at least above, chap. 9. 6 See above, chap. 9; Bizzocchi, In famiglia.

Collective and Individual Identity in Florence 229 did not call him back home, and then finally, for even better reasons, with the Restoration.7 Gianni had expressed himself to be in favor of a series of illuminated prin- ciples of financial and fiscal politics and administrative reform during his administrative career before becoming minister, and his views had met the consensus of Pietro Leopoldo. He was author of various treatises on these arguments, some of which were published in his lifetime, and he has been studied as an exponent, even though partially ambivalent in his convictions, sometimes liberal, others protectionist, of the Settecento riformatore (reform- ing 18th century). Everyone knows the pages dedicated to him in this sense by Franco Venturi, Furio Diaz, and Eric Cochrane.8 The family book belonging to his household had been practically not studied, first because it had been among the private family papers which were given to the Archivio di Stato in Florence only at the end of the nine- teenth century, and then for the imperfect description in the inventory, which masked the location of the codex. In fact it is a notable family book begun by Niccolò Gianni, the minister’s great-grandfather, in 1647, and kept up in alternating phases by at least four generations for two centuries and a half until 1803.9 The book is absolutely a classic of its genre, starting with the title: “Libro di ricordi” like the majority of Florentine family books even in the 14th–15th ­centuries.10 And it contains, in uniform and separate sections of text, almost always separated from each other by horizontal lines, brief paragraphs that begin “Memory that” and report, following the date, the important happenings in the family: births, marriages, and the deaths of all its members, the taking of vows, receiving of public charges, experiences thought to be exceptional or important or exemplary for later generations.

7 On the biography of Gianni see Diaz, Francesco Maria Gianni; Becagli, “Gianni, Francesco Maria.” 8 See F. Venturi, “Francesco Maria Gianni,” in F. Venturi (ed.), Illuministi italiani, III, Riformatori lombardi, piemontesi e toscani (Milan–Naples: Ricciardi, 1958), pp. 981–1083; Diaz, Francesco Maria Gianni; Cochrane, Florence in the Forgotten Centuries, pp. 397–500. Settecento riformatore is the title of the famous and classical historiographical work by Venturi, in 5 volumes (Turin: Einaudi, 1969–1990), of which two volumes have been trans- lated into English by R.B. Litchfield with a different title: F. Venturi, The end of the old régime in Europe, 1768–1776 (vol. III); and …, 1776–1789 (vol. IV) (Princeton: Princeton University Press, 1989–1991). 9 ASF, Carte Gianni, Codici, 33 (henceforth: Libro di famiglia Gianni). 10 Ibid., cover. An addition on the cover recites, under the title: “da tenerne di conto.”

230 Chapter 11

Later I will go into the details, which among other things give a rather pre- cise accounting of Francesco Maria Gianni’s early years (in a way that Furio Diaz could not in his otherwise exemplary biography of the Tuscan statesman, and thus correct some of his affirmations).11 What interests us here are the form and function of the text inherited from an earlier tradition, and transmitted almost intact into the society of the end of the seventeenth century and then the eighteenth, up to the beginning of the nineteenth. Who were the Gianni before this Leopoldian minister? They were a ­family, still relatively unknown, of a middling level in the history of the Republic: they had had presences in the Priorate, the highest magistrature in the Commune, beginning in 1313 and by 1530 they had had 20 Priors and 5 Gonfalonieri of justice.12 The most famous member, head of the branch which concerns us here, was most certainly Astorre di Niccolò Gianni, com- missioner with Rinaldo degli Albizzi of the Commune of Florence during the war with Lucca in 1429, and author of the “misdeeds” at Seravezza for which he was bitterly criticized by Giovanni Cavalcanti and later by Machiavelli in his Istorie fiorentine.13 Astorre was in the Balìa of 1434 for the Santo Spirito quarter that recalled Cosimo de’ Medici, even if his family (or at least a part of it) would later be banished by the Medici in 1444.14 In 1427 he was the wealthiest in the family, but even at 1000 taxable florins, he was not among the 150 top taxpayers in his quarter.15 In the 16th century, Astorre’s line did not yet own much real estate, but then at the beginning of the 17th the family began a series of commercial activities, and in particular the great-great-grandfather of Pietro Leopoldo’s minister, Ridolfo di Tommaso, managed to accumulate notable riches, to which was added the large inheritance of the extinct Benivieni family.16

11 See above, chap. 10, esp. p. 214 and note 17. On this family book the following pages develop some research lines that I have anticipated in that chapter. 12 See Litchfield, Emergence of a Bureaucracy, p. 372; ASF, Nobiltà e cittadinanza, fasc. 2, ins. 317 (“famiglia Gianni”). 13 See Giovanni Cavalcanti, Istorie fiorentine, pp. 166, 168–172; Niccolò Machiavelli, Istorie fiorentine, ed. by F. Gaeta (Milan: Feltrinelli, 1962), pp. 299 and ff.; Capponi, Storia della Repubblica di Firenze, I, pp. 495–496. 14 See Rubinstein, The government of Florence, p. 283; N. Eckstein, The District of the Green Dragon. Neighbourhood life and social change in Renaissance Florence (Florence: Olschki, 1995), p. 178. 15 See Florentine Renaissance Resources. Online Catasto of 1427, ed. by D. Herlihy et alii (http://www.stg.brown.edu/projects/catasto/); Martines, The Social World, p. 378. 16 See Litchfield, Emergence of a Bureaucracy, p. 227.

Collective and Individual Identity in Florence 231

Ridolfo began the greater family fortune and in 1640 also set up the family fideicommissum, whereby the wealth would be transmitted only to the first- born males.17 While Ridolfo was the author of a “book entitled debtors and creditors (…), with white vellum covers and marked A,” that is more nearly an account book, the one who began the proper family book was his son Niccolò, born in 1626, who began his own ricordi in the classical way at the time of his own wedding in 1647, and for earlier events referred to his father’s book.18 Niccolò, who married the daughter of Senator Carlo Strozzi, erudite collector of every kind of document and very well known to everyone who studies Florentine history,19 only filled seven pages,20 noting down the out- standing facts of the family, and above all the positions held under the Grand Duke or other members of the Medici family, the births of all his children, and daughters’ entrances into convent up until his relatively early death at fifty in 1676.21 At this point the writing is taken over, with no interruption, by his twenty- year old first-born son Ridolfo, Francesco Maria’s grandfather, who will keep up the book for almost sixty years until his own death in 1733.22 Only a few months after his father’s death Ridolfo married a highly placed noblewoman, daughter of the Marquis and Senator Lorenzo Niccolini, with whom he had five daugh- ters (two died young) and two sons.23 Ridolfo was a true patriarch, very Catholic and conformist, close servant of the Grand Duke and chamberlain to Prince Ferdinando.24 All three daughters were “educated” in convent, and two of the three would take vows.25 Of the two sons, Niccolò Maria and Lorenzo Maria,26

17 Ibid., pp. 221, 227; ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. n.n. 18 See ASF, Libro di famiglia Gianni, flyleaf v: “Entries before these ones are in the book entitled ‘Debtors and creditors’ of Ridolfo di Tommaso Gianni, covered with white parch- ment and marked ‘A’”; fol. 1v (the marriage). 19 On Carlo Strozzi and his libri di ricordi see now Callard, “De l’expérience à l’action,” pp. 86–88. 20 ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. 1r–4r. 21 Ibid., fol. 4v. 22 Ibid., fols. 4v–26r. He was born in 1656. 23 Ibid., fol. 4v. 24 Since 1681: ibid., fol. 5v. 25 Of the five daughters from his marriage, one died soon after her birth, another one after 18 months. The younger ones, Maria Francesca and Maria Maddalena, took vows in the convent of Santa Maria degli Angeli in Borgo Pinti when 18, whereas the firstborn, Maria Elisabetta, married at twenty (1699) to Guido de’ Ricci. 26 Born respectively in 1683 and 1686.

232 Chapter 11 he notes carefully every step of their development and careers. Both were educated in the Academy of Nobles, both were “seen” (extracted, even if not holding office) for the Collegio (to the more important offices).27 Lorenzo Maria received a scholarship from the Grand Duchess to study at Pisa (from 1704), obtained his doctorate in utriusque iure in 1709, and began to practice the juridical profession with a judge (auditore). But only a few months later he began to study theology, and after another few months became a priest and would ask the Grand Duke permission to compete for a canonicate, which he obtained immediately (1712). This way he is following his destiny of second son.28 The first-born Niccolò Maria instead, who in 1709 was named first gentle- man of the chamber and then secret valet de chambre (cameriere segreto) to the Grand Duke, in 1713 married Anna Clarice daughter of the senator Iacopo Mannelli.29 But since in 1713 his father, the fifty-seven year old Ridolfo, was still alive and well, it was this latter who wrote this event into his own family book as well as the following births of grandchildren, just as if they were his own children.30 And so the birth of the first daughter (1714), to whom the Grand Duke Cosimo III was godfather by proxy, and that of the first male, Giuseppe Maria (1717), whom the Grand Duke immediately named to be his page, of the second son, who died immediately afterward, and of the second daughter (1720).31 In this same period Ridolfo was widowed, his son Lorenzo Maria the canon died, and he himself received the commenda of Santo Stefano.32 There are few entries then until October 1728, when Ridolfo received one of the most important news of his life, since Pope Benedict XIII, on the basis of a hagio- graphic “Life” produced in 1725, declared his son Lorenzo Maria blessed.33

27 ASF, Libro di famiglia Gianni, fol. 8v. 28 Ibid., fols. 9r–v, 10v. 29 Ibid., fols. 9v, 10v, 11r. 30 See respectively ibid., fols. 11r–v, 12v, 13v, 14r, 18v, 19r–v, 22r, 24v, 26r. 31 Ibid., fols. 11v, 12v, 13v, 14r. 32 Ibid., fols. 14r, 15v, 18r (years 1720–1721). 33 Ibid., fol. 20r: “having been informed by the very reverend father friar Pier Maria da Lucca, Capuchin of great merit and high esteem, general prior of the order and consultor of the Index [of forbidden books], about the Life which had already been printed in 1725 of the God’s servant and now blessed Lorenzo Maria Gianni my son.” The printed text is Della vita del servo di Dio Lorenzo Maria Gianni decano della chiesa fiorentina libri due dal dottor Giuseppe Maria Rossi (…) scritti e dedicati all’illustriss. e reverendiss. monsignor Giuseppe Maria Martelli arcivescovo di Firenze principe del S. R. Impero, e vescovo assistente al soglio pontificio (Florence: Albizzini, 1725). In the same year 1728 a new edition will be pub- lished, dedicated to the Pope.

Collective and Individual Identity in Florence 233

On November 4 of the same year also his grandson Francesco Maria34 was born. In the following years other grandchildren were born and one took the veil (anyway necessary under the rigid scheme of primogeniture), up until the death of the writer at the advanced age of seventy seven, in 1733.35 Ridolfo’s longevity, together with the by now solid family tradition that only the paterfamilias continue the family book, meant that Francesco Maria’s father could only take over the writing when he was fifty. And he was very respectful of his father’s model. He repeated the same funeral procedures for him that his father had practiced for his wife,36 and even later, both in life and in the writing of the book Niccolò followed his father’s example: in the career destinations of his sons;37 and in the destiny of the daughters; and – what interests us here – in keeping the monopoly of the family writing to himself.38 In tune with the tendencies of aristocratic families of the ancien régime, Niccolò and Anna Mannelli had numerous children: twelve, and not counting those who died in the first days or months, they had three boys and five daugh- ters who survived. The daughters, born between 1714 and 1732 were all, with no exception, placed in convent, just like two of the three paternal aunts and all the sisters of the paternal grandfather, following the principle of conservation at all costs of the family’s wealth and honor. The males followed equally pre- dictable, if not linear, careers. The first-born was Giuseppe Maria, born in 1717, and as we have seen, immediately destined to a career at court. He, however, seeing his two sisters enter convent at sixteen and seventeen, having a blessed relative in the family, and being part of a family group where all, grandfather, grandmother, father, mother, were such devout and worthy members of the ostentatiously pious court of Cosimo III, seems to have matured early-on a reli- gious vocation, and at twenty (September 1737) entered the Servite hermitage at Montesenario. Less than a year later “for reasons of poor health” he returned to the city and the convent of the Santissima Annunziata.39 But he was a rest- less soul. Two years later in 1740, having returned to Montesenario, Giuseppe Maria presented a “writing of claim against the profession” to the archbishop’s

34 ASF, Libro di famiglia Gianni, fol. 22r. 35 Ibid., fols. 24v–26r. According to his son Niccolò’s entry, Ridolfo died on 22 November 1733. Another niece, Maria Maddalena, will take vows in 1736 (fol. 28r). 36 See ibid., fol. 26v. 37 Even though Giuseppe Maria will make his father dispair by early showing his intention of modifying his status, passing from hermit and Servite to abbot, then knight of Malta. See below. 38 See ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. 28r, 31r. Niccolò will keep his part of the book from fol. 26r to fol. 52r (15 October 1765). 39 Ibid., fols. 12v, 31r, 33r.

234 Chapter 11 chancery, which is to say he requested an annulment of his religious profes- sion, which under canon law was possible in the first five years if the profession had been made under duress or for fear.40 The Pope, called on by the Marquis Abbot Niccolini (cousin of his father Niccolò), conceded his passage to the condition of secular cleric as long as his father provided funds in substitution of the benefice which he could no longer have. After this Giuseppe Maria went to Rome in 1741 as a priest so as to be trained as a lawyer.41 But seven years later his father received a strong injunction from Richecourt, the head of the Regency government, to pay the debts that unbeknown to him his son had accumulated and to buy the title of Knight of Malta, since he had obtained a special indulgence for this from the Pope. This is the last transition of the restless firstborn son, who after another eight years of activity mostly at sea as a Knight of Malta, returned to Florence in 1757 and spent the last years of his life in retreat in the family villa at Antella.42 Giuseppe Maria’s however tormented choice of vocation permitted the oth- erwise cadet Francesco Maria to develop the attitudes of a firstborn. Nevertheless while the third, Giovanni Maria, two years younger (he was born in 1730) was in turn destined to be an abbot and sent directly to Pisa to study law,43 Francesco Maria never received a university education. Not even the family book kept first by the grandfather and then his father does reveal the nature of his studies. We know other noteworthy events of his early life: confir- mation, reception of the inheritance from his mother who died precociously, the entrance into the Casino of the nobles at twenty.44 Apart from this, the first

40 The norm dated back to the Council of Trent, sess. XXV, Decretum de regularibus et monialibus (3–4 December 1563), chap. XIX, in G. Alberigo et alii (eds.), Conciliorum oecu- menicorum generaliumque decreta. Editio critica, III (Turnhout: Brepols, 2010), p. 158. The decree is also cited in A. Sosnowski, L’impedimento matrimoniale del voto perpetuo di castità (can. 1088 C.I.C.). Evoluzione storica e legislazione vigente (Rome: Pontificia Università Gregoriana, 2007), p. 147. On the instances of annulment of religious profes- sion see now also A. Jacobson Schutte, By force and fear. Taking and breaking monastic vows in early modern Europe (Ithaca: Cornell University Press, 2011). 41 ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. 34v, 38r–v. 42 Ibid., fols. 44v, 45r, 50r, 51r. Giuseppe Maria is also mentioned in Diaz, Francesco Maria Gianni, p. 2 and passim, but the adoption by him of another name as religious (Luigi Maria) provoked another oversight, besides the other I have stressed on Francesco Maria’s marriage (see above, chap. 10, note 17 and context). There is not a fourth-born of Niccolò named Luigi, knight: it is still Giuseppe Maria, after he entered the order of Malta. 43 See ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. 24v, 44r, 46v. Giovanni Maria takes the abbot’s dress in 1747, and goes to Pisa “to study in that University,” in 1750. 44 Ibid., fols. 22r, 34r, 44r. On the Casino dei nobili, exclusive meeting place for the elite, intended for amusement, but also for cultural training and the reproduction of noble

Collective and Individual Identity in Florence 235 important news of him concerns the first appointment to the administration: the nomination at twenty-two first as supernumerary and then as effective (May 22; August 1, 1750) in the Soprassindaci office which controlled the accounts of the financial offices, and seen by his father as a special blessing from God, like others that will follow in later years.45 The father, who would die after 1765 and at more than eighty years of age holding the family book tenaciously in his hands, thus subtracted this expres- sive space from Francesco Maria. Niccolò behaved with the future minister precisely as his father had with him, and so it was he who noted, besides the marriage and principal advances in his career to that time, the births and prog- ress of the two children, one male and one female.46 Niccolò died after October 15, 1765, the date of his last entry, and Francesco Maria at thirty-seven, by now registered in the golden book of nobility, and senator since 1761, was not very interested in taking over this conservative tra- dition, probably also because of changes brought to his ideas by readings that by now reflected the spirit of the century. The ricordi book, abandoned by the heir Francesco Maria, would have just two pages added to it forty years later (when the statesman was still alive) by his own daughter Anna, nearly fifty and married, after her only brother Ridolfo went into convent.47 At this moment

identity and values see at least J. Boutier, “L’‘Accademia dei nobili’ di Firenze. Sociabilità ed educazione dei giovani nobili negli anni di Cosimo III,” in F. Angiolini, V. Becagli and M. Verga (eds.), La Toscana nell’età di Cosimo III. Atti del Convegno (Pisa – San Domenico di Fiesole, 4–5 giugno 1990) (Florence: Edifir, 1993), pp. 205–224. It is possible that the attendance of the Casino dei nobili from age twenty represented the perfectioning of a cultural training which for Florentine nobles started elsewhere (private teachers, colleges for nobles). In any case, the family book does not bear any sign of it. Also Francesco Maria’s father and his uncle Lorenzo Maria had entered the Accademia dei nobili when eighteen, and also his brother Giovanni Maria enters it when twenty, nine months before going to study in Pisa. 45 ASF, Libro di famiglia Gianni, fol. 46r (22 May 1750): “By God’s grace Francesco Maria Gianni my son has been admitted by His Imperial in the office of Soprassindaci… as supernumerary assistant…with the faculty of perceiving the usual gratuities”; on 1 August 1750 he was elected “permanent assistant”: “Francesco Gianni is elected as one of the assistants in the scrittoio of soprassindaci in place of the deceased Vincenzo Vantucci.” 46 They are Ridolfo Maria (n. 1753) and Anna Maria Maddalena (1755). A third son, born on 1762, died a few days after his birth. 47 ASF, Libro di famiglia Gianni, fols. 52v–53r: “The present libro di ricordi will be continued by myself, Anna Canigiani, to whom the senator Mr. Francesco Maria Gianni my father gave the administration of his patrimony since 6 February 1802, day in which Mr. Ridolfo Gianni, my only brother, left the world and retired into the monastery of the fathers of San Giovanni di Dio in this city.”

236 Chapter 11

Francesco Maria was in exile in Genoa (1802) and tried to exert his rights over the wealth he had been forced to abandon in Florence. In fact, he wrote a long letter of self-justification to his daughter, trying to provide her with elements she could use to manage the difficult situation.48 To this end he named her administrator of the patrimony and the few folios she wrote during the year were about these affairs, and confirm among other things that the family archive in which the necessary information could be found had remained in the house in Florence.49 After 1803, with this kind of emancipation of the woman which allowed her to manage documents otherwise monopolized by men (and here it would be good to know if it was the father to suggest it or whether she herself took over the continuation of the family memoir), maybe because she was obliged (the absence of the father, the necessity to follow the family’s affairs and use its documents), the text keeps silent forever. Anyway, there were no other heirs, as the brother died soon afterwards.50 Francesco Maria however was still alive and would die at ninety-three only in 1821, having survived by many years that Giuseppe Pelli who knew him, did not like him, and who was of the same age (it would be interesting to set out here a comparison with Pelli, champion of eighteenth century memoirs with his “monster” diary of 80 volumes).51 Naturally Francesco Maria was far away and could not himself consult the book. But he had already shown his disinterest at the time of his father’s death, especially by not continuing it. There is instead another text by him, written in the same years in which his daughter takes up the ancestral book that is indica- tive of the changes in culture and style that had matured in the meantime. The Gianni family book in fact helps us to understand that in mid-18th ­century the cultivation of family memory in this traditional manner, with the characteristics that had been established nearly five hundred years earlier,

48 See ASF, Carte Gianni, 16, n. 336, “Memory for my daughter on the edict of 2 October 1799.” The text is undated, but since the author says there that he is 72, it can be dated at a date after 4 November 1800. 49 See supra, note 47; ASF, Libro di famiglia Gianni, fol. 52v: “The papers on this business are among the extinct files in the pigeon-hole ‘S’ of the archive.” 50 In January 1803: ibid., fol. 52v. 51 Giuseppe Pelli Bencivenni, born in 1729, dies in 1808. For a synthetic biography see Zapperi, “Bencivenni Pelli, Giuseppe.” I deal with Pelli above, chap. 10; Pelli writes about Francesco Maria Gianni, whose brother Giovanni he knew rather well, on several occa- sions in his Efemeridi, with always rather critical comments. See Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, Nuove Accessioni, 1050, passim (the edition, still partial, is on line in pelli.bncf.firenze.sbn.it).

Collective and Individual Identity in Florence 237 was anything but finished within the noble-patriciate class. It does however express the corresponding taste of at least the prior generation, of those like Niccolò Gianni who were born at the end of the seventeenth century. Francesco Maria did not write his own family book partly because his father did not give him the opportunity, and did the writing himself. And perhaps in the earlier stages of his life, if he had been precociously emancipated or if his father had died earlier, he might have taken up the usage, because in those years – as he himself says in a passage written at the beginning of the 19th century – he lived under his father’s influence:

But for the character of his civil life, he himself was subjugated to the customs of his times, and contracted the corresponding habits, that formed his maxims, as happens to everyone of mediocre genius (…) On this base he founded the education of his children, whence he sowed and reaped also in my soul the principles of his opinions, sure to make me happy (…) Thus in my earliest adolescence I heard tell of the history of my ancestors and of contemporaries who in the eyes of my good old man seemed venerable and so he presented them to me, because they had been distinguished by the sovereign’s favor and had made rapid and suc- cessful careers rising to the highest and most luminous posts.52

But in part this happens because his initial adherence to his father’s ideas later causes his disgust for these same when he realized that at least the cultural and intellectual values could be different. This shows in the latter part of his life, after the exile and in the early years of the new century. Apart from a series of self-justificating writings which are also with the family papers, this is expressed in a text that, even though used by at least one of his biographers such as Diaz, has not been completely understood. The text has in fact even been directly quoted, but as if it were random, undated fragments, from different moments.53 Viceversa, closer examination shows that it is the notes for a memoir, of which three chapters have survived: an “Introduction”; a first Chapter, “Direct educa- tion for the posts and offices by means of the passions leading to them”; a Second Chapter, “Maxims and opinions formed on the errors of the passions acquired by education”; and that which was probably a third chapter: “Reform of com- munity legislation, errors committed in its execution, and the consequences.”54

52 ASF, Carte Gianni, fasc. 20, ins. 431, fols. 51r–54r; 45v–46r. 53 See Diaz, Francesco Maria Gianni, pp. 3–4, 6–7; 255–256. 54 It is ASF, Carte Gianni, fasc. 20, ins. 431, fols. 43r–44r (“Introduzione”), 45r–50v (chap. I), 52r–54v (chap. II), 59r–66r (probable chap. III).

238 Chapter 11

Looking back, Gianni realized that he had been moved by a series of “passions” derived mostly from his father’s teachings towards mistaken objectives (ambi- tion and wealth), pursued only because he had not yet realized some other truths. Thus, as he states,

I feel sorrow, but not shame, for having committed errors, because I do not approve, or defend them, rather I want to confess them for the instruction of others and thus gather the most beautiful fruit of enlight- ened reason (…) This is the aim of my ingenuous confession in which will be included diverse notable events experienced in the many quickly passed years of my life, and always in the service of my sovereign, so that learning from my experience who so wishes may avoid committing simi- lar errors.55

“Confession” is the recurrent term, as if Gianni had imbibed the spirit of self- presentation in that which is, rightly or wrongly, considered the first modern autobiographical form: Rousseau’s Confessions published in 1782 and known immediately also in Italy. Even if, in truth this draft of Memorie was, in tune with other, even Tuscan, contemporary authors like Gianni, a presentation of oneself entirely centered on that which was the principal “passion” of Francesco Maria: government activity. Some autobiographical notes, especially on the relationship with his father, at once loved and hated, shows between the lines the formation of a man who had not had a formal education (scholars have often wondered about the origins of his knowledge):

Thus blinded I was put to carry out the practical things that are the aim and subject of the business of service to the sovereign in the province of public finance…For the same enthusiasm that dominated me I aban- doned the studies of the beautiful sciences only just begun because it seemed I would not find any basis for my hopes there, but saw only sterile exercises with no promise of reward.56

And then above all the reconstruction, filtered through the subjectiveness of his own career, of the political-administrative life of the Grand Duchy between 1750, his first year as public officer, and the 1770 s in which the Chamber of Communities was created, and saw him protagonist together with Angelo Tavanti in the construction of a central organ to control local

55 Ibid., fols. 43r–44r. 56 Ibid., fol. 51r–v.

Collective and Individual Identity in Florence 239

­administrations.57 The text stops at this point, at least according to my cur- rent reconstruction, as there remains to be carried out a complete examina- tion of the family’s archive to determine if there are other pieces which have been so far wrongly identified. Carlo Capra had also perceived the potential of this text from Diaz’s book, and it could be interesting to publish an edition of it, even in this incomplete form.58 This Gianni text is the nth example of the changes in taste and sensibility of the generation of this period, and the confirmation of the change from a tradi- tion in which the collective identity of the family group is still strong, to a moment in which the self prevails. Clearly the earlier tradition is not ignored as it is noted in the examples and the education received from his father. But at a certain point he decided not to continue this and instead initiated a form of writing about himself that was more centered on his own identity. Not a diary, which apparently was not congenial to him (he is not a Pelli, a versatile, cul- tured, polyhedric reader who loved to write of his thoughts and readings) but a memoir, a genre by now diffuse also in printed examples, in which he could write retrospectively about his own experiences, especially when he felt the need to justify himself and his choices (and this was particularly true of a Gianni after 1799, when accused of cowardness and treason, exiled and never called home); and if furthermore he needed to put things down on paper to better understand them, with perhaps a note of melancholy and nostalgia for a part of his past, or for the past in general. For that matter men, and especially if they have been in politics, at this period astride two centuries, in this Sattelzeit as Koselleck called it, had experienced an important discontinuity between before and after.59 Revolution and other turmoils tied to it often made them exiles and increased their sense of isolation, leading them to reflect differently on the past. Belatedly, the seventy year old Gianni thought about his own experience as official in the Leopoldine government and reinterpreted it together with his own role (which makes his own attempt at self-justification not completely convincing), seeing probably in the ideals and objectives of the Leopoldine reforms, if coherently pursued, the means to avoid revolution and its conse- quent upset. It has been said that individuals like himself were “stranded in the present,”60 incapable of adapting to a present that they no longer understood,

57 Ibid., esp. fols. 53r–66r. 58 See C. Capra, “Il funzionario,” in Vovelle (ed.), L’uomo dell’Illuminismo, pp. 354–398. 59 See R. Koselleck, Futures past. On the semantics of historical time, transl. and ed. by K. Tribe (New York: Columbia University Press, 1983) (or. ed. 1979). 60 See P. Fritzsche, Stranded in the present. Modern time and the melancholy of History (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2004).

240 Chapter 11 of detachment from a past that had represented the season in which their ide- als for transformation of their society could have developed, and could have a sense of their projects for the betterment of the structures in which they par- ticipated. Considering that the Restoration followed the revolution, this is an attitude that could still today be considered very topical.

Chapter 12 Family Memory and Individual Memory Florentine Private Diaries and Family Books of the Early Modern Period

The title of a recent colloquium1 is a well-known phrase from the note addressed To the reader in Michel de Montaigne’s Essays (1580): “Here I want to be seen in my simple, natural, everyday fashion, without striving or artifice – says the great man from Bordeaux – for it is my own self that I am painting.”2 Apparently he meant in this way to underline the character of the Essays as intimate reflec- tion and individual memory, which, among a hundred other things, they are: philosophical text, humanistic treatise, learned reflection on all aspects of life, and also (even though some deny this)3 autobiography; since in the end this is what the author gives us: an unequaled autobiography, even though anoma- lously and between the lines. Not exactly common in his era. One of the first true modern autobiographies is the Latin one by the Italian mathematician and philosopher Girolamo Cardano, finished in 1576,4 preceded slightly by the vernacular one (though not published at the time) by the Florentine artist Benvenuto Cellini (begun in 1558 and broken off in 1567).5 But both were pub- lished posthumously: the first in 1643, the other not until 1728.6 A proper auto- biography lacked a model, then, in Montaigne’s time, at least in a printed version and for a lay type of production, with the exception of ancient authors. But what happens if we look outside the intellectual sphere? When does intimate reflection turn and become part of a writing that is more broadly

1 Which produced the volume: Mouysset, Bardet, Ruggiu (eds.), “Car c’est moi que je peins.” 2 Michel de Montaigne, The complete essays, transl. and ed. by M.A. Screech (London: Penguin, 1992), p. 63 (“To the reader”). 3 Misch, Geschichte der Autobiographie, IV.2, Von der Renaissance, p. 683: “Montaignes Essais sind gewiss keine Autobiographie.” 4 Hieronymi Cardani Mediolanensis, De propria vita liber (Parisiis: Villery, 1643). On Cardano see also A. Grafton, Cardano’s Cosmos. The world and works of a Renaissance astrologer (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1999). 5 B. Cellini, Vita, ed. by E. Camesasca (Milan: Rizzoli, 1985), pp. 18–20. 6 By the physician A. Cocchi: ibid., p. 65. One might add the synthetic diary kept by the painter Pontormo for about two years (where he writes above all about the frescoes he was painting in the church of San Lorenzo in Florence, besides his meals and his illnesses), unpublished until recently: Iacopo da Pontormo, Diario “fatto nel tempo che dipingeva il coro di San Lorenzo” (1554–1556), ed. by E. Cecchi (Florence: Le Monnier, 1956); Pontormo, Il libro mio, ed. by S.S. Nigro (Genua: Costa e Nolan, 1984).

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_014

242 Chapter 12 autobiographical? Far be it from me to consider the phenomenon on a European level, I will consider here the Italian situation, and more precisely that of Tuscany, which is anyway thought to be among the first (maybe the very first) to have produced specific forms of family memory. This is the birth- place, as it is well known, beginning at the end of the 13th century, of the family book, in which according to a synthetic definition, the family is author, object and receiver of memory writing.7 And in one of the current interpretations, which goes back to Burckhardt, in memory writings the family gives way to the individual with the Renaissance: the individual emancipates himself from the collective dimension which lay in the family group and begins to speak of himself.8 In this it appears that artists played a particularly important role in Italy, and especially Tuscany, in the introduction of precocious forms of autobiography. At mid-15th century Lorenzo Ghiberti began with his Commentarii by insert- ing himself into his reconstruction of the history of art.9 Bandinelli would have followed in 1552, two years after the publication of Vasari’s Lives, which had omitted him.10 And the model for all that, in some way, will become Cellini, who “opens and closes…the chapter of artistic autobiography,”11 centering

7 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 15. On Italian family books and their origins in late 13th century Florentine texts the bibliography is by now quite large. Besides Mordenti’s book, one can see esp. Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina”; Id., “La tradizione fio- rentina della memorialistica”; Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia”; Eid., I libri di famiglia in Italia, I; Klapisch-Zuber, “L’invenzione del passato familiare a Firenze”; Ead. “Le genealogie fiorentine”; Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia”; Id., “Libro di famiglia”; Ciappelli, “Family Memory”; Id., “I libri di famiglia a Firenze”; above, chaps. 1, 7, and 9. 8 Burckhardt, The civilization of the Renaissance, p. 83, also cited by Zemon Davis, “Fame and secrecy,” p. 52. 9 Where the story of his works corresponds to that of his success: Guglielminetti, Memoria e scrittura, pp. 295, 298–299. 10 Ibid., p. 301. But see now L.A. Waldman, Baccio Bandinelli at the Medici court. A corpus of early modern sources (Philadelphia: American Philosophical Society, 2004), pp. xi–xii, who claims that Bandinelli’s Memoriale is a forgery by his nephew Bartolomeo, written “to glorify his family’s past and buttress their claims to a wholly imaginary nobility.” After Vasari’s text, similar features are present in that by Michelangiolo’s student Raffaello da Montelupo (Raffaello Sinibaldi) (ca. 1566): ibid., pp. 307–308. For completeness’ sake we must add an autobiography in verses by V. Danti (1565–1570 ca.), and the diary by Alessandro Allori of 1579–1584 (E. Camesasca, Narciso disperato, in Cellini, Vita, pp. 5–37: 5). 11 M. Guglielminetti, “Biografia ed autobiografia,” in Letteratura italiana, dir. by A. Asor Rosa, V, Le questioni (Turin: Einaudi, 1986), pp. 829–886: 864.

Family Memory And Individual Memory 243 everything on his own life, exalting (even beyond measure) his own virtues and exceptional destiny (he too, but with more success, wanting to compen- sate for the lack of attention paid him by Vasari in his Lives).12 Nevertheless, if one accepts that the Life of Cellini is a high point in the evolution of autobiog- raphy during the Renaissance, this is also something of a simplification. It corresponds to the truth in that Cellini was probably the first to write very self-consciously a book that has the narration of his own life at the center (and was meant to be published, since he requested Benedetto Varchi’s opin- ion of it).13 But such a statement is also a simplification because:

(1) Cellini was not unaware of the earlier tradition of family memory writ- ings, and in parallel with his autobiography he follows it (as shown by his Ricordi in the Riccardiana Library);14 (2) that tradition did not break off with the emergence of explicitly autobio- graphical forms, but continued up to and beyond the end of the early modern era. (3) there had already been instances of more autobiographical narration within the tradition of family memory writings, in the sense of attention strongly paid to the writer (Bonaccorso Pitti, at least);15 (4) even in the Florentine memoir tradition Cellini did not start a strong autobiographical strain, because his memoir was first published in 1728, and there are not many Florentine autobiographies written after his;16 (5) in any case, his was not an intimate diary: he described the events of his life which he perceived (for the people with whom he associated, for the events experienced, etc.) to be exceptional.

To derive more general conclusions it is necessary to keep in mind both the earlier production and the writing of the self as individual which starts with a

12 Cellini starts writing, as we have seen, in 1558. The first edition of Vasari’s Vite had been published in 1550, and the second will be printed in 1568. 13 Without actually realizing which were the aspects that made his work unsuitable for such a destination (for example the absence of flattering intentions towards the Medici court): Camesasca, “Narciso disperato,” pp. 19–20. 14 Largely already published in the 19th century: F. Tassi (ed.), Ricordi, prose e poesie di Benvenuto Cellini con documenti la maggior parte inediti in seguito e ad illustrazione della vita del medesimo, III (Florence: Piatti, 1829), pp. 3–262. 15 For the edition of Bonaccorso Pitti’s text (1412–1430) see Branca (ed.), Mercanti scrittori, pp. 341–503; for the autobiographic part of it see Guglielminetti, Memoria e scrittura, pp. 260–267; V. Branca, “Introduzione,” in Mercanti scrittori, pp. LV–LXXI. 16 See above, note 6 and context.

244 Chapter 12 text like Cellini’s Vita: one must consider in its entirety that which has been called the “Florentine tradition of memory writings.”17 In this essay I would like to examine, starting from the data from my system- atic survey of Tuscan family books from the 16th-18th centuries,18 the charac- teristics of the evolution of the writing about oneself as individual in relation to the writing about oneself as part of a family group. In this sense, if for a series of motives there is yet reason to think that a real diversification between family book and individual autobiography occurs especially with the 18th cen- tury, in the sixteenth century there were mixed forms of memoir that are inter- esting to consider in their details and in their chronological evolution. I will only mention in passing one famous example, that of Francesco Guicciardini, and that exactly because it is well known and much studied. His ricordanze are a clear case of a family book in which the first part is dedicated retrospectively to the events in the personal life of the writer.19 Guicciardini began to write in 1508 and reviewed the years from his birth (1483) to that moment describing in detail the stages of his studies, and later those of his professional career as lawyer, including as well the news of his engagement, and all the baptisms in which he was godfather. After 1508, the year of his mar- riage, he continued in the typical family book style (births, marriages, deaths), underlining (but this too is typical) all the special results attained in the course of his career including the nomination by Pope Leo X as consistorial lawyer in 1515. Two biographical essays are dedicated to the figures of his father and his father-in-law, at their deaths.20

17 Pezzarossa, “La tradizione fiorentina della memorialistica.” 18 I directed between 2005 and 2007 the research unit of Trento which dealt with La memo- ria familiare in età moderna. Censimento delle fonti toscane e analisi comparativa, into the Progetto di Ricerca di Rilevante Interesse Nazionale (PRIN 2005) “Storia della famiglia. Costanti e varianti in una prospettiva europea (secoli XV-XX)” coordinated by Silvana Seidel Menchi. On the first results of the research see now above, chap. 8. 19 “In this book…we will make memory of some things related to me, starting with the day I was born, and then subsequently; even though I began this book on 13 April 1508 in Florence” (Guicciardini, Ricordi, diari, memorie, p. 79. In this edition the Ricordanze are at pp. 77–99, and a second “libro di ricordi,” started in 1527, is at pp. 100–115. A detailed analy- sis of Guicciardini’s two family books is in Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia, I, pp. 43–68). 20 The second of Guicciardini’s family books starts in July 1527 – after an interruption of eleven years, due to his charge as Governor of Modena, received in 1516 – and summarizes retrospectively the most important events since 1508, with a concentration on the period 1516–1527, not covered by the first book. The text ends with the description of gold and silver objects owned at that time by the family.

Family Memory And Individual Memory 245

An important different example has already been used by myself and others to describe the characteristics of the 16th century family book, and that is the one of the Valori family.21 This is a true family book, multigenerational, begun by an important exponent of the family – Bartolomeo – in 1380 and continued almost uninterruptedly, even if with varying attention, by eight writers and as many generations up to 1676.22 The text has all the characteristics of a late medieval Florentine family book up until 1537, when Filippo Valori, opponent of Cosimo I de’ Medici, was executed. When it was taken up thirty-eight years later (1575), Filippo’s son Bartolomeo who had become a jurist and received public responsibilities in the cultural field from Grand Duke Cosimo, adopted a rather different style from his father. He rendered himself autonomous even materially from the earlier family book by starting a small separate fascicule,23 and would begin a recounting of himself, inaugurating that which could be called a kind of intellectual autobiography. After a premise with literary tones,24 Bartolomeo synthetized his life up to that moment: orphaned by the execution of his father, and “deprived one could say of all goods except for his mother since puberty,” it was in fact his mother who encouraged him to study. The author lists the various stages in his formation and is pleased to list all the members of the cultural world that he met in those years, among whom the learned Pier Vettori and Benedetto Varchi, in Pisa, the anatomist Gabriele Falloppio and the learned Francesco Robortello at Padua, the painter Titian in Venice.25 In the second part he dwells on, besides his marriage, the period in which his relationship with the Medici had not yet been clarified, and then on the charges entrusted to him by the Grand Duke after 1570. At the end he returns to the more classic tones of a family book, with the registration of his two weddings, births of children, etc., and recounting in detail his own health over the course of serious illnesses.26 After this rather individual memorial, the

21 BNCF, Panciatichi, 134. See above, chap. 8, pp. 173–176; Cazalé Berard and Klapisch-Zuber, “Mémoire de soi et des autres,” pp. 822–824. 22 The text can be now easily read in a recent edition: Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori. 23 BNCF, Panciatichi, 134, fasc. 2 and 3: Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori, pp. 157–175. 24 “In the middle of the journey etc., and this too passed…it seems to me to be obliged to give account today of the way I spent my years, and with which hindrances the time has passed until now…in the sea of this life”: Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori, p. 157. 25 Ibid., pp. 157–164. 26 Ibid., pp. 164–175.

246 Chapter 12 son and grandson limit themselves to the notation of births of children and deaths of some relatives, each using only a single page.27 Bartolomeo Valori (who writes between 1575 and 1584) was a contemporary of Cellini and his Lives and of other approaches to autobiography that we have mentioned, and already shows us some elements of transformation that were being introduced into the compilation of family books. His first son was bap- tised by the Benedictine Vincenzo Borghini,28 philologist and historian, author of one of the attempts (and the most respectful) to bowdlerize the Decameron by Boccaccio.29 Borghini himself (1515–1580) was the author of a personal libro di ricordi constructed along the lines of the family books of the earlier type.30 At the very beginning of his text Borghini noted his own birth and baptism, and immediately afterward the determinant moment of his life: his entrance into the Benedictine order at sixteen (1531), followed the next year by his vows, and by the order of subdeacon two years later (1533). In the following years Vincenzo alternates, with impressive regularity, his illnesses, the phases of his studies of Greek or Latin, the steps in his religious career, the few trips outside of Florence on behalf of the order.31 Borghini was a cleric and could not speak of his descendants: he noted only the death of his father.32 Nevertheless he took the model of the ricordi books to write of his own path within his other family, the Benedictine Order, a path with steps, appointments (apparently neither wanted nor sought after) and intellectual formation. His writing was heavily centered on the individual, who at times expressed strongly personal

27 Ibid., pp. 191–193. 28 Ibid., p. 171: “…and she gave birth. He was baptized by don Vincenzo Borghini, superinten- dent of the Innocenti hospital.” 29 On him see G. Folena, “Borghini, Vincenzo Maria,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XII (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1970), pp. 680–689. On the censorship on Decameron see R. Mordenti, “Le due censure: la collazione dei testi del Decameron ‘rassettati’ da Vincenzio Borghini e Lionardo Salviati,” in Le pouvoir et la plume. Incitation, contrôle et répression dans l’Italie du XVIe siècle, Actes du colloque International (Aix en Provence-Marseille, 14–16 mai 1981) (Paris: Université Sorbonne Nouvelle, 1982), pp. 252–273. 30 BNCF, Magliabechiano, XXXVIII, 117, on the years 1531–1544, published in A. Lorenzoni (ed.), “I Ricordi di don Vincenzo Borghini,” Frammenti inediti di vita fiorentina, IV (1909), pp. 1–24. The Florentine tradition of “libri di ricordi” was, however, well known to Borghini also through early examples produced within his family: see Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, p. 12. 31 Lorenzoni (ed.), “I ricordi.” 32 Ibid., p. 22.

Family Memory And Individual Memory 247 opinions on past experiences.33 A similar model was followed also by other clerics, both before and after him. The priest Buonsignore Buonsignori, for example, compiled his own memoirs between 1488 and 1525, and described also a trip to Jerusalem in 1497.34 The Tuscan Dominican Serafino Razzi was instead the author of a very short autobiography which was accompanied by rather detailed travel diaries from the period when he was prior of Vasto.35 In all three cases, the model used mentions the author’s family history only in part, but dwells at length on the careers of the three churchmen, and in one case (Razzi) gave also a detailed account of the writings produced and printed by the author.36 The relation to one’s own literary production was followed also by a poet, Gabriele Simeoni, author of a biography written in the third person (from 1509 to 1561) and strongly related to his own poetry, of which he recon- structed the circumstances of the production.37 The above texts (all 16th century, or nearly so) are more similar to autobiog- raphy38 than to family books. But let us now look at writings that are more defi- nitely like the former. The case of Bartolomeo Valori, who evidently drew

33 For example, in June 1544 “I was appointed bursar [cellario] and dean with my great ­displeasure, may God free me soon of it. I had as partners don Teofilo Benintendi…and a thousand and more worries.” A troubled travel in Lombardy on behalf of his order in November 1544 induces him to register in the margin: “Remember not to go any more to work on behalf of friars, because I endured a mule’s toil for my monastery, and I was rewarded with the coin of the holy fathers and choice spirits of our times.” The end of the unsolicited charge of cellario in June 1545 pushes him to write: “By God’s grace, may He be always praised and thanked, I was taken away from the celleria. May God keep me in the present quiet,” surely more suitable to devote oneself to the favorite studies. Ibid., pp. 23, 24. 34 BNCF, Magliabechiano, XIII, 93. The trip, made between August 1497 and November 1498, is described at fols. 9r–53r. 35 BNCF, Palatino, 37, fols. 88v–92v. The travels are made between 1572 and 1578, but the most recent aspects of the text’s autobiographic part refer to 1601 (fols. 94r–95v). 36 Razzi is, actually, considering that Borghini’s reminiscences refer to his youth, the most consciously “author” among the three. He also wrote a formal preface to the text, where he justified the text’s object with his reader. 37 BNCF, Panciatichi, 175. On Simeoni, antiquarian and poet, close to the Florentines exiled for political reasons, and later also in touch with the Queen of France Caterina de’ Medici, see La corte, il mare e i mercanti. La rinascita della scienza. Editoria e società. Astrologia, magia e alchimia, Catalogo delle mostre (Florence, 1980), pp. 419–420; P. Zambelli, L’ambigua natura della magia. Filosofi, streghe, riti nel Rinascimento (Venice: Marsilio, 19962), pp. 175–176. 38 Even though they have not been studied so far in this sense, as most of the 16th century protoautobiographies.

248 Chapter 12 elements from samples in circulation in his day, was not the only one to follow this model. Autobiographies that emerge almost spontaneously also from the most clas- sic family books existed even before the end of the sixteenth century: for exam- ple Giovanni di Andrea Pelli’s (1593), who, having decided to “write everything that in truth I have been able to draw from the life and progress of my ances- tors” had “also wanted to keep some memory of my actions.”39 Thus he inserted into the family text a substantial retrospective autobiography in which he told of himself from birth through his school years, his mercantile activity in south- ern Italy, his return to Florence after a twelve year absence and his reinsertion into the political and social life of the city.40 All of these writings have a trait in common: the description of the self remains external; the author speaks of himself in the sense that he describes what he is doing or has accomplished, not who he is. Of course, he writes almost always in the first person (with the exception of Simeoni) but almost never expresses anything of his emotional or physical life. The only exceptions are the deaths in the family, which could give space to expression of senti- ments towards a relative and sometimes even the writing of real moral por- traits, or of the author’s or relative’s illnesses, which reveal the worry about or attachment to the person in question.41 With the seventeenth century (and apparently already at the end of the six- teenth) new genres of writing began to circulate widely, also in printed form: travel diaries, almanacs, “journals” in the sense of daily reports, chronicles, annals (but I would say above all travel diaries and almanacs-calendars), together with collections of printed letters.42 These texts influenced the

39 ASF, Pelli Bencivenni, 1, fasc. 2. Quotations are at fols. 2r, 70r. 40 Ibid., fols. 70r–79r. 41 An example is cited by Guicciardini himself at his father’s death: “I was so sorry that I could not say, since I was coming back with a strong desire to see him…I loved him more fervently than children usually love fathers”; and at his father in law’s death: “I was sorry in an incomparable way, so much that up to that moment I had not felt such a great suf- fering”: Guicciardini, Ricordi, pp. 95, 91. 42 On printed collections of letters see M. Ariani, “Memoria e persuasione,” in Storia lette­ raria d’Italia, new ed. dir. by A. Balduino, Il Cinquecento, ed. by G. Da Pozzo (Milan: Vallardi, 2006), pp. 1193–1250: 1217 (starting with Pietro Aretino’s Primo libro de le lettere, published in 1538–1539). On the influence of almanacs and calendars on French “livres de raison” see Mouysset, Papiers de famille, p. 238. A witness of travel books’s diffusion is the aforementioned Razzi himself: “Nor am I the first who wrote diaries and about the travels he did. On the contrary countless have been and are at present those who write their com- mentaries…”: BNCF, Palatino, 37, fol. 86r.

Family Memory And Individual Memory 249

­manner of keeping memories of oneself. Certainly in other European coun- tries: in England for example, where the diary was precocious also because it had the model of the spiritual diary;43 but in Italy as well, and especially in Florence. Bit by bit the reference models for memory writings changed and in parallel with the family book first embryonal and then more precisely auto- biographical forms spread: with the tendency above all to reconstruct a posteriori the events related to one’s own life. We find also in Florence, from mid-seventeenth century, more than one example of a Diary: they are often notebooks in which the author noted day by day what he has done and in some cases transposes to it the writing habit that earlier would have found an outlet most likely in the family book, while some functions that belonged only to the family book were now sometimes transposed to the diary. Probably this hap- pened above all in the cases of persons who had contacts with several social environments and there found the cue for this kind of writing. In fact, if we look at the Florentine authors of diaries or the like in this period, we find persons almost all of a type: various sorts of intellectuals in contact with the court and open to external cultural influences like the physi- cian and scientist Francesco Redi,44 the playwright Giovan Battista Fagiuoli,45 another anonymous seventeenth century author,46 the physician and intellec- tual as well as propounder of the idea of Masonry, Antonio Cocchi.47 Later we will find the librarian and founder of literary journals Giovanni Lami,48 the priest and Florentine intellectual Marco Lastri.49 We can add to these texts,

43 K. von Greyerz remarks that the private diaries of two English Puritans, Richard Rogers and Samuel Ward, belonging to the years 1587–1630, are the first spiritual autobiographic sources written after the Reformation period: see K. von Greyerz, “La vision de l’autre chez les auteurs autobiographique anglais du XVIIe siècle,” in R. Sauzet (ed.), Les frontières reli- gieuses en Europe du XVe au XVIIe siècles, Actes du XXXIe colloque international d’etudes humanistes (Paris: Vrin, 1992), pp. 59–68: 60. In such texts the authors follow rather strictly the “spiritual accounting” criterion. 44 Francesco Redi (1626–1697) starts his own “libro di ricordi” in 1647. 45 Giovan Battista Fagiuoli’s (1660–1742) diary starts in 1672 and ends in 1742. There are two versions: BRF, Riccardiano, 2695–2697 (1672–1705, a good copy in fully developed form); Riccardiano, 3457 (1672–1742, 12 little notebooks, a bad copy in synthetic form). 46 Biblioteca Moreniana di Firenze, Acquisti Diversi, 64, VII. 47 Antonio Cocchi (1695–1758) starts his own diary in 1722: University of Florence, Biomedical Library, R.207.24.I.1 and following (103 notebooks). 48 Giovanni Lami’s (1697–1770) Diario storico fiorentino, with autobiographic insertions, starts in 1661 (but news on his life are only present after 1717), and ends in 1757: BRF, Riccardiano, 3818. For Lami’s private memoirs see Pelli’s observations cited below, which show that such memoirs existed, but almost surely were destroyed after his death. 49 Marco Lastri’s (1731–1811) diary starts in 1774: Biblioteca Moreniana di Firenze, Frullani, 32.

250 Chapter 12 written between 1669 and 1696, the Diario spirituale by Filippo Baldinucci, one of the first historians of art in 17th century Tuscany.50 This last is really a text that should be considered by itself. Beginning in mid-17th century in Florence the tendency spread of keeping track of the minute facts of one’s own life in texts that were more decisively diaristic. It is difficult to say when this first occurred, but certainly the earliest cases of which we have traces are those of the scientist Francesco Redi and the playwright Giovan Battista Fagiuoli. Redi wrote very “external” ricordi, still on the model of the family book, but in which the family is little present.51 For that matter, we know that he never married. His is a sort of daily expense account, in which he kept a record of books purchased or read, or of those prohibited for which he gained license from the Inquisition, or noted private lessons on various subjects. But he gives also some information about the family: certainly his contacts with relatives, the insistent requests from a Barnabite, on behalf of a noble, for news about the marriage intentions of his niece. When he speaks of himself, apart from the important steps in his career as scientist and writer in the court, it is in relation to the circulation of his portrait; in fact he commissioned either for himself or for the institutions of which he was a member, painted or sculpted portraits (and also a self-celebratory medal to distribute among relatives, friends, and admirers) as ways of cultivating his own fame.52 Fagiuoli instead wrote a true diary with other characteristics, which exists in two versions: notes for a Diary (1672–1742), in which he briefly noted what he had done, and the good, more expanded copy, that stops in 1705. One could almost say that he was a sort of Tuscan Samuel Pepys, who preceded him only by a few years.53

50 Filippo Baldinucci, Diario spirituale, ed. by G. Parigino (Florence: Le Lettere, 1995). Of the author’s life (1624–1696) the diary covers the years 1669–1696. 51 Redi’s Ricordi (Arezzo, Biblioteca “Città di Arezzo”, ms. 299), already used by G. Imbert, Francesco Redi. L’uomo (dal carteggio edito e inedito e da’ Ricordi). La villa medicea di Pratolino secondo i viaggiatori francesi e i poeti (Milan-Rome-Naples, 1925), were partially published by U. Viviani, Vita e opere inedite di Francesco Redi, III, La vacchetta. Libro di ricordi (Arezzo, 1931). An on line edition is now available at the URL http://www .francescoredi.it/. 52 See F. Redi, Libro di ricordi, ad datam, before 1660, and between October 1693 and January 1696. 53 Pepys starts his diary in 1660, and Fagiuoli in 1672. However, the first private diaries by Puritans already appear in the late 16th century: see above, note 43. On Fagiuoli see G. Milan, “Fagiuoli, Giovanni Battista,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XLIV (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana 1994), pp. 175–179 (the article, all about the literary

Family Memory And Individual Memory 251

Fagiuoli began his annotations at the age of 12, when his father died, and records the final year of school with the Jesuits, his first jobs, and everything that happens, from having witnessed executions or gone to the theater, to the duties assigned to him by influential persons. Certainly he was attentive to epi- sodes that he considered important, which sometimes corresponded to rites of passage: his first visit to the barber for a shave, at sixteen; at twenty-one shav- ing himself for the first time, or the voyages and sojourns also outside Italy where he was in service.54 The diary is in fact just that, but it is mixed with the functions of a family book because, in tune with the desire to record every- thing that is important to him, Fagiuoli notes the deaths of all his relatives, his own marriage, the births and baptisms of his children. His feelings show through on the occasion of the death of his parents, or of an older friend who was like a father to him.55 The spiritual diary of Filippo Baldinucci is a different case, and is almost unique: so scrupulously devout as to be almost obsessive and dependent for his own serenity on the opinions of the spiritual guides to whom he turned, he used the diary (not every day) specifically to record his worries, anxieties, “hells” (inferni), perhaps instigated by these same guides.56 His family is pres- ent (some of his worries are about the household, the patrimony, the future of

works, cites the MS. Riccardiano 2695 only for the author’s father’s death). Otherwise: Bencini, Il vero G.B. Fagiuoli; and the little volume R. Foggi, Giovan Battista Fagiuoli (1660–1742). Cultura e umorismo di un uomo alla corte dei Medici: un’eredità conservata (Florence: Bruschi, 1993). Excerpts from the diary had been published in Conti, Firenze dai Medici ai Lorena, pp. 403–449. 54 BRF, Riccardiano, 2695, passim. Among his travels: with the Apostolic nuncio to Warsaw in 1690 (he stays there for one year), the pastoral visits with the Archbishop Morigia in 1698, his sojourn in Rome with Cardinal Medici in 1700 for the conclave. 55 Ibid., at fols. 1r, 85r, 98r respectively. His older friend is Orazio Vignali: “He was one of my dear friends and patrons, and I was as sorry as I was for my father, because besides his special qualities he was a real and honored gentleman, and almost one might say that in Florence it was impossible to find his equal.” 56 See F. Baldinucci, Diario spirituale, p. 27: “The night and the whole New Year’s Day my mind suffered the worst miseries that one can imagine, and such that I never suffered them before, nor can I equate them to other than a mental hell,” whereas the whole text is scattered with expressions like “travagli,” “tribolazioni,” “scrupoli,” “tentationi,” “timori.” On Baldinucci, who (charged in 1665 by Cardinal Leopoldo de’ Medici to reorder the col- lection of drawings which became the core of the Uffizi Drawings Department, and author of the Notizie de’ professori del disegno da Cimabue in qua [1681]) can be considered one of the first art historians in the modern sense, see P. Barocchi, Storiografia e collezio­ nismo dal Vasari al Lanzi, in Storia dell’arte italiana, II, L’artista e il pubblico (Turin: Einaudi, 1979), pp. 5–86.

252 Chapter 12 his children and of their religious careers),57 but the individual appears above all in his function as devout, and reflections about himself occur only through the mediation of his religion and his especially anxious way of experiencing it. It could be a form of reflection on his mental state, which is not lived as such, though, but always in the form of respect for a normative code that must be adhered to, on pain of discomfort, as if a sin had been committed. Apart from this last example which is really rare in general, and unique in Florence – that anyway shows the possibility of a type of sensibility linked to this era, the ostentatiously pious times of Cosimo III de’ Medici58 – the descrip- tion is still external and the individual, in the sense of intimate reflections about himself, does not appear. When does he appear, then? Quite a bit later, if we look at the Diary exam- ples from the eighteenth century. At the beginning of the 18th century we have the Diary of Antonio Cocchi. Cocchi was a physician-philosopher of notable culture and personality who after training at Pisa practiced chiefly in Florence, travelled extensively in Europe, learned various languages and met some important persons of his time.59 He began his notebooks (one hundred and three) in May of 1722 when he was travelling in France (up until March 1723) and England, where he sojourned until 1725, and continued the diary until 1758. He wrote of his travels, encounters, readings, spectacles seen, remaining for the most part external, but occasionally mixing the public events that strike him with the more private, as when his English lover gave birth to an illegiti- mate daughter. And he too dwelt on his own illnesses.60

57 See for example F. Baldinucci, Diario spirituale, pp. 31–32, 37, 50–51, 53–57, 87–89 and passim. 58 In spite of the recent corrections, on the Grand-Duke’s possible motivations, to the picture presented by Furio Diaz in 1971, the fact remains that Cosimo III’s (1671–1723) period repre- sented in Tuscany an age particularly inclined to follow the indications of Counter- Reformation Church. See M. Fantoni, “Il bigottismo di Cosimo III: da leggenda storiografica ad oggetto storico,” in Angiolini, Becagli, Verga (eds.), La Toscana nell’età di Cosimo III, pp. 389–402; Diaz, Il Granducato di Toscana, pp. 493–496 (par. “Il bigottismo di Cosimo III”). 59 On Antonio Cocchi, physician and professor of anatomy and surgery at the Florentine Studio, polyglot, antiquarian, philologist and literary critic (besides being the first Tuscan admitted to the English Masonic lodge of Florence in 1732), after the by now old biogra- phy by A. Corsini, Antonio Cocchi. Un erudito del “settecento” (Milan 1928), one can see U. Baldini, “Cocchi, Antonio,” in Dizionario Biografico degli Italiani, XXVI (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1982), pp. 451–461. Cocchi’s Effemeridi are now available in digital form (“Le Effemeridi di Antonio Cocchi”) at the following URL of the University of Florence: www.sba.unifi.it/CMpro-v-p-466.html. 60 See University of Florence, Biomedical Library, R.207.24.I, notebooks 1 to 7 (22 May 1722 – 23 July 1725), passim.

Family Memory And Individual Memory 253

Other Florentine 18th century diarists are equally intellectual: Giovanni Lami and Marco Lastri. Lami, librarian of the Riccardiana and docent of eccle- siastical history and theologian, erudite, founded the first true Florentine liter- ary review, the Novelle letterarie, in 1740.61 Around 1757 he wrote a Diario storico fiorentino which at moments includes annotations in the third person relative to his own biography.62 He too had written an Efemeridi, which has not sur- vived, or not completely, seemingly because he was too critical of his contem- poraries in his remarks.63 Lastri, provost of San Giovanni, academician of the Georgofili, and with varying interests, succeeded with Pelli to Lami in the direction of the Novelle letterarie.64 Even though he cited the earlier autobiographical tradition, from Augustine to Montaigne, he put off writing until late, in 1774, held back until then by the feeling that to write about oneself corresponded to a negative form of amor propre.65 He too adopted, along the lines of Cocchi, an external diary form in which he gives his attention to his activities, his works, just like Lami (who wrote separately – among other things – a sort of “family book” in which his literary works66 are treated like children), and a small part is given over to questions of health.

61 On Lami see now M.P. Paoli, “Lami, Giovanni,” in Dizionario Biografico degli Italiani, LXIII (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2004), pp. 226–233. 62 See above, note 48. 63 See Giuseppe Pelli Bencivenni, Efemeridi, in BNCF, Nuove accessioni, 1050 (henceforth: Pelli, Efemeridi), I s., XXVI, fol. 117: “Even the aforesaid Lami left exact and detailed memo- ries of the things which happened to him, but I understand that they contain too cynical liberties, and such details that neither I nor another wise person would leave to posterity”; II s., IV, fol. 639: “Among these [texts bought by Anton Maria Bandini in 1776] there is the diary kept by said Lami, but not complete, maybe because some sheets of it have been cut off, as it seems, by the person who had them into his hands before the first sale.” 64 On Lastri see now M.P. Paoli, “Lastri, Marco,” in Dizionario Biografico degli Italiani, LXIII (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 2004), pp. 810–814. 65 Biblioteca Moreniana di Firenze, Frullani, 32, fol. 1r: “Many wrote their own life, or at least some of the more remarkable facts of their days: Caesar, Augustine, Montaigne, monsignor Palafox; some others kept an exact diary of what they not only did, but also saw and said, and they entitled their memoirs in any possible way they liked, as Chronicles, Ricordi, Journals, Efemeridi. Up to now I thought that all that which belongs to the writer’s history was suspect and condemnable as ‘amour propre’; but I changed my mind: I believe, that is, that among the many news and people may be some which can interest the posterity…Here are the reasons why I decided about the beginning of July of the current year 1774 to write all what I do, see and feel of more remarkable and worthy of engaging the curiosity of enlightened and brilliant people, and which can be useful for my instruction and memory.” 66 Cfr BNCF, Nuove Accessioni, 6, esp. fols. 1–9.

254 Chapter 12

In general we may say that in the course of the 18th century decidedly dif- ferent forms of self-consciousness appear so that a writer feels much more defined as a person than as a member of a family. It is especially the second half of the century that sees this change in consciousness and models of memoir. But it is not necessary to wait for the Confessions of Rousseau, first published in 1782. There were already forms of memoir in mid-18th century Florence that assumed the characteristics of personal diary, of chronicle of events of the day, of Zibaldone (commonplace book) of news, annotations, reflections considered important to the author. The champion, from this point of view, was Giuseppe Pelli Bencivenni who wrote, almost daily, 80 uninterrupted volumes of his own Diary called the Efemeridi,67 between 1759 and 1808. Pelli was certainly an important exponent of Tuscan Enlightenment and with Lastri succeeded to Lami to the direction of the Novelle letterarie. A Florentine patrician, having in some way begun the cursus honorum in the Grand Duchy, he became one of the book censors in 1763 and his most impor- tant public office was as director of the Uffizi Gallery from 1775 to 1792.68 Pelli has been studied as a precocious example of autobiography:69 and he was surely that, even anticipating Rousseau himself in some traits. In a recent essay I have tried to throw light on how his tendency to write a Diary with these characteristics, beyond the earlier Florentine models (especially Cocchi, who he himself cites, as will Lami later) has its roots in certain traits of the family memory writings.70 Only that now the perspective is overturned: while earlier the center of interest lay with the family and the individual emerged only at moments, now it is the individual and his intimate aspects that are the center, while the family remains in the margins. But this dimension was certainly also included, as is clear from some explicit excerpts:

67 Almost the whole first (1759–1773) and the second series (1773–1808) are kept in BNCF, Nuove accessioni, 1050. Volumes VIII and XVIII of the II series are at the Istituto e Museo di Storia della Scienza, while the last volume of the II series (1808, January-27 June 1808) is at the ASF, Carte Pelli, busta 3, ins. 9. 68 On Pelli see R. Zapperi, “Bencivenni Pelli, Giuseppe”; Pasta, “Ego ipse…non alius”; S. Landi, Il governo delle opinioni. Censura e formazione del consenso nella Toscana del Settecento (Bologna: Il Mulino, 2000), passim. See moreover, directed by Pasta himself, the website Efemeridi. Giuseppe Pelli Bencivenni (http://pelli.bncf.firenze.sbn.it/), which is pub­ lishing online the edition of the complete text of Pelli’s diary (so far [July 2013] all the 30 volumes of the first series, and the first 18 of the second series have been published [until 1790]). 69 See Capecchi, Scrittura e coscienza autobiografica. 70 See above, chap. 10.

Family Memory And Individual Memory 255

Since this Efemeridi must be centered on me, I want to add to it many notes about my household, and bit by bit my patrimony, etc.71

Thus Pelli included in various parts of his enormous diaristic undertaking mention of the family, and citations of the name Pelli discovered in various sources. His intention was ambivalent: on the one hand, for example, he col- lected the papers and the proper family book of an ancestor from the early 17th century which contained the reconstruction of the lives of many relatives, revering their memory.72 On the other hand he does not keep to the same project:

All these memoirs will not show that my family is a great thing. But what matters? As I heard in the theater, I am as I am, that is enough for me, nor do I wish for more. The more because when my house dies with me, everything will be as smoke, fog, or something thinner if it exists.73

So Pelli, a bachelor who wore the abbot’s habit up to the age of thirty-five, felt all the frailty of his family group. At least up until a certain moment: when his first-born brother with whom he was never in agreement died, leaving to him the patrimony and the title, he had a change of spirit and of attitude. He even considered the possibility, later realized, of adopting a fatherless girl who would become the means (with the marriage he procured for her with Giovanni Fabbroni) of his transmission into the future. From this moment on he inserted into that which remained his zibaldone and intimate diary phrases that recall the ones from the family books of an earlier time.74 Nevertheless the intimate component remained dominant. And at the base is his broad reading, which included much of the earlier memoir genre. From autobiographies75 to biographies, Pelli read a large part of all published works in the course of his life. At thirty he read for the first time the Essais of

71 Pelli, Efemeridi, I s., XXIII, p. 108 (1769). 72 ASF, Carte Pelli, 1, ins. 1, autograph note in the second flyleaf: “If you can look after a grand-grandson of yours, you found him in me, who every morning venerate your mem- ory with respect in a portrait in front of my table.” 73 Pelli, Efemeridi, I s., XXIII, p. 134 (1769). 74 See above, chap. 10. 75 Pelli read, among other things, Cellini, Montaigne, Cardano, saint Teresa, Monluc (Commentaire de messire Blaise de Montluc, 1592: memories about 50 years of service as a soldier), Cardinal de Retz, bishop Palafox (Vida interior, 1687), marshal Bassompierre (Mémoires, 1665), Pierre-Daniel Huet bishop of Avranches (Commentarius de rebus ad eum pertinentibus, 1718), Helvétius, Rousseau.

256 Chapter 12

Montaigne,76 and from him he draws a sense of intimate correspondence which in some way will guide the writing of his own enormous Diary.77 He wrote, as he himself says at the beginning, in imitation of the physician Cocchi.78 Even though this intention modifies during the project, and Pelli would write according to his own sensitivity, which forbade a whole series of external manifestations.79 In this sort of enormous Zibaldone which encompasses everything, from his reading to the registration of meteorological events, from his personal daily diary to various considerations on life and the world, the idea of intimate confession dominates, aiming at self-portrait, self- representation with the end of better knowing oneself, and in which is con- tinuously reproposed the motif of a different, and particularly acute, individual sensitivity. The author defines it as the “memoir of a solitary who loves to study himself and converse with himself.”80 Wherein the end, I would say, is that of modern autobiography. Even, as I have said, before Rousseau. Because Pelli began his undertaking in 1759, and Rousseau’s Confessions (notwithstanding that the author was very well known for his work well before that date) became available in print only in 1782. Pelli acquired them and read them as soon as they were available, curious about the content,81 and from then until the end

76 Pelli, Efemeridi, I s., I, p. 104 (1759). 77 Pelli, Efemeridi, I s., V, p. 141 (1761): “If I often cite Montaigne, this happens because in him I find many things that befit me, and because he develops many ideas that I feel vaguely, and puts me in the condition to reason about subjects which he treats with a precision greater than the one I might have used before I came across him.” 78 Pelli, Efemeridi, I s., I, p. 1 (1759): “Men like mostly to remember things done or known in their lives, therefore many characters respectable by doctrine or worthy activities, and illustrious, took care to note their actions, accidents, things seen, read, or heard. Among the first the late physician Antonio Cocchi, distinguished name, man of letters of vast knowledge, of the greatest honesty, since his youth took note in some little notebooks of all that he was doing, reading, and hearing, often mixing the memory of the most remark- able things of his times with his most private and domestic actions. These notebooks he called Efemeridi, and the same title I assigned to this and the following volumes in which, in imitation of him, I decided from now on to write what day by day I will do.” 79 Pelli, Efemeridi, I s., XI, p. 88 (1763): “I am told that doctor Cocchi in his Efemeridi was hint- ing at all the times he had to do with his wife. I have no wife, and therefore I do not have this amusement, but in case I had it, I would not think it a subject to write about.” 80 “this private depository of my thoughts…is the memoir of a solitary man, who likes to study himself and to talk with himself”: Pelli, Efemeridi, II s., I, p. 108v (1773), also cited in Capecchi, Scrittura e coscienza autobiografica, p. 148 without providing the exact reference. 81 Pelli, Efemeridi, II s., X, p. 1819v (22 June 1782): “Rousseau’s Confessions have just been pub- lished, and I have seen them superficially, because I ordered them so as to have them for myself.”

Family Memory And Individual Memory 257 in 1808 he compared his own writing to this very strong autobiographical model (the three principal authors who inspired him were Augustine, Montaigne, and Rousseau). But notwithstanding the fascination of the Genevan (in whose sensitivity he does not completely recognize himself) his model remains Montaigne: “How much more I like my Montaigne! How much more naturally he speaks of himself!” (1782).82 One could continue at length with Pelli, so full of examples of original writ- ing and at once both influenced by those before him and reactive in respect to the past. I will try to conclude briefly. Judging the entire early modern era, one realizes that it was in the 18th cen- tury that there was a clear change in mental set that contributed to the writing of memoirs. The diffusion of the ideas of the Enlightenment play a large role in this, as does the evolution of the family model, wherein by now the mecha- nisms of primogeniture and fideicommissum are in crisis, either because ques- tioned on a political-legal level (at the end of the century), or because the families and especially the élite (also because of the risks of extinction, of the refusal of an institution that pits siblings against one another, and from a cer- tain point on will be considered ancien régime institutions) are beginning to change to the more nuclear form of family structure.83 From this emerged the “Pelli model.” Wherein the author continues on the other hand, as we have seen, to take into account the local tradition of family memory writings. One could say, then, that beginning at this point in time the two levels, family memory and autobiographical memory, relate to each other in various ways. They can separate and run in parallel (we have examples of early-19th century family books which are still very close to the earlier tradition alongside autobiographies which are entirely autonomous in genre), or hybrid- ize in texts that once more mix attention for diverse levels of experience: exter- nal reality (chronicles of external facts, the author’s professional activities), the intermediate field of the family (care for it and above all for the health of its members), and the interior reality of the author (intimate diary, self-portrait, self-consciousness).84 One can note a constant over the arc of centuries: often he who writes of himself in a more autobiographical sense has no descendants, no one of his own blood to carry on the family traditions. This was so, for example, for Cellini, who at a certain moment late in life would also feel the need to adopt

82 Ibid., X, p. 1832, and in general see esp. the comments on Rousseau in vol. X of the II s. (1782). 83 See Barbagli, Sotto lo stesso tetto. 84 See Ciappelli, Un ministro del Granducato di Toscana.

258 Chapter 12 a son, Benvenutino, to provide continuity.85 Montaigne had no sons, only daughters, and the Essais substituted in the role of male heir;86 but as we go along, this also happens with Redi, Lami, Lastri (who was a cleric), and at the end of the period Pelli (still with the mechanism of adoption late in life).87 For all of these authors, placing themselves at the center of their writings was a way of surviving over time; but in particular for the more intimist and autobio- graphical of them, the introspection is an attempt to transmit one’s own spiri- tual reality after death. Actualizing and making it conscious is already a value, because it produces a greater self-knowledge. Trusting it to the written form is, besides, a wager against destiny: to bet that those words will carry at least a part of the essence of the writer’s spirit into the future. But to arrive at this point there must be exceptional figures, like Montaigne, or the consciousness of a century like latter 18th. Another possible way to read that which emerges from my overview of the long term is this: from the entirely external description we pass to the intimate (the spiritual self) by means of attention to the physical self, one’s body and its illness, and illness in the family. Thanks to this kind of content these men express concern for their own lives and well-being, and in the end also their own sentiment. In the next step, the representation of the body and its integ- rity or illness could be seen as the element through which emerged the need of “self-auscultation” from the point of view of individual self-consciousness, as occurs in many passages of Pelli’s diary in which these aspects are explicit.88 To return in the end, on a sort of circular path, to the 16th century “precur- sors” mentioned at the beginning of this report, Montaigne and Cellini, it does

85 See Tassi (ed.), Ricordi, prose e poesie, p. 86: Benvenuto’s plea (preci) to the Duke “with which he narrates that, being sixty years old without children nor descendants, and with- out any hope of having them, he wishes to take in adoption as his son…the about four years old Antonio.” His wish was accepted, but seven years later Benvenuto, who had assigned to his adopted son (by him called Benvenutino) an inheritance of 1000 scudi, and had in the meanwhile had a son (1561), disinherited him when 11, since he had missed the condition according to which he had to pratice the craft of sculptor (ibid., pp. 88–89, 94, 106). 86 Montaigne had six daughters, only one of which will survive him, but no male children. More than a critic has seen in the Essais a substitution for the male heir he could not have: A. Compagnon, Nous, Michel de Montaigne (Paris: Seuil, 1980), pp. 194–230; G. Nakam, Montaigne et son temps (Paris: Gallimard, 1993, ed. or. 1982), pp. 420–423; F. Garavini, Mostri e chimere. Montaigne, il testo, il fantasma (Bologna: Il Mulino, 1991), pp. 110–112; S. Mancini, Oh, un amico! In dialogo con Montaigne e i suoi interpreti (Milan: Angeli, 1996), pp. 116, 122, 250. 87 See above, chap. 10. 88 Also Capecchi, Scrittura e coscienza autobiografica, p. 86 mentions a form of “ausculta­ zione interiore.”

Family Memory And Individual Memory 259 not seem to be an accident that they are still a reference model at the end of the 18th century (the second became known relatively late). Cellini’s editor in 1728 was in fact the same Florentine Cocchi, author of that very long Diary we have mentioned, begun in 1722.89 At the end of the eighteenth century Goethe would still be influenced by Cellini, whom he translated into German,90 for his own autobiography, while Montaigne was naturally cited (critically) by Rousseau in his Confessions.91 For Italy, and Florence, one need only read a paragraph from Pelli (1728) who – echoing the phrase from his favorite author cited at the beginning of this essay – affirms that when young

I had just conceived of the pleasure of reflecting, of examining, measur- ing myself, and this gave me the idea before Rousseau to make my Confessions in some way, but especially after St. Augustine and Montaigne. This latter became for the same reason my favorite writer, my best teacher, my almost constant companion. I haven’t written everything, being ­prudent, but I’ve written nothing false or left out anything of import, and […] I have painted my heart as well as a good painter could have painted my face.92

89 See above, note 6. 90 Amelang, The Flight of Icarus, p. 132 (Cellini’s German translation was published in 1803). Cellini influences however also Stendhal (in his Vie d’Henri Brulard) (ibid.). 91 J.-J. Rousseau, Confessions, transl. by A. Scholar, ed. by P. Coleman (Oxford: Oxford University Press, 2008), p. 505 (book X). The contemporary criptoautobiographer Rétif de la Bretonne, in Monsieur Nicolas, cites of course both Montaigne and Rousseau (see Amelang, The Flight of Icarus, p. 394). 92 Pelli, Efemeridi, II s., X, p. 1829 (1782) [Italics are mine].

Chapter 13 The Editions of Tuscan Sources for Family History in the Middle Ages and the Early Modern Period

In this chapter I would like to provide an annotated survey of the critical edi- tions of sources for the history of the family in relation to Tuscany, for a span of over fifty years, and for two historical eras. Since it is difficult to do it in a short essay, I will necessarily have to be schematic. First let us define clearly which sources will be taken into consideration. Family history has been, in the last fifty years, one of the principal sectors of social history, and in consequence it produced a very large number of stud- ies. Its development is in general along the three lines defined by Michael Anderson as early as 1982 and generally accepted since: the family structures, which ­corresponds to an historical-demographical approach; family relations, or the affective relations between the members and the ways in which they interact; the economy of the family, the characteristics and management of the patrimony, its transformations over time, the strategies used to conserve or transmit it.1 This scheme can be expanded further, following the same lines or coupling them with others, in function of more specific interests that have emerged among historians recently: one may be interested, beyond the above, in the norms regarding the family in all periods, in the forms of private life and material civilization expressed by the family; in ideal models for the family according to the political-religious context. Each of these lines has its own specific sources that in a general survey should be mentioned and considered. Let us take for example family structures. The sources are in large part the same as for demographic history: the parish registers of baptisms, marriages, deaths, the status animarum (status of the living), various fiscal sources, such as the Florentine catasto of 1427 and later, provided that they contain informa- tion about the composition of the family as well as its wealth. With the increas- ing difficulty of printing large series of data like the ones in the above sources, one must from now on consider the possibility of publishing the more impor- tant ones online, especially if they are organized as databases that can be ­consulted online, of which one model is the Online Catasto of 1427 elaborated by David Herlihy and Christiane Klapisch-Zuber and put online by Burr

1 Anderson, Approaches to the history.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_015

The Editions of Tuscan Sources for Family History 261

Litchfield and Anthony Molho.2 Sources of this type are of course polivalent in the sense that they are useful not only to the historian of family structures but also for the historian of family economy. Regarding family relations, the sources are various, but an important part is played by the private family archives, papers of differing types that document the relations between members of the family, keeping together the letters, the notary acts for marriages and wills, the forms of cultivation of the memory, or reconstruction of the history of the family by its members (in the form of dia- ries, memoirs, family books), the papers about litigations on wealth, which very often involve a series of more or less close relatives. The same variegated group of papers also serves in documenting the economic-patrimonial part of studies on the family, and as such should be taken into consideration. These sources then accompany, for the familial component, those studied by eco- nomic historians in general and of business. And actually the whole of these documents, and especially letters, private account books, family books, and at the end of the period diaries, is fundamental for the reconstruction of the private and material life of the family. One field itself is represented by other sources which, as a part of those on its structures, are not produced within the family yet concern it, in the sense that they either regulate its functioning, like the norms relative to it present in the various forms of codifications, or represent cultural models, like the ideals of the family elaborated in various epochs in lay or religious preceptive litera- ture, written now by ecclesiastical now by lay intellectuals or representatives of political power. For the first part (norms) I must refer the reader to specific literature on legal sources. It is clear that here one must fill in the empty spots in the available normative corpus of the various epochs and situations that we are looking at. However, in reality, much of it is already available in general from the beginning of the nineteenth century in printed texts that are often rare but can be consulted in libraries. A fuller source could be in the thematic collection of the norms that from time to time (situation to situation, period to period) concerned the family: a sort of reconstruction of “family law” in the various eras. For the second part of this field (models), an equally specific enterprise to undertake would be the identification of the corpus of useful texts, which should then be examined to see which are the more important to be published, in print or online. Steps have been taken in this sense on the national level for some sectors of this kind of source. I am thinking of the volume which is at once a study and a repertory, Donna, disciplina, creanza

2 D. Herlihy, C. Klapisch-Zuber, R.B. Litchfield, A. Molho (ed. by), Florentine Renaissance Resources. Online Catasto of 1427 .

262 Chapter 13 cristiana, edited by Gabriella Zarri, which investigates the relationship between women and the reading of edifying texts meant to propagate a pre- cise model of female identity.3 But it could be possible to intervene more ­specifically on the literature that intended to trace models of the ideal family and on manuals of precepts, both in studying them and in producing reperto- ries of sources, even though here naturally the specificity of the local or regional production blurs, since the purpose of this kind of text is to create a general cultural model. And finally, a type of document in which the interest of family historians has been renewed recently, and has been the object of an evaluation also from an archival and in part publishing point of view, is that of marriage ­trials. The study of these trials, preserved in thousands in the diocesan archives, but ignored until a short time ago, and sometimes not even sum- marily inventoried, has let some light be thrown not only on the normative aspect of ­marriage, the fundamental core of the family, on trial practice and the way in which the Church and the state intervened, but also on the effec- tive experience of marriage and the ways men and women lived it. This has in turn allowed us to reconstruct from within – of course primarily in moments of crisis and conflict, and keeping in mind the necessary caution in using legal sources – the various modes of being of families according to the vari- ous eras.4 What I have said so far is true in general, and not only in relation to the situ- ations in Tuscan cities that are the concern of this chapter. Nevertheless, even only on the regional level it is practically impossible to review all the typolo- gies systematically for the two periods and for the span of time in consider- ation in a short essay. I will thus limit myself to the reconstruction of the situation of the type of source that I know best, having also promoted an

3 See G. Zarri (ed.), Donna, disciplina, creanza cristiana dal XV al XVII secolo. Studi e testi a stampa (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1996). 4 The subject has been treated above all by the research group which was formed at Trento in 1996, to which I have taken part myself, which produced several national and international seminars and conferences and four volumes, all published in Bologna by Il Mulino between 2000 and 2006, and all edited by S. Seidel Menchi and D. Quaglioni: Coniugi nemici. La sepa- razione in Italia dal XII al XVIII secolo, 2000; Matrimoni in dubbio. Unioni controverse e nozze clandestine in Italia, dal XIV al XVIII secolo, 2001; Trasgressioni. Seduzione, concubinato, adul- terio, bigamia (XIV–XVIII secolo), 2004; I tribunali del matrimonio (secoli XV–XVIII), 2006. The edition of sources, which was already part, abridged or integral, of the first volume (four trials published in full, of which one from Lucca (1424), and one from Florence (1773)), continued systematically in the second volume, in which an attached CD contains the full edition of eight trials, three of which are from Tuscany (Lucca, 1396; Pisa, 1583; Livorno 1772).

The Editions of Tuscan Sources for Family History 263 attempt at a systematic census for the modern era: family books.5 The oldest examples of this kind of source are in Tuscany, and more precisely, in Florence, where the earliest texts of this kind were produced as early as the end of the thirteenth century. As is known, they are an evolution of mercantile writings in special texts which were at first mostly account books, where at first were annotated private economic data of the family rather than the business, and then unthinkingly began to be used to include all the aspects of the family that it was useful to remember, certainly from the patrimonial point of view, but also regarding the fundamental moments of its life (births, marriages, deaths, veil takings, holdings of public office, etc.). The function of these texts is to be useful to future generations, and to establish a behavior model that also ­corresponds to the attempt to preserve a precise identity of the group.6 In them the family is, to quote a recent definition, author, object, and receiver of the writing.7 Even if the texts are polymorphic and polyvalent and vary according to the epoch, family, and period, for example broadening to include the history of the city, which was the primary context for the family’s activities or – especially getting into the early modern age – concerning itself more and more frequently with the events of the compiler himself until it developed into other forms of écrits du for privé (writings of the private forum), as they have been called, like diaries or other types of egodocuments (writings in which the author speaks, in various forms, of himself).8 These are essential sources for the history of the family: not only because they allow us to reconstruct in detail the lives of single families but because in varying degrees they throw light on a large part of the aspects I have just mentioned: structures, relationships, privat­ e life, self-consciousness and projection of the family ­identity into the future.

5 See “La memoria familiare in età moderna: censimento delle fonti toscane e analisi compara- tiva,” research unit of the University of Trento (dir. by G. Ciappelli) as part of the Project of Relevant National Importance “Storia della famiglia. Costanti e varianti in una prospettiva europea (secoli XV–XX),” national coord. S. Seidel Menchi. Bibliography on the subject is by now very large. Besides the works cited in the following notes, see esp. Klapisch-Zuber, “L’invenzione del passato familiare”; Ead., “Le genealogie fiorentine”; Pandimiglio, “Ricordanza e libro di famiglia”; Id., “Libro di famiglia”; Ciappelli, “Family Memory”; Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II; above, chap. 7. 6 See above, chap. 1. 7 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 15. 8 For the definition “écrits du for privé,” especially followed by the French-speaking scholars, see now the several publications produced by the French research group author of the web- site Les écrits du for privé de la fin du Moyen-age à 1914 ; for the concept of “ego document,” born in Holland in 1958, and renovated in the years ‘90 with different nuances see Dekker, “Introduction.”

264 Chapter 13

I will not now review the lines of “historiographic success,” and conse- quently partial editorial success, of the Florentine texts from the beginning up to the last fifty. I refer for this to the very good overview by Fulvio Pezzarossa of 1980: La tradizione fiorentina della memorialistica, which goes up to 1940. Not by chance the essay was followed by Per un catalogo dei testi memorialistici fiorentini a stampa, containing 330 titles even if the family books are fewer. To this must be of course added the other survey by the same author La memoria­ listica fiorentina tra Medioevo e Rinascimento, which instead covers the period from after World War Two to 1979.9 It is enough to say that after the frequent use made of these texts by 19th–20th century historians as sources of language, or for biographical or more generically documentary purposes, when only texts considered exceptional were published in full (and often editors elimi- nated precisely those “little” items about the family), the time for integral edi- tions of ricordi or family books, almost all 14th–15th century, began in the 1950s with the publication of Bernardo Machiavelli’s Ricordi by Cesare Olschki (1954) and of Giovanni di Pagolo Morelli’s Ricordi by Vittore Branca (1956).10 These were pioneering studies, also inspired by the exceptional sources: the first was the first family book of Machiavelli’s father, and the second written in an almost literary style that makes it one of the “three crowns” of Tuscan memory writings along with Bonaccorso Pitti and Donato Velluti and as such was already included among the “minor authors”11 in one of the principal histories of Italian literature in the mid-1960s. Skipping over other examples of editions in those years by philologists or historians of literature (the even too selective one of Giovanni Rucellai’s Zibaldone edited by Perosa in 1960, or the partial one of political and family ricordi of Gino Capponi, edited by Folena in 1962),12

9 Pezzarossa, “La memorialistica fiorentina”; Id., “La tradizione fiorentina della memoriali­ stica.” See moreover at least the chapter “La storiografia letteraria e i libri di famiglia: dalle edizioni settecentesche agli studi più recenti” in Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I, pp. 21–31. 10 B. Machiavelli, Libro di ricordi; Morelli, Ricordi. 11 See Petrocchi, “Cultura e poesia del Trecento,” pp. 627–628 (Velluti); De Robertis, “L’esperienza poetica del Quattrocento,” pp. 378–381 (Morelli and Pitti); the definition “three crowns of memory writings” for Morelli, Pitti and Velluti is by Pezzarossa, “La memoriali­ stica fiorentina,” p. 105. In the same years also the edition of Jacopo da Pontormo’s Ricordi, by Emilio Cecchi himself, is published. Pontormo’s Ricordi are not a real family book, but rather a diary of the years when he was painting his frescoes in the church of San Lorenzo, and are published because of their importance for the artist’s biography (Pontormo, Diario). 12 See Giovanni Rucellai ed il suo Zibaldone, I; G. Folena, “Ricordi politici e familiari di Gino Capponi,” in Miscellanea di studi offerti a Armando Balduino e Bianca Bianchi per le loro nozze (Padua: Seminario di Filologia moderna dell’Università, 1962), pp. 29–39.

The Editions of Tuscan Sources for Family History 265 the first integral edition that can be considered to be a critical and method- ological model is the Libro di ricordanze dei Corsini, edited by Armando Petrucci in 1965, and (unique, and thus somewhat isolated) included in the series “Fonti per la storia d’Italia” of the Istituto Storico Italiano per il Medioevo.13 Among other things, Petrucci was the first to emphasize, within a precise codicological and paleographical analysis, the importance for these writings of this type of notary model, known to and used on all levels by the first and most numerous of their compilers: the merchants. The “merchant writers” would also be the center of interest for another scholar of this period, Christian Bec, who having studied the relationships between mercantile culture and Humanism in a large monograph in 1967 in which he read some of the more well-known texts (Morelli, Pitti, Capponi) in this paradigm, published the Ricordi of Lapo Niccolini in 1969 (previously only the first folios had been known) in its entirety.14 While Charles Marie de La Roncière’s 1973 study of Lippo di Fede del Sega’s ricordanze, another fruit of French historians’ attention to this kind of source, does not include the complete text.15 The early 1970s saw also the edition of two texts that, even though they are libri di ricordi, are not in the category of family books as the family is not the center of their concern. On the other hand their publication answers to the desire to make available important sources in the works and biography of two artists of different levels: Michelangelo and Neri di Bicci.16 If in 1981 a descen- dant of Filigno de’ Medici edited his 14th century Libro di memorie, instead in 1984 the nth fruit of the economic historians’ attention to this kind of docu- ment, already begun with the sometimes specific studies by Armando Sapori and Federigo Melis, was the publication of the 15th century Ricordanze of the physician Giovanni Chellini da San Miniato, by a student of Aldo De Maddalena in a series of the Istituto di Storia economica of the Università Bocconi.17 Then in 1986 in the Mercanti scrittori, edited by Vittore Branca, was published with declared literary intentions, together with a re-edition of other texts, the new edition of Bonaccorso Pitti’s Ricordi also edited by Branca.18

13 Petrucci (ed.), Il libro di ricordanze dei Corsini (“Fonti per la Storia d’Italia,” 100). 14 Bec, Les marchands écrivains; Id., Il libro degli affari proprii. 15 C.M. de La Roncière, Un changeur fiorentin du Trecento: Lippo di Fede del Sega (1285 env.- 1363 env.) (Paris: SEVPEN, 1973). 16 L. Bardeschi Ciulich and P. Barocchi (eds.), I Ricordi di Michelangelo (Florence: Sansoni, 1970); Neri di Bicci, Le ricordanze (10 marzo 1453–24 aprile 1475), ed. by B. Santi (Pisa: Marlin, 1976). 17 Biondi de’ Medici Tornaquinci (ed.), Libro di memorie; Sillano (ed.), Le ricordanze di Giovanni Chellini. 18 Branca (ed.), Mercanti scrittori, pp. 341–503.

266 Chapter 13

In the mid-1980s Angelo Cicchetti and Raul Mordenti, both Italianists, began to identify the genre “family book,” no longer confined to Florence and Tuscany in the form of ricordanze, but as a type of writing that was tendentially present in the whole peninsula, with its own specific formal characteristics, even if they varied, and motivated by the causes mentioned above.19 The iden- tification of a paraliterary genre, and the need to define it more precisely within the vast universe of private writings preserved in the family sections of public archives and in private family archives, often difficult to access, or hid- den by incongruous or brief archival descriptions, pushed the interuniversity research group that was formed, composed of historians and historians of lit- erature, to undertake a national census. This attempt at a systematic excava- tion aborted fairly early on, suffocated in part by a lack of funds for the research, not sufficiently compensated by the voluntarism of the youngest scholars, and in part by the Florentine situation which, notwithstanding the reassessment of the apparent quantitative monopoly owing to the new contextualization, con- tinues (even today) to be the Italian reality in which family books are by far the most numerous and witnesses a specificity of function that is present here in a way that is not comparable to other places, especially outside of Tuscany. I have reported the results of the group’s work between 1983 and 1997 in another essay to which in general I refer the reader.20 In 1989, the third volume of the research group’s series, “La memoria familiare” by the Roman publisher Edizioni di Storia e Letteratura, was the edition of Ugolino di Niccolò Martelli’s Ricordanze by Fulvio Pezzarossa, who also tried to define new criteria for the edition of this kind of source.21 The discussion about the best way to publish family books was in fact an unsolved knot at the time (and has not ended).22 On the one hand Mordenti and others, among them the paleographer Bartoli Langeli, were proposing the adoption of criteria which were very sophisticated but very laborious, even from a printing point of view, and more adapted to short or less complex texts like many of the non-Tuscan ones. On the other hand the need to treat broader and more numerous sources, always with rigor, but in a more agile form, inspired a new editorial project, the series “Fonti per la storia del Tardo Medioevo e della prima età moderna,” in which I published the two volumes of Francesco di Matteo Castellani’s Ricordanze between 1992 and 1995.23 Already in 1997, in the work cited above, I was able to note the

19 Cicchetti and Mordenti, “La scrittura dei libri di famiglia”; Eid., I libri di famiglia in Italia, I. 20 Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze.” 21 Martelli, Ricordanze (“La memoria familiare,” 3). 22 Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze,” pp. 132–133. 23 Castellani, Ricordanze, 2 vols.

The Editions of Tuscan Sources for Family History 267 completion of editions of numerous Florentine texts of this type, at least in the form of “Tesi di laurea” (Master degree theses), above all in medieval history, and in some cases of definitive editions ready and waiting to go to print.24 Sixteen years later, only three of those editions that I mentioned have been published.25 The only other Florentine family book that has seen the light in print since then, besides the new complete edition of the Libro segreto of Goro Dati in 2006 by Leonida Pandimiglio at the end of an essay,26 is that of the Valori family by the Australians Lorenzo Polizzotto and Catherine Kovesi.27 Otherwise there has been only the edition of Ricordi like those of Bartolomeo Cerretani, which however is really a chronicle and not a family book, the re- edition of Bernardo Machiavelli’s Ricordi by the Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento in 2007, and the Memorie of Francesco Buonsignori (1530–1565), where the family book extends into chronicle (whence the choice).28 The only other exceptions are in fragments of Medici ricordi: those of Lorenzo pub- lished at the centenary of his death, and those of Cosimo on the occasion of a conference on the Medici archives.29

24 Ciappelli, “I libri di famiglia a Firenze,” pp. 137–138. 25 Molho and Sznura (eds.), “Brighe, affanni, volgimenti di stato”; I. Chabot, Ricostruzione di una famiglia. I Ciurianni di Firenze tra XII e XV secolo. Con l’edizione critica del “Libro pro- prio” di Lapo di Valore Ciurianni e successori (1326–1429) (Florence: Le Lettere, 2012); Giovanni di Pagolo Rucellai, Zibaldone, ed. by G. Battista (Florence, Sismel Edizioni del Galluzzo, 2013). 26 Pandimiglio, I libri di famiglia e il Libro segreto di Goro Dati (Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2006), where the edition takes the whole second part, pp. 93–139. The text should have been published in the “Bullettino dell’Istituto Storico Italiano per il Medio Evo e Archivio Muratoriano” in 1985, as Branca recalled in 1986 (Mercanti scrittori, p. LXXXVI), and Pandimiglio himself remarked twenty years later (I libri di famiglia, p. 43). 27 Polizzotto and Kovesi, Memorie di casa Valori. I am not considering here the new editions of Pontormo’s Ricordi by Nigro (which, however, is not really a family book: Pontormo, Il libro mio), and of Del Corazza’s and Giusto d’Anghiari’s ricordi, more chronicles than family books (Bartolomeo del Corazza, Diario fiorentino, ed. by R. Gentile [Rome: De Rubeis, 1991]; N. Newbigin, “Giornali di ser Giusto d’Anghiari (1437–1482),” Letteratura italiana antica 3 (2002), pp. 41–246). 28 Bartolomeo Cerretani, Ricordi, ed. by G. Berti (Florence: Olschki, 1993); Bernardo Machiavelli, Libro di ricordi, ed. by C. Olschki (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2007, reprint of the 1954 edition, with preface by L. Perini); Buonsignori, Memorie. 29 Lorenzo’s ricordi have been published in Lorenzo de’ Medici, Opere, pp. XXXIII–XXXIX; Cosimo’s ricordi are now in English translation above, chap. 6, Appendix, and in original in G. Ciappelli, “I libri di ricordi dei Medici,” in Cotta and Klein (eds.), I Medici in rete, pp. 170–177. To these ones one may add the Ricordi by Biagio Buonaccorsi (1495–1525), a friend and colleague of Machiavelli’s, published in D. Fachard, Biagio Buonaccorsi. Sa vie, son temps, son oeuvre (Bologna: Boni, 1976), pp. 169–221.

268 Chapter 13

This is the Florentine situation, that thus, among other things, has seen an almost exclusive concentration on the late medieval period. This is also because it was thought, wrongly, as has been recently demonstrated,30 that the production of family books had undergone a substantial crisis in the early modern era owing to varying factors which it would be too long to consider here. In consequence, in part these texts were not even looked for, and cer- tainly they were not considered to be candidates for critical editions. We will soon see what the situation is today. What can we say about the other Tuscan situations? Because of the pre- sumed Florentine monopoly on the production of this type of text even on the Tuscan plane, it was often thought that family books were produced almost exclusively in Florence, and much less in other places. This had not prevented one, from time to time, from finding and studying some in diverse situations. If we follow the same chronological scheme traced for Florence, we see that a series of texts worthy of our attention have bit by bit emerged, for the late Middle Ages, though for the most part this has not brought about their publica- tion. In Arezzo we have the libro di ricordi studied by Cherubini in Signori, con- tadini, borghesi (1974), in Lucca Il libro memoriale di Donato, from the end of the thirteenth century (1989), and the account book of a 14th century Lucchese goldsmith (1988), in Siena the fifteenth century account book of a farmer (any- way not autograph) studied by Balestracci (1984), and that of a notary, again by Cherubini, in the volume mentioned.31 In the province of Massa we have the extraordinary case of the apothecary Giovanni Antonio da Faie, Lunigianese, which was instead printed more than once between 1971 and 1997.32 However,

30 See above, chap. 8. 31 See Cherubini, “La proprietà fondiaria” (Simo d’Ubertino d’Arezzo); Id., “Dal libro di ricordi di un notaio senese” (ser Cristofano di Gano di Guidino); Paradisi (ed.), Il libro memoriale di Donato; Capitanio, “Un libro di conti di un orafo lucchese”; Balestracci, La zappa e la retorica. 32 Uno scrittore lunigianese del ‘400. Giovanni Antonio da Faie, ed. by Association Manfredo Giuliani (Pontremoli: Artigianelli, 1971); Giovanni Antonio da Faie, Libro de croniche e memoria e amaystramento per lavenire, ed. by M.T. Bicchierai (La Spezia: Luna, 1997). The text, actually published for the first time by G. Sforza in 1904 in Giornale storico per le province parmensi (pp. 129–183), and missed until recently by the specialists of memory writings (also for the very local circulation of recent editions), is now at the center of at least three contemporary studies: S. Bordini, “Lo sguardo su di sé. Vita di Giovanni Antonio da Faie speziale, 1409–1470,” in G. Tonelli (ed.), Pier delle Vigne in catene da Borgo San Donnino alla Lunigiana medievale, Atti del convegno (2005–2006) (Sarzana: Grafiche Lunensi, 2006), pp. 33–64; F. Franceschi, “Il dolore del figlio nell’ ‘autobiografia’ quattro- centesca di Giovanni Antonio da Faie,” in M. Montesano (ed.), “Come l’orco della fiaba”.

The Editions of Tuscan Sources for Family History 269 in general there are not many more, as critical editions, up to recent times. When instead, on the basis of a more careful digging especially into private sources, there emerged and were printed examples that regarded, this time, above all the early modern era. It is the case in Lucca – even without mention- ing the particular text by Vincenzo Burlamacchi (1622–1682), edited in 1993 by Simonetta Adorni Braccesi, that collected a series of texts from a Lucchese family in exile at Geneva because of their heterodox faith33 – of the book of a 16th century physician, Antonio Minutoli (1993), and in Pistoia the diary of the sixteenth century priest Girolamo Magni (1999), which follows on the brief Memorie universali of Cipriano Bracali (1498–1506) printed in 1988.34 There is nothing, despite some reports, in the province of Florence, if one excludes the libri di ricordi of the knife-maker from Scarperia Giordano Giordani, printed in 1991, but these are account books.35 While there do not seem to have surfaced editions of texts from Livorno, Grosseto, or Prato, for modern Arezzo there have recently been produced the memoir texts of the Giudici family: edited from 1493 to 1769 by Ivo Biagianti, and from 1769 to 1876 by Lauretta Carbone.36 In this same arc of time a Libro di ricordi has been put online, in truth not really a family book, of an Aretine famous especially as a scientist and polymorph intellectual, Francesco Redi (it had already been published in

Studi per Franco Cardini (Florence: Sismel Edizioni del Galluzzo, 2010), pp. 393–406; G. Airaldi, Senza un denaro al mondo. Vita e avventure di Giovanni Antonio da Faie, speziale di fine Quattrocento (Genova: De Ferrari, 2009). 33 Vincenzo Burlamacchi, Libro di ricordi degnissimi delle nostre famiglie, ed. by S. Adorni Braccesi (Rome: Istituto storico italiano per l’età moderna e contemporanea, 1996 [“Rerum italica rum scriptores recentiores,” 7]). On one of these text see now also S. Broomhall and C.H. Winn (eds.), Les Femmes et l’histoire familiale (XVIe–XVIIe siècle). Renée Burlamacchi, Descrittione della Vita et Morte del Sigr Michele Burlamachi (1623); Jeanne du Laurens, Genealogie de Messieurs du Laurens (1631) (Paris: Champion, 2008). 34 See R. Ambrosini and A. Belegni (eds.), Antonio di Buonaventura Minutoli: memorie di un medico lucchese (1555–1606) (Lucca: Accademia lucchese di scienze, lettere ed arti, 1993); F. Falletti (ed.), Il diario del pievano Girolamo Magni. Vita, devozione e arte sulla montagna pistoiese nel Cinquecento (Pisa: Pacini, 1999); R. Manno Tolu, “Le ‘Memorie universali occorrenti anticamente’ di Cipriano Bracali (1498–1509),” Bullettino Storico Pistoiese 90 (1988), pp. 33–58. 35 G. Baronti, I libri di bottega di Giordano di Guido Giordani, maestro coltellinaio a Scarperia (1546–1562) (Florence: Giorgi & Gambi, 1991). 36 I. Biagianti, Storie di famiglia. Nobili, capitani, dottori nei Ricordi della famiglia De’ Giudici di Arezzo (1493–1769) (Florence: Olschki, 2004); L. Carbone (ed.), I libri di famiglia dei Nobili de Giudici di Arezzo (1769–1876). Con alcune note sul carteggio tra Angelo Lorenzo de Giudici e Vittorio Fossombroni (Florence: Olschki, 2008).

270 Chapter 13

1931).37 For Siena there is the very recent edition, above all for linguistic rea- sons, of the 16th century libro di ricordi of Giovanbattista da Radicondoli edited by Gianluca Biasci.38 In Pisa, the wealth of 18th century family books of the Bracci Cambini has been highlighted in Roberto Bizzocchi’s In famiglia (2001), and after that it would be possible to expect, for its objective interest, an at least partial edition of the 15 notebooks.39 There was certainly in the Pisan territory an eighteenth century family book by a Volterran podestà in the Leopoldine period, but like others from the same source it has not been published.40 The results of studies like Bizzocchi’s on the Bracci Cambini, and the con- tinuing research on family books in the modern era in the Tuscan area also by myself, have determined another context of research. Beginning at least in 2005 a research group from the University of Trent, directed by me, undertook to make a systematic census of modern Tuscan family books, with the inten- tion of creating an all-embracing database, that would also include complete or partial editions of the texts.41 The dearth of funds allowed has so far only let us count the texts kept in public archives or libraries in Florence, while the other provinces and the greater part of private family archives have only been sounded out. Nevertheless, the results of this have already thrown light on two things: (1) that the production of these texts, that was thought to have entered into crisis in Florence and Tuscany in the modern age because of the new role of the state or Church in the sense of their appropriation of the data of private family memory (through parish registers and public administration), in truth continues to flower between 16th and 18th centuries, and even at the beginning of the 19th it lives on as a tradition, and spreads also from the elite families to those of the lower classes;42 (2) that in the early modern age the number of

37 See the website Francesco Redi. Poeta e scienziato alla corte dei Medici . The text had been published by Viviani, Vita e opere inedite di Francesco Redi, III (1931). 38 Giovanbattista da Radicondoli, Libro di ricordi. Memorie familiari del ‘500 in terra di Siena, ed. by G. Biasci (Siena: Betti, 2002). 39 See Bizzocchi, In famiglia, based on 15 family books by Leonardo Bracci Cambini written between 1703 and 1742 (p. 12). 40 C. Guelfi, “Il ‘libro di famiglia’ (1769–1802) di Persio Benedetto Falconcini, Podestà di Pietro Leopoldo,” Rassegna volterrana 69 (1993), pp. 7–20; Ead., “Le ‘Memorie’ di Persio Benedetto Falconcini: un caso di memorialistica settecentesca fra pubblico e privato,” Rassegna storica toscana 41 (1995), pp. 121–150. 41 See above, note 5. 42 On the basis of a casual discovery in a private family archive I have been able in the mean- while to publish an early 19th century book of memories which has many aspects of the family book tradition: Ciappelli, Un ministro del Granducato di Toscana.

The Editions of Tuscan Sources for Family History 271 these texts, which certainly continues to be greatest in Florence, is also strongly present in other provinces of the territory (where certainly a situation like that of Lucca has its own reasons in respect to those of the centers of the Tuscan Grand Duchy, which it joined only at the beginning of the nineteenth century). The census has at the very least shown that there are massive numbers of texts from Prato, Pistoia, Pisa, in some cases up to now unknown.43 In even more recent times the whole of research on these sources has con- tributed to the rediscovery on the historiographical plane of the writings of the self – the texts in which a subject speaks of himself, as in diaries or other forms of first person writing – to the discovery of personal histories, but also of phe- nomena such as the birth or evolution of consciousness of the early modern individual, in respect to the collective type of entity inherited from the medi- eval tradition. In France this has corresponded to the analysis of the “écritures du for privé” (of the private forum), which has likewise produced an attempt at a national census and many conferences, as well as some editions.44 In Holland and then Germany (and at last at a European level) it has developed into the individuation of a new typology of document; the egodocument,45 which includes a variegated range of first-person writings, among which is also the family book. The coordination of the scholars who work on these themes has brought about the creation of a European research group that wishes, among other things, to promote censuses of sources in different places, including Italy.46 Part of the Italian research group participating in this program, and not yet financed, has constituted an interuniversity group that intends to pursue the studies on the national level, where two of the five centers (Trent and Pisa) will work on the Tuscan memoir sources. In Florence, a separate group has been formed around the pioneering study by Renato Pasta on the figure of Giuseppe Pelli Bencivenni, that is in the final phases of preparing an online edition of one of the most extraordinary sources of self-writing of the end of the 18th century, his Efemeridi: forty thousand pages of uninterrupted diary of a person covering almost fifty years. This is almost certainly a unique case, which however poses also a series of methodological problems (at the very least in respect to the ways of printing or anyway making the text available).47

43 See above, chaps. 1, 8, and 9. 44 See the website Les écrits du for privé cited above, note 8. 45 See above, note 8. 46 See the website First Person Writings in European Context . 47 See the website Efemeridi. Giuseppe Pelli Bencivenni , coordinated by Renato Pasta. On Pelli see now also Capecchi, Scrittura e coscienza

272 Chapter 13

All these areas by now overlap and confront each other: periods, limited areas of research, document types. What conclusions may we draw? Even if we consider only the sector “family book,” the production and pub- lishing of editions of this kind of source in the last fifty years has been abso- lutely rhapsodic and not coordinated, as could anyway have been expected given the multivalence of this sort of text. Various series and editors, almost always for single or few texts, the editors primarily historians (even economic, at times) with some historians of literature and language, publication rhythms which have been very slow even within the two major specific series (“La memoria familiare” in Rome, “Dalle biblioteche e dagli archivi toscani,” in Florence) because of the difficulty of finding funds for the printing of this kind of publication. The accuracy of the editions, instead, compared with some edi- tions of documents produced up to the 1960s, has increased constantly, both philologically and in the presentation and contextualization. Philological respect, use of footnotes and exhaustive description of the manuscripts, inte- gral editions of the text (as opposed to the past, when there was a more or less arbitrary selection of the more important parts) by now accompany – in most cases – even very simple (in other respects) text editions. Beyond the objective usefulness of this kind of edition for the historian of the family, their actual use in all scientific literature has increased in recent years: the existing family books have been the center of comparative linguistic analyses,48 systematic reappreciations by art historians,49 social historians, and historians of law,50 of economics,51 of culture and literature. Nevertheless, for the publication of new texts, as with all the other possible historical sources, the current season is not favorable (if there ever has been one that was). There are no funds for printing; critical editions of sources, even though they require much time and effort on the part of the scholar, and no less than that for a monograph, capture in the official assessment of research

autobiografica, the contribution by S. Capecchi in Pasta (ed.), Scritture dell’io, and above, chap. 10. 48 A. Ricci, Mercanti scriventi. Sintassi e testualità di alcuni libri di famiglia fiorentini fra Tre e Quattrocento (Rome: Aracne, 2005). 49 Both P.L. Rubin, Images and Identity in Fifteenth-century Florence (New Haven: Yale University Press, 2007) and E. Welch, Shopping in the Renaissance. Consumer cultures in Italy 1400–1600 (New Haven: Yale University Press, 2005) base themselves strongly on Florentine family books. 50 For example T. Kuehn, Heirs, Kin and Creditors in Renaissance Florence (Cambridge: Cambridge University Press, 2008). 51 Last but not least R. Goldthwaite, The Economy of Renaissance Florence (Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 2009).

The Editions of Tuscan Sources for Family History 273 much less attention, and thus do not incite many, excepting perhaps some of the younger, to undertake this kind of activity. The objective number of texts that could be considered important, furthermore, increases as the census con- tinues. Thus it will be necessary to find other and differentiated forms of pub- lication: a more accurate selection, on the basis of typology, provenance, objective significance for one or another research field of the texts destined for print, on which to spend the meager funds available; and a greater use of online editions for the larger mass of relevant material, which could perhaps be drawn from revised theses of younger scholars. In this latter case a real obstacle lay until a short time ago in the difficulty in safeguarding the intellectual respon- sibility of the editors of these texts. But the situation now, which sees sites produced by university research for its own ends should make it possible to discover forms of making the material available and at the same time safe- guarding the editors of the editions. There are already examples abroad.52 Another possibility lies in the willingness of many, even commercial printers, to couple their volumes with CDs equally copyrighted so as to put in them the equivalent of a monograph’s Appendix. This is the case of one of the volumes of the series of the Processi matrimoniali degli archivi vescovili italiani, with a documentary Appendix CD which has permitted the publication (integrating a volume that was already 582 pages long) of 457 virtual pages of editions of the transcripts of eight matrimonial trials, bearing the Mulino copyright and attributions of responsibility of each editor.53 At the same time, the collection of an increasing number of texts, that need to be studied to gain specific information or even a fuller awareness of the characteristics of the documentary typology, makes it increasingly important that there be the refinement of credible and easily accessible instruments of census and cataloging to make consultation more easy and accurate. Beyond these editions, the online databases have become extremely important for access to this kind of source. And in this sense it will be necessary to do every- thing possible to increase and complete this repertory for all of Tuscany. I have worked to this end up to now, and I await funds that will allow completion of the project, which once finished will permit also the necessary comparative analyses which will illuminate our knowledge of the entire document typology.54

52 See the University of Montpellier website directed by Pierre-Yves Beaurepaire . 53 See above, note 4. 54 Information on the present state of the database is above, chap. 8.

274 Chapter 13

Finally, in some special cases one might have to have recourse to still other forms of making the text available. Pelli’s case has already made it clear that a philologically correct edition with commentary of a very large text can be extremely expensive even in an online form, even if only for the amount of work necessary on the part of transcribers of the text.55 It might be possible for other very large texts (as has already been done for the large eighteenth cen- tury Cocchi diary)56 to use a digitalization of the text by putting the images directly online, as has been successfully (even if the energy required was not much less) carried out in the case of the letters contained in the fondo Mediceo avanti il Principato in the State Archives of Florence. It is clear that in this case it is no longer possible to speak of effective editions, but rather of making a text available, which however at that point can be treated in various possible ways, from proper commented edition to cataloging, not only by historians but also scholars of other disciplines. These are all possibilities to be considered, assum- ing that in the future there remain the material and human resources in the humanities to realize them.

55 Even though one must keep in mind that textual research is much more efficient in this case than with printed editions. 56 See the website of the Biomedical Library of the University of Florence Le Effemeridi di Antonio Cocchi , available since December 2010. Such a solution might apply for example to the diary of the literary author Giovan Battista Fagiuoli, kept at the Biblioteca Riccardiana. On such 16th-18th century diaries see now also above, chap. 12.

Chapter 14 Is There a Main Road in the Study of Autobiography?

Is there a main road to follow in the study of autobiography? This is the ques- tion that I have used as a starting point for this chapter. The most direct and frank answer should be: it is hard to say. Autobiography is in itself an area that is not easy to grasp in full because of the multiplicity of perspectives from which it can be seen. It has in fact, and rightly, drawn the attention of histori- ans of literature as it is one of the first manifestations of writing of the self, of the objectivizing of self-awareness which, especially beginning in the eigh- teenth century (the model is Rousseau) took on a full and mature form; and is naturally interesting to historians, as it is a sometimes unequaled document of the biography of a given person and related events. There is a basic difference between the two approaches that is both the- matic and chronological. Historians of literature have paid most attention to those works of an autobiographical setting that were intended for publication;1 thus they have for the most part studied autobiography as a literary genre, and looked at the texts that have a decided value in that sense. For historians, instead, interest in the content tends to prevail over that in form, and it is for this reason that at a certain point the broad and functional category of ego- document was elaborated, intended as texts of various genres produced by an individual that are able to give us information about him: his ways of being, consciousness of self, self-representation and sense of identity even as it is reflected in one’s own perception by others as seen in social exchanges. The different approach has thus brought about a distinction in the texts that are prevalently studied, but also in chronology. Since autobiography as a literary genre begins rather late in certain forms, the literary historians have above all studied a type of text that, even though it manifested itself earlier, was mostly developed in France and England at the end of the 17th century, and flowered in the rest of Europe in the 18th. Historians instead take into consideration the sources relative to individual histories in every period in

1 See also Lejeune, L’autobiographie en France (1971). Compared to his early works, Lejeune’s late research broadened its scope to other perspectives, which adopt social historical meth- ods. See Id., Postfazione [1985] to Il patto autobiografico, It. transl. (Bologna: Il Mulino, 1986), p. 409 (orig. ed. 1975).

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_016

276 Chapter 14 which they exist, and so it is possible to find examples of egodocuments not only from the beginning of the modern era, but at least from the late mid- dle ages. That said, and still following my initial question, is it possible to conduct a fruitful interdisciplinary approach to autobiography? The answer is: yes, cer- tainly, in more than one case. It is without doubt possible, and exactly because of the motives above, with ample and numerous overlappings between historians’ and literary historians’ interventions if we take into con- sideration the period from the eighteenth century forward.2 It is further pos- sible when literary historians consciously broaden the area of genres that they are disposed to include in the genre of memory writing. This happened in the very fertile definition produced by two Italianists, Cicchetti and Mordenti, who have successfully found the among Italian sources the cate- gory “family books”: a broad typology of writings that are sometimes difficult to consider as literature (meaning the “higher” of literary history), but surely play instead an important role as documents and products of cultural history. Joint study by historians and literary historians of the family book “category” makes it possible to take into consideration the entire phenome- non of memory writing, and in the end also writings that in Italy go from their earliest examples in the vernacular at the end of the thirteenth century to the present day.3 I personally think that the category of family book, and the study of family memory, are among the aspects destined to obtain the newest and most pro- ductive fruits in the field of future research on what is broadly “autobiographi- cal,” and for more than one reason. On the one hand many of the sources of this type existing in Europe have yet to be identified. In fact the family book as such in Italian territory is a type that can be found, with similar traits, at least in function, and also in form, in a large part of the more important European countries, as France, Germany, England, Spain and the Low Countries. All this makes one think that the time is ripe for a Europe-wide unified project for a census of this type of writing from the middle ages and the early modern period. There have been attempts that need however to be developed and con- nected, also because there is by now an urgent need to produce reflections that are fed by comparative analysis of similar but different texts, for which it would also be necessary to try to explain why they were so common (Is this only a response to similar needs, developed in parallel in different places? Or does it

2 See for example recent Italian volumes like Betri and Maldini Chiarito (eds.), Scritture di desiderio e di ricordo. 3 See Cicchetti and Mordenti, I libri di famiglia in Italia, I.

Is There a Main Road in the Study of Autobiography? 277 instead represent the spread by imitation of “strong” models imported from the areas of earliest development?).4 On the other hand, research in the texts of family memory allow us to go beyond even that broad category of egodocuments and include other objects we have inherited that also incorporate memory: at the very least, artistic pro- duction. Commissioning of artworks (painted portraits, sculptures, also in connection with the memory of the deceased, buildings and monuments, and even more modest items that transmit a message) can be studied as a form of conscious construction of a form of memory and of identity, for the individual but even more frequently for the family. The study of these objects together with the texts, can help very much towards a greater understanding of the way in which the people tried to transmit a record of themselves and their families to their descendants. This potential direction of research sets the bases for interdisciplinary study that would join to the historians and literary historians also art historians, recently increasingly attentive to the methodological ques- tions posited by the internal reflections of History, the common mother of his- torical studies.5 Let us now turn to another question: whether one may use egodocuments as a basis for “the task of cultural history,” in Johan Huizinga’s words.6 The cre- ation of the category egodocument has certainly been important to the orien- tation of historical research in this field. It has allowed a broadening of the range of objects to be examined and in the end also the number and quality of their subjects, allowing the inclusion of individuals of a much lower extraction than those of the normal writers of autobiographies. However the fact remains that ego-documents need, in order to be efficaciously managed by those who reconstruct individual histories, to be subjected to critical work on the sources, and to a methodological and hermeneutic shrewdness that is different from the one applied to traditional autobiographical texts. In the meantime it is necessary to distinguish which kind of genre we are dealing with every time, in order to interpret it in the light of its own character- istics that regard aspects such as form, aim and function, and context. In the “narrowest” definition egodocuments are, above and beyond proper autobiog- raphies, the memoirs (and also family books), diaries, travel diaries, and lastly,

4 See also above, chap. 7, pp. 160–162. 5 See for a first interdisciplinary proposal of reflection on this topic, even though in a context which is geographically and chronologically circumscribed, Ciappelli and Rubin (eds.), Art, Memory and Family. 6 J. Huizinga, “The task of cultural history,” in Id., Men and ideas. History, the Middle Ages, the Renaissance, trans. J.S. Holmes and H. van Marle (New York: Harper and Row, 1959), pp. 17–76.

278 Chapter 14 private letters. Each of these types of source requires a different approach, because they are genres each having its own peculiarities that must be allowed for, lest the document be misunderstood. With the more directly autobio- graphical documents the interpretative filter is necessary in order to avoid traps of connotation or the always possible manipulation: the risk of taking an attempt at self-justification or self-legitimization that is always in some mea- sure present as objective reality. But a similar filter is important also in noting the possible oscillations between the individual’s needs and those deriving from his reference group, such as the family in the case of family books. In using letters, one must remember that these too are conditioned by a very spe- cial rhetoric, that is tied not only to the specific genre, but also to the type of occasion and to the characteristics of the relationship between sender and receiver. If we then look at the broader definition of the ego-documents, extended to cover all the texts that give “information on self-perception of a person in his family, in his community, in his country or social class, or that reflect on his relation with these systems and their changes,” as proposed by Winfried Schulze,7 the adaptation to the specific “genre” considered is all the more nec- essary because of the enormous variety of sources involved. These include, among others: the testimony from court or inquisition trials, petitions to pub- lic authorities, replies to interviews held during pastoral visits, fiscal declara- tions, wills, besides account books, and the collections of descriptions of personal dreams.8 If this broad category is very useful in stimulating the use of everything that is available in an analytic way to reconstruct the life of an indi- vidual, it is clear that the texts referring to it may not all be considered on the same plane. This also means that, especially in the case of genres belonging to the “enlarged version” of the definition, it would be at the very least risky to use them as single or principal sources for research. The risk in this case would be the heavy conditioning of the interpretation deriving from the intrinsic char- acteristics of the type of document. In the case of texts from judicial proceed- ings the limits posed by the context (the fact of being expressed in a proceeding of a public authority against an individual, or of the contention between diverse subjects; the need to prove one’s innocence, or one’s case against another’s; the expressions advised or rendered possible by the very forms of law, or by the trial strategies of legal advisers) render especially necessary a cautious, and certainly many-faceted and nuanced examination of the

7 Schulze, “Ego-Dokumente,” p. 28. 8 See ibid., p. 21.

Is There a Main Road in the Study of Autobiography? 279 ego-document.9 Above and beyond the possible enthusiasm of using new methods to use texts previously inexplored in a certain sense, I believe it would be advisable in each case to try to construct an ample network of sources that render an erroneous interpretation of the information in the ego-document more difficult (for underestimation, overestimation, wrong interpretation). There is one last aspect to consider: individual and group identity always have a conscious and an unconscious component, and it is important to keep both in mind if one wishes to make a truly objective reconstruction of the mentality of individuals and groups. It is precisely the ability to separate the various functions of autobiographical or memory writings that allows us to understand more exactly the way of thinking of the individual (or group): his values, the image he wishes to project in respect to what he effectively is. In reconstructions over the long term based on the analysis of a series of cases, moreover, it is only the awareness of the characteristics of each of the genres consulted and their variations over time that let us compare them and draw meaningful conclusions. And in questions about autobiography, the writings that express a more conscious memory (egodocuments in the strictest sense) are naturally destined to have a primary role in research. In this sense it is probable that the ego-documents in the broader sense of the word cannot by themselves be the instruments for the realization of “the task of cultural his- tory”: not only in the terms in which Huizinga posited it seventy-five years ago, but also in the more sophisticated terms in which it is posed to historians today. To have better answers we must look at different sources at the same time, and ask ourselves a greater number of questions.

9 One of the clearest examples of the cautions which are necessary in this field is still the “classical” essay by T. Kuehn, “Reading Microhistory: The Example of Giovanni and Lusanna,” Journal of Modern History 61 (1989), pp. 512–534.

Chapter 15 Memory and Egodocuments in Early Modern Europe

Memory is strongly tied to identity in as much as a person is that which he remembers, and in general it is possible to have an idea of the individual or collective identity, or self-consciousness by the way in which the memories of a person or group are expressed. This equation between memory and identity is a concept expressed by John Locke1 early in the Enlightenment, but comes down to us directly and little modified by later thought. There are, certainly, different written forms of this type of memory. Up until recent times it was thought that there were essentially three codified genres that expressed personal memories: the diary, memoir, autobiography, with their respective characteristics. In the diary, the subject tends to remember and write every day, while memoirs are written from a distance in time and often at maturity or in old age. In both cases, it is possible to distinguish between more “external” and more “internal” forms of memory, and even “intimate,” as in diaries.2 Autobiography instead, according to an authoritative dictionary, is the “recounting that an author makes of his own life, or a part of it, above all as a literary work.”3 It is this conception of autobiography as a “literary” genre, with certain aesthetic or stylistic characteristics, or with an intention of publication, that has until recently strongly limited historians’ use of autobiographies that did not adhere to the norms of literary criteria. When these too rigid classifications were finally abandoned – among other things they did not allow for medieval examples, since diary, memoir and autobiography proper do not appear until the early modern era – historians came across memory texts that, even though imperfect under existing definitions, were representative of “genres” different from the usual. The majority of concrete late medieval and early modern memory writings are very hybrid. They are texts in which the subject narrates himself, and up until a certain era, mostly events surrounding himself,

1 A. Whitehead, Memory (London and New York: Routledge, 2009), p. 56. 2 Already G. Gusdorf, La découverte de soi (Paris: PUF, 1948), pp. 39–40, was distinguishing between “external diary” and “intimate diary.” 3 Vocabolario della lingua italiana, 4 vols. in 6 tomes (Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1986), I, p. 347.

© koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270756_017

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 281 often mixing in traits that should, according to a strict canon, belong to other genres. In part for this reason, and in part in response to the need to find texts that could furnish information on aspects not covered by other sources (private life, more humble social subjects lacking direct documentation, formation of individual self-consciousness), in recent years there has been an elaboration or rather a re-use of a category: egodocuments. This term, which started being commonly used by historians in the early 1990s, defines a text “in which the author writes of his own actions, thoughts or sentiments,”4 and therefore it comprises memoirs, diaries, autobiographies, travel journals, family books, and private letters. More recently (1996) Winfried Schulze has proposed to consider all those documents in which a person gives information about himself, including even texts that were not written intentionally, or were not autograph: court testimony, petitions, interviews made during pastoral visits, tax declarations, wills, etc.5 I however think that this is too broad an interpreta- tion that risks making the concept too vast to be useful, over-stretching the quantity of sources that can be so labeled and making it difficult to define critical and methodological instruments.6 Another kind of document for which a definition has recently been created is the “family book,” which is included in the above, discovered and theorized by my compatriots Cicchetti and Mordenti in the early 1980s, and defined as “a memorial diary text, plural and multigenerational, in which the family represents…both the prevailing argument (or content)…, and the sender and recipient of the writing.”7 The family book is to a degree the origin of all modern memory writings because it is in a way the archetype, present also in Europe – as we are begin- ning to reconstruct – in various situations. The oldest forms are the Florentine and Tuscan, surviving from the end of the thirteenth century: these are the books of ricordi or ricordanze, that evolved from merchants’ account books as the author broadened out from company accounts to include the family’s wealth, and to introduce, along with other notes of private and family events, the principal steps of his own life and the evolution of his family, the never ending cycle of births, marriages, and deaths.8 These books, which have been studied mostly for the 14th–15th centuries, have a strong continuity into the

4 Dekker, “Introduction,” p. 7. 5 Schulze, “Ego-Dokumente,” p. 28. 6 See above, chap. 14, pp. 277–279. 7 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II, p. 15. 8 See above, chap. 1, pp. 12–13.

282 Chapter 15

16th–17th centuries, and arrive, certainly in diminishing quantity, at the 19th and 20th.9 They assume different characteristics according to the particular inclinations of their authors: remaining rather dry, or being more expansive as the author’s characteristics and sensitivities require. In this way, depending on the case, each of these remains either a more patrimonial account, or would become a recounting of the author’s personal life story, reconstruction of the genealogy and history of the family, travel diary, or chronicle of the more important civic events in which he participated. These will continue to have some common traits, not always present together, but anyway present: the need to pass on the family memory and the intention of transmitting useful information and behavioral models to future generations, with a pedagogic and utilitarian purpose. Within this last aspect is located the desire to express social and political attainments, and to provide elements with which descen- dants may claim their due role in the community.10 Up until thirty years ago the family book was thought to be an almost exclu- sively Tuscan phenomenon, but more recent studies have shown that it is a genre whose formal characteristics extend over all Italy (though unevenly), and continue up to the 20th century.11 The unparalleled large number of family books in Florence compared to the rest of Italy has been attributed by some to the level of exceptional literacy compared to other places, and by others to an unusual Florentine tendency to conserve this kind of document. In truth, there were comparable levels of literacy, or a strong tendency to conserve private documents even elsewhere, at least in Venice, where, nevertheless, these texts almost do not exist. I think that this difference may be explained by a variety of reasons that rely strongly on the concepts of “function” and “tradition.”12 “Function” is I believe tied to the responses that a family elaborated to satisfy the need to establish the legitimacy of its place in the political life of the city, in this case owing to the especial mobility of Florentine Renaissance society. There was not a formally defined élite in Florence, and the proofs of participation in the city’s political life (the payment of taxes which was neces- sary to citizenship, public offices held, ties with elite families) indicated the level gained and were the instrument with which future generations could lay claim to commensurate roles. In Venice instead, after the closure of the Great Council at the beginning of the 14th century, the elite was officially defined and families had no need to keep private records attesting to their

9 See above, chap. 8. 10 See above, chaps. 1 and 7. 11 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II. 12 I am reworking here arguments already followed above, chap. 7.

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 283 status. They could refer to official writings that recounted the story of each governing family (the so-called “caxade [houses] of Venice”), and assigned its place. That is why the family book did not exist in Venice.13 The “tradition” instead, is a reference model which establishes itself gradually and in the end extends to persons who did not belong to the circle in which the genre first developed. After the beginning of the fifteenth century in Florence, everyone could write texts of this sort, but not everyone could aspire to forms of co-optation of his family into the governing group, which were increasingly dependent on closeness to the factions in power rather than on the demonstration of an adequate cursus honorum. And in consequence, the authors who belonged to the lower strata of society increasingly turned their attention away from the family and towards more general events in their cities, moving the book in this direction or transforming it into a chronicle. Italian family books as specific written form of the memory of the group often belong to one of two categories. In a first case they are tied to the begin- ning phases of a process of social promotion: the author writes to underline the fact that he is the first, or one of the first, members of his family to enjoy certain social privileges (and in this way gives the book a function which has as its end his descendants). In the second case, they can express the opposite situation: that is, a family of long tradition in danger of economic or social decline. In this circumstance, certain persons may feel the need to write about the family’s past to remind themselves and their descendants that despite the present decline the family belongs to an old stock and this at least moral heritage must be preserved. In the passage from late Middle Ages to the early modern age, between the 15th and 16th centuries, furthermore, the motives for family books tend to develop in three broad directions. The first is the one followed later by the “proofs of nobility”: documents drawn up to obtain official recognition of a belonging to the noble class. In fact, when these begin to be institutionalized the “family books” lose one of their principle functions and tend to diminish. A second is the production of genealogies, often by specialists who are not part of the family and work on commission. One characteristic of this second tendency, which implicates a third direction, is the production of false gene- alogies with the scope of increasing the antiquity of the family’s origins.14 Evolution in the early modern age is thus in part linear: from family book to genealogy, and in the end to forms in which the perception and motivation of the individual will be stronger than those of the family: the proper

13 Grubb, “Memory and identity”; Id., “I libri di famiglia a Venezia.” 14 Specifically treated in Bizzocchi, Genealogie incredibili.

284 Chapter 15 autobiographies. In part, the development sees the original model repeated in various periods, recurrently, in families of differing social circles, or even within the same family, for reasons that I have just tried to explain. To the pro- cess are important, on the one hand, the part played by the growth of state structures (one example is the effect of the institutionalization of the proofs of nobility), and on the other, the increased importance of the public rôle of the Church which on some levels substituted the State’s. The proliferation, after the Council of Trent, of parish registers, allowed control of personal data outside of family books and contributed to the loss of one of their primary functions.15 The French livres de raison, recently examined by Sylvie Mouysset and others,16 are similar to the Italian family books. The similarities are certainly in the function and the social groups that write them: literate persons of the upper social strata, or in any case who have in common with them the fact of possessing wealth to pass on: the bourgeois, members of the small provincial nobility, merchants, legal professionals – especially notaries – and town notables. Often the similarities are very strong also from a formal point of view and in precise aspects of their general structure (the invocation, the dedica- tion, the initial program, for example). Even though there are early cases, the greater part of these French texts are produced later (between the 16th and 17th centuries) than in Italy. There also many similar Catalan texts beginning in the 16th century: certainly the llibres de pagès (village books, of farmers) studied by Xavier Torres, are substantially rural family books, especially those from the wealthier families or those belonging to the circle of local notability;17 but also many of the dietaris (diaries or chronicles) and the Memories produced in cities by families that participated in political life contain components of family book and may be so defined, as for example the city artisan and professional texts studied by James Amelang.18

15 Mordenti, I libri di famiglia in Italia, II; above, chap. 9. Even though, even in this case, a family book can represent a sort of compass which enables one to retrieve data which are scattered in the official archives. 16 Mouysset, Papiers de famille. 17 Torres Sans, Els llibres de família de pagès. 18 See for example the “Memòries” by Perot de Vilanova (1551–1573) and the “Memòries” by Jeroni Saconomina (1572–1602), in A. Simon I Tarrés (ed.), Cavallers i ciutadans a la Catalunya del Cinc-cents (Barcelona, Curial, 1991); or the “memories” by Francesc Gelat (1687–1722), or by the Bellsolell family (1666–1838), in A. Simon i Tarrés (ed.), Pagesos, capellans i industrials de la Marina de la Selva (Barcelona: Curial, 1993). See moreover Miquel Parets, Dietari d’un any de pesta. Barcelona 1651, éd. par J. Amelang et X. Torres Sans

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 285

This is the state in the Romance language area. In the German-speaking regions one also finds family books: the German Haus- und familienbucher studied above all by Pierre Monnet and Birgit Studt are primarily urban (merchants, professionals, minor nobles) and begin in the second half of the 14th century.19 In other places this kind of text seems to be less present, as far as we can tell from data bases or recent censuses of autobiographical types of texts from Holland, Switzerland, and Great Britain.20 The existence of common formal and functional characteristics must make us look at the reasons for these similarities. There may be similarities or forms of imitation owing to contact (diffusionist hypothesis). It would seem to be important that many of the areas of greater production of these texts had, at least from the thirteenth century, strong commercial ties (Tuscany, Provence, Catalonia, certainly in southern Europe, with a tradition of com- merce by land and by sea; northern cities, where there were often fairs and commercial exchanges, like Frankfurt or Nuremberg in Germany). Or one could suppose, as a functional explanation, an independent evolution in each of the production areas, owing to the presence of a certain number of basic conditions (the notary model that had a strong tradition in Italy, or the mercantile model), and to the special functionality of this kind of writing in relation to a series of aims: where the claim to status in cities characterized by strong political autonomy seems equally important. In the countryside the motives are different: here it is probably necessary to look at the prevalent agrarian system, and for example in the spread of the stem family, in which

(Barcelona: Eumo, 1989) [Engl. transl.]: Amelang (ed.), A journal of the plague year; Amelang, “The Mental World”; J. Peytaví Deixona, “Les dietaris catalans: de l’écrit intime à la renaissance d’un pays,” in Mouysset, Bardet, Ruggiu (eds.), “Car c’est moi que je peins”, pp. 53–72. 19 P. Monnet, Les Rohrbach de Francfort. Pouvoirs, affaires et parenté à l’aube de la Renaissance allemande (Génève: Droz, 1997); B. Studt (ed.), Haus- und Familienbücher in der städtischen Gesellschaft der Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit (Wien: Bohlau, 2007); C. Ulbrich, “Libri di casa e di famiglia in area tedesca nel tardo Medioevo: un bilancio storiografico,” in Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità, pp. 39–61. 20 For databases see the following websites: www.egodocument.net/egodocument/index .html for Holland (Center for the study of Egodocuments and History, Rotterdam), selbstzeugnisse.histsem.unibas.ch/for Switzerland (Selbstzeugnisse Datenbank, Basel), www.geschkult.fu-berlin.de/e/jancke-quellenkunde/einleitung/index.html for the German speaking area (Selbstzeugnisse in deutschsprachigenraum, Berlin). A recent synthesis on English sources is A. Smyth, Autobiography in early modern England (Cambridge: Cambridge University Press, 2010), which in spite of its title considers every kind of self-representation.

286 Chapter 15 land was inherited by a single heir, enforcing the authority of the head of the family of medium land-owners.21 On the European level, as I have said, the family books are the oldest egodocuments. They are texts in which the individual speaks of himself as a member of, and in function of the family, within which he places himself quite naturally. When he expands his subject and transforms the text or part of it into a chronicle of the city or region, he is just reconstructing the context of the collective subject to which he belongs: the family. Often the authors of this genre also compile chronicles that allow them to insert themselves and their families into the story of the city, thus also legitimizing their status as members of the ruling class.22 Up to the 16th century one may say that in egodocuments the family and its internal relations tend to prevail. After 1550 there were, on the contrary, many individual autobiographies of Tuscan artists, like that of Cellini, and another important text was written in Latin by the Milanese physician Girolamo Cardano in 1576.23 Even in the data base of popular autobiography in early modern Europe made by Amelang there are only 27 texts out of 214 written before 1550, and some of them are not truly either autobiographies or family books, but simply chronicles or account books.24 Databases that have become available in recent years (Netherlands, Switzerland, Germany, France) correct these figures a bit (as they include non-”popular” authors), but not as much as one might think.25 The reasons for the greater diffusion of individual memory writings in this period are various, apart from the question of literacy: there was, after the age of discovery and colonial expansion, the circulation of people who often left their native communities, a strong urbanization, the increased importance of the state, but above all, thanks to the printing press, a broader circulation of models of first-person writing.26 New genres of writing became available with the invention of print: travel journals, almanacs, the “diaries” in the sense of daily narratives, chronicles, annals, and also collections of printed letters. These texts influenced the way in

21 See above, chap. 9, pp. 206–207. 22 This happens in almost all the mentioned situations, and especially in Italy, France, Spain, Germany. 23 See above, chap. 12. 24 Amelang, The flight of Icarus, pp. 253–350. 25 See above, note 4, with the addition of www.ecritsduforprive.fr/accueilbase.htm. 26 P. Burke, “Representations of the Self from Petrarch to Descartes,” in R. Porter (ed.), Rewriting the Self. Histories from the Renaissance to the present (London–New York: Routledge, 1997), pp. 17–28: 22.

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 287 which a person could write about one’s life and, in parallel with family books, autobiographical writings started to spread in an at first embryonal and then increasingly precise form: with a tendency to reconstruct, either day by day or retrospectively, mostly or exclusively personal events; because even in their readings people found the models that encouraged them to write about themselves. In general it is possible to say that there is a relation of interference between autobiography and biography. When biographies became common, thanks to print, they became a model on which a person could build his or her own auto- biography. From this point of view the autobiographies of Spanish soldiers that begin in the course of the 16th century, but expand especially in the 17th, are exemplary.27 Diaries as a form of daily annotation of personal experiences and then of thoughts, probably themselves also develop through the circulation of printed examples. Some German diaries from the early 16th century, for example, began as personal annotations written on the blank areas of printed calendars widely circulating as organizers/agendas.28 The same occurred with the English almanacs, especially after mid-sixteenth century.29 In the Protestant world the circulation of individual forms of writing like the diary gain strong support at the end of the sixteenth century from the model of introspection that was the spiritual diary, in which the devout man, at the end of every day, asks himself if he has behaved according to divine will. There are precocious examples of diaries in the Anglophone area, with its Puritan texts as early as the end of the sixteenth century, studied by Kaspar von Greyerz, and in the German-speaking zones (from the end of the seventeenth) Pietism will have a similar effect.30 The Catholic world would also have had a like motivation in the examination of conscience that occurs in confession,

27 Paredes: 1533; Gaytán: 1588; see A. Cassol, Vita e scrittura. Autobiografie di soldati spagnoli del Siglo de Oro (Milan: LED, 2000). 28 For example, this is the case at least of the texts by Johannes Aventinus (1477–1534), Johannes Cuspinian (1473–1529), and Peter Krafft (1470–1530) in the Swiss database mentioned above, note 20. On the influence of almanacs and calendars on French livres de raison see Mouysset, Papiers de famille, p. 238. 29 Smyth, Autobiography in early modern England, pp. 15–56. 30 K. von Greyerz notes that the private diaries written by the Puritans Richard Rogers and Samuel Ward, of the years 1587–1630, are the first autobiographical examples of the spiritual genre in the period which follows the Reformation: see von Greyerz, “La vision de l’autre,” p. 60. On the relationship between pietism and autobiography see G. Niggl, Geschichte der deutschen Autobiographie im 18. Jahrhundert. Theoretische Grundlegung und literarische Entfaltung (Stuttgart: Klett, 1977), and among the most recent studies

288 Chapter 15 but beyond the mystical autobiographies of Saint Teresa or the nuns guided by their spiritual directors this preoccupation shows only occasionally in writings of personal memoirs.31 Most Catholics were not encouraged to keep a spiritual diary without the aid of a spiritual guide, because in order to be certain of orthodoxy the mediating function of the Church was fundamental, while the Protestant world encouraged a personal relationship with God. Another form of individual memory is the retrospective memoir, most easily found in certain areas and social classes. The 16th and 17th centuries (and especially the latter) were the period of the French Mémoires, wherein the new element in relation to a past dominated by chronicles or exceptional biographies is the fact that the authors were now the protagonists of the events. The memoirs were written mostly by politicians, statesmen, public officials, and military men whose end was to justify their former actions or recount the extraordinary events in which they contributed or took part. The Spanish autobiographies of soldiers in the Siglo de oro, mentioned above, were similar, inasmuch as conceived in order to give some sense to the author’s life and in some cases to obtain and transmit glory. The memoirs have certain common characteristics: the content combines the facts of general history with the personal history of the author; these texts are in the vernacular, synthetic, retrospective, they cover at least a part of the author’s life and are based mostly on personal memory rather than on documents. Furthermore, the authors insist on their truth and on the value of eye-witness report, underlining the importance of the part played in history by the individual and personalities over abstract forces. Often the authors were in disgrace and wrote to justify themselves, or gain recompense, or avoid being forgotten by more official history.32 Personal memoirs are more difficult for the historian: being retrospective, they may have heavy components of literary and rhetorical elaboration, as well as the construction of a false image of the author. This above and beyond the fact that, in the first examples, these followed the literary model rather

U. Gleixner, Pietismus und Bürgertum. Eine historische Anthropologie der Frömmigkeit (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2005). 31 On spiritual autobiographies, see in general Amelang, The flight of Icarus, pp. 178–181 and 410, which recalls the discussion on the autonomy of the autobiographical subject in this case. For a rather rare case of spiritual diary by a layperson, in his turn inspired by his confessor, see the case of Filippo Baldinucci analyzed above, chap. 12, pp. 251–252. 32 Y.N. Harari, Renaissance Military Memoirs: war, history, and identity, 1450–1600 (Woodbridge: Boydell Press, 2004), p. 4 and ff. See also N. Kuperty, Se dire à la Renaissance. Les mémoires des XVIe siècle (Paris: Vrin, 1997).

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 289 maladroitly, as they had difficulty in finding different models. Diaries should be, from this point of view, more “honest,” because at least theoretically they are written daily, leaving no time for the author to revise. We will see that not only this is not always true, but they have also other limits. The two forms have, however, one aspect in common at least up to the 17th century: they are mostly an “external” kind of narrative. The author writes about himself in the sense that he describes that which he is doing or does, but not who he is. Certainly he almost always writes in the first person, but he does not express himself in terms of sentiments nor, in most cases, does he describe his physical self. The only exceptions can be motivated on the one hand by the loss of members of the family, causing a shock that sometimes provokes an expression of sentiment, or on the other hand by the author’s or a loved-one’s illness. The self and private thoughts about the self appear only later. The real shift to “modern” autobiography, in which the author deals with thoughts about himself and describes himself more intimately, comes with the Enlightenment, despite Burckhardt’s attribution to the Renaissance. In the 18th century different forms of self-consciousness develop and thus the memoir, in which the author feels himself better defined as an individual than as a member of the family. One begins to find (for example in Florence) forms that mix intimate diary, recounting of the day’s events, and reflections.33 In some of these writings the idea of intimate confession began to prevail, dedicated to self-representation and with the end of better self-knowledge. The aims by now are those of modern autobiography, in some cases even before Rousseau’s Confessions which is considered the prototype of modern biography, but was available in print only in 1782.34 Further, if the clearly autobiographical genre was born at the beginning of the sixteenth century, Burckhardt’s theory that places the birth of individual- ism in the Italian Renaissance, is erroneous. Not only did the individual continue to identify with the family and other collective entities in the 14th and 15th centuries, but other convictions must be reconsidered. For example, it has been demonstrated that very often the diffusion of the portrait as artistic product derives not only from the consciously renewed classical examples, but also corresponds to forms of cultivation of family memory, both in the “retro- spective” version (memory of the dead), and in the “prospective” (an example

33 See above, chap. 12. 34 It is the case of Giuseppe Pelli Bencivenni’s (1759–1808) Efemeridi in 80 volumes. The edition of Efemeridi, directed by Renato Pasta, is now partially available on line (http://pelli.bncf.firenze.sbn.it/), and still in progress. See on it above, chap. 10.

290 Chapter 15 for future generations).35 And since the execution of a portrait in this period was tied to being part of a group or a public function, it must in these cases be considered a form of collective or institutional, rather than individual, memory. In consequence, strong lines of demarcation, whether chronological or typological, must be corrected in favor of more nuanced points of view.36 The possibilities for historians inherent in egodocuments are very numer- ous, certainly too many to be cited here. All recent historical approaches have brought an advancement in knowledge in their respective fields on the basis of these sources. The history of the family, of private life, of age groups, of sociability, and even sexuality have all been nurtured by this type of source. The religious dimension (for example confessional identity), history of reading, the perception of forms of political communication in the pre- Habermasian period are all fields that can profit from their use. One of the principal results of the use of egodocuments on the European level has been, however, the growth of the categories of people that can be studied. In Italy and France, the systematic census of feminine writing, undertaken with increasing speed in recent years, has brought to light an impressive and unsuspected quantity of feminine writing that lay practically unused in many private archives and in official deposits.37 Because of different and penalizing educational treatment, of course, both the social distribution and the charac- teristics of the writing are different from the masculine. There is a large num- ber of upper-class women, often nobles, who at first imitate the style of their partners and develop more autonomous forms only later. But the writing of memoirs is often practiced by religious women: sisters and abbesses who keep spiritual diaries or diaries/memoirs of the convent, where their individual identity often tended to mix with and lose itself in that of the community.38

35 Above, chap. 7, pp. 153 and 158–159. 36 See also the considerations in Burke, “Representations of the Self,” pp. 24–28. 37 See for France the data base www.ecritsduforprive.fr/accueilbase.htm; for Italy “Carte di donne. Per un censimento regionale della scrittura delle donne dal XVI al XX secolo” (http://www.archiviodistato.firenze.it/memoriadonne/cartedidonne/index.html); “Scritture di donne (secc. XVI–XX). Censimento degli archivi romani” (and now also M. Caffiero and M.I. Venzo [eds.], Scritture di donne: la memoria restituita, Atti del Convegno [Roma, 23–24 marzo 2004] [Rome: Viella, 2007]). See also, for the lay part of egodocuments written by women, and other indications on the publications emerged from this research group, M. Caffiero, “Textes et contexts. Les écrits féminins privés à Rome au XVIIIe siècle: journaux intimes et autobiographies entre subjectivités individu- elles et appartenances socioculturelles,” in “Car c’est moi que je peins,” pp. 145–162. 38 M. Caffiero, “Le scritture della memoria femminile a Roma in età moderna: la produzione monastica,” in Ciappelli (ed.), Memoria, famiglia, identità, pp. 235–268.

Memory and Egodocuments in Early Modern Europe 291

In all, however, one can perceive a strong sensitivity of genre which is now under investigation in all its complexity. The other category which has been made more accessible, naturally, is the common people of the lower classes of both sexes that normally did not conceive of writing a memoir of their lives, especially with the aim to publish it, but in a series of cases this has happened, in particular circumstances or contexts: these have the special attention of the work of James Amelang’s work on popular autobiography.39 There are of course also limits and risks for historians in using these sources. I will mention only two. The first is in taking self-representation literally, whether it be individual or collective. An individual or a social class will present itself in the best possible way, or anyway improving itself in respect to reality, especially if writing in a time distant from the facts and if the text can have an self-legitimizing aim. The second is the possibility of falling in some anachronisms, or errors in methodological approach. Until the later times, for example, diaries were never intimate, in which the author thinks about himself, confesses and reflects on his own personality. And even when we find this in later examples, we must continue to ask ourselves questions. Every type of writing must respect the conventions of its genre. The page of the intimate diary has as its filter at least the dialogue of the author with himself when he reviews it. And there is always the thought in the back of the author’s mind that the communication will not end here, that he will not be the only one to read what he has written: that others today or tomorrow, the family or descen- dants, may read those lines.

39 Amelang, The Flight of Icarus.

Index of Modern Authors

Abulafia, D. 58n Bec, C. 30–34n, 35–38n, 39n, 41n, 43n, Adorni Braccesi, S. 269n 46n, 48, 49n, 50–52n, 55n, 60n, 91n, 212n, Agazzi, E. 147n 265n Aiazzi, G. 65n Becagli, V. 214n, 216n, 228n, 235n, 252n Airaldi, G. 269n Becchi, E. 99n Alberigo, G. 234n Belegni, A. 269n Albertini, R. von 127n, 137n Bencini, M. 210n, 251n Allegrezza, F. 14n, 35n, 67n Benigni, P. 132–133n Amelang, J. S. 4n, 6n, 161n, 163n, 204n, Bergson, H. 149n 206n, 207n, 259n, 284–286n, 288n Bernardini, S. 168n Amiel, H.-F. 209n Berr, H. 149n Anderson, M. 206n, 260n Berti, G. 267n Angiolini, F. 192n, Bertoli, G. 181n 198n, 201n, 235n, 252n Betri, M.L. 164n, 209n, 223n, 276n Anselmi, G.M. 5n Bettini, M. 153n Antoniella, A. 18n Biagianti, I. 269n Arcangeli, B. 149n Biasci, G. 270n Ariani, M. 248n Bicchierai, M.T. 268n Ariès, P. 20n, 161n Bini, A. 65n, Arnoul, É. 7n Binni, W. 210n Arrighi, V. 134n, 136 n, 193n Biondi de’ Medici Tornaquinci, G. 23n, Asor Rosa, A. 4n, 17n, 212n, 242n 74n, 265n Assmann, A. 147n Bizzocchi, R. 5n, 152n, 160n, 163n, 189n, Assmann, J. 146–148n, 149, 150–155n, 162 192–193n, 213n, 228n, 270n, 283n Augé, M. 151n Black, R. 7n Avellini, L. 5n Blanchard, J. 160n Bloch, M. 149n Baggerman, A. XII, Bogaert, C. 3n 7n, 10n Bolognani, M. 5n, 14n, 159n, 163n Baggio, S. 200n Bolzoni, L. 2n Bähr, A. 10n Bordini, S. 268n Baldini, U. 252n Bortolami, S. 157n Balduino, A. 248n Bourcier, É. 161n Balestracci, D. 18–19n, 268n Boutier, J. 189n, 191n, 193–194n, 199n, Barbagli, M. 205–206n, 226n, 257n 202–203n, 216n, 235n Bardeschi Branca, V. 16n, 45n, 54n, 93n, 98n, 102n, Ciulich, L. 265n 211–212n, 243n, 265n, 267n Bardet, J.-P. 7–8n, 199n, 210n, 241n, 285n Braunstein, P. 161n Barocchi, P. 251n, 265n Broomhall, S. 269n Baronti, G. 269n Brucker, G.A. 38n, 62n, 115n, 124n Barrière, P. 32n, 34n Bühler, C. 33n Bartoli Langeli, A. 266 Burckhardt, J. 227n, 242n, 289 Bastia, C. 5n, 14n, 159n, 163n Burguière, A. 206n Battista, G. 267n Burke, P. 286n, 290n Beaurepaire, P.-Y. 273n Burschel, P. 10n

294 Index of Modern Authors

Caffiero, M. 8n, 227n, 290n Compagnon, A. 258n Callard, C. 199n, 231n Cometa, M. 147n Calonaci, S. 203n Connell, W.J. 89n Calvani, C. 38n, 120n Constable, G. 89n Calvi, G. 173n, 185n Conti, E. 77n Camesasca, E. 241–243n Conti, G. 210n, 251n Cammarosano, P. 18n, 155n Corazzini, G.O. 75n, 83n Cannarozzi, C. 84n Corbinelli, J. 202n Cantarella, R. 152n Corni, G. 1n Cantini, L. 190n, 193n Corsi, P. 2n Capecchi, S. 222n, 224n, 254n, 256n, Corsini, A. 209n, 252n 258n, 271–272n Corti, G. 59n Capitanio, A. 18n, 268n Coser, L.A. 2n Capponi, G. 71n, 230n, Cotta, I. 136n Capra, C. 239n Caramagno, A. 165n, 213n D’Adda, G. 36n Carbone, L. 269n Danti, V. 242n Cardini, F. 87n Da Pozzo, G. 248n Carnesecchi, C. 42–43n, 67n Davidsohn, R. 57–59n, 84n, 176n Caroti, S. 36n Davis N. Z. 227n, 242n Cassan, M. 7n, 210n Dekker, R. XII, 3n, 7n, 10n, 163n, 207n, Cassol, A. 287n 227n, 263n, 281n Castellani, A. 12–13n, 20n, 57n, 110 De La Mare, A. 36n Cazalé Berard, C. 7n, 173n, 175n, 179n, Del Badia, I. 75n 245n Del Lungo, I. 74n, 211n Ceccherelli, A. 124n Del Piazzo, M. 71n, 134n Cecchi, E. 50n, 212n, 241n, 264n Del Treppo, M. 157n Chabot, I. 64n, 167n, 267n De Maddalena, A. 265 Chartier, R. 223n De Robertis, D. 212n, 264n Cherubini, G. 14n, 18n, 268n De Roover, R. 14n, 125n Chéruel, M. 210n De Rosa, R. 199n Ciappelli, G. 5–7n, 14n, 19–21n, 27n, De Vecchi, B. 36n 35–39n, 41–42n, 51n, 54n, 65n, 82n, 88n, Diaz, F. 175n, 192n, 194n, 214n, 215–216n, 96n, 108n, 111n, 114n, 146n, 151n, 158n, 160n, 229n, 234n, 237n, 239, 252n 163–164n, 168n, 170n, 182–183n, 187–188n, Dilthey, W. 2, 10 203n, 211n, 226n, 242n, 257n, 263n, Di Pino, G. 38n 266–267n, 270n, 277n, 285n, 290n Di San Luigi, I. 39n Cicchetti, A. 4–5n, 12n, 16, 17n, 25n, 54n, Domandi, M. 104n 57n, 61, 75n, 83n, 131–132n, 133, 150n, 163n, Donati, C. 193–194n, 198–199n 186n, 188n, 211n, 228n, 242n, 244n, 246n, Doni Garfagnini, M. 79n 264n, 266n, 276n, 281 Dorez, L. 36n Cirault, Y. 210n Duby, G. 20n, 155n, 160–161n Clanchy, M.T. 80n Cochrane, E. 209–210n, 214n, 216n, 229n Eckstein, N. 230n Coglitore, R. 147n Eisenstein, E.L. 30n Cohen, M.R. 227n Elam, C. 29n Coleman, P. 259n Emlen, J. 19n Colnaghi, D.E. 44n Erikson, E.H. 10n

Index Of Modern Authors 295

Fabroni, A. 68n, 71n, 126n, 131n, 134n Halbwachs, M. 1–2n, 10, 148–150n, 151, 155n Fachard, D. 267n Harari, Y.N. 288n Falletti, F. 269n Hay, D. 76n Fanelli, V. 36n Herlihy, D. 18n, 32n, 46n, 51n, 91n, 156n, Fantoni, M. 193n, 252n 230n, 260, 261n Febvre, L. 30n Hirschfeld, G. 1n Fiocco, G. 36n Hlawitschka, E. 148n Flower, H.I. 158n Holmes, J.S. 277n Foà, S. 186n Horne, P. 176n Foggi, R. 251n Huizinga, J. 277n, 279 Foisil, M. 161n Hülsen-Esch, A. von 159n Folena, G. 246n, 264n Franceschi, F. 54n, 268n Imbert, G. 250n Francovich, C. 209n Immel, A. 10n Fritzsche, P. 239n Innocenti, P. 138n Furet, F. 30n Insabato, E. 109n, 199n Irace, E. 159–160n, 175n, 188n, 191n, 205n Gaeta, F. 230n Isnenghi, M. 1, 2n Gai, L. 195n Garavini, F. 258n Jacobson Schutte, A. 234n Gargiolli, C. 91n Jancke, G. 10n, Garin, E. 43n, 50n Jedlowski, P. 148n Geary, P. 151n Johnson, G.A. 88n, 158n Gennarelli, I. 165n, 213n Jones, P.J. 110n Gensini, S. 22n Judde de Larivière, C. 227n Gentile, R. 267n Julia, D. 99n Gentile, S. 46n Giangiulio, M. 152n Kagan, R.L. 161n Giorgi, P. 45n Kent, D.V. 68n, 80n Gleixner, U. 288n Kent, F.W. 102n, 109n, 133n Goldthwaite, R.A. 21n, 272n Kertzer, D.I. 154n Goody, J. 156n Kieckhefer, R. 87n Gori, O. 209n Kirshner, J. 32n Grafton, A. 241n Klapisch-Zuber, C. 5n, 7n, 18, 19–22n, 32n, Graglia, R. 218n 43n, 50n, 54n, 76–77n, 88–89n, 91n, 95n, Grazzini, G. 65n 97n, 99n, 109n, 113n, 119n, 163n, 170n, 173n, Greci, R. 35n 175n, 186n, 211n, 242n, 245n, 260–261n, 263n Grendler, M. 34n, 52n Klein, F. 134n, 136n, 193n Greyerz, K. von 161n, 207n, 249n, 287n Koselleck, R. 239n Griffey, E. 207n Kovesi, C. 173–174n, 201n, 245n, 267n Grubb, J. 87n, 159n, 185–188n, 205n, 283n Kristeller, P.O. 46n, 52n Guasti, C. 22n, 66n, 117–119n, 121 Kuehn, T. 120n, 272n, 279n Guelfi, C. 270n Kupery, N. 288n Guglielminetti, M. 132–133n, 242–243n Guglielmotti, P. 148n Landi, S. 254n Guidi, G. 44n Lane, F.C. 187 Gusdorf, G. 280n La Roncière, C.M. de 265n Gutkind, C. 127n Latham, R. 210n

296 Index of Modern Authors

Lazzi, G. 45n Momigliano, A. 146n Le Goff, J. 146n Monnet, P. 285n Le Play, P.G.F. 206n Monnier, P.M. 209n Lebrun, F. 206n Montesano, M. 268n Lejeune, P. 3n, 164n, 275n Mordenti, R. 4–7n, 12n, 16–17n, 25n, Lemaitre, N. 166n, 205n, 207n 54n, 57n, 61, 75n, 82–83n, 131–132n, 133, Lerz, N. 117 150n, 159n, 163n, 165n, 170–171n, 186n, Levi D’Ancona, M. 44n 188–189n, 191n, 205n, 207n, 211n, 228n, Litchfield, R.B. 190–191n, 194n, 229–230n, 242n, 244n, 246n, 263–264n, 266n, 276n, 260, 261n 281–282n, 284n Liverani, M. 146n Morelli Timpanaro, M.A. 132n, 134n, 210n Lorenzoni, A. 246n Moreni, D. 126n, 197n Lussana, F. 1n Mosse, G. 1n Luzzati, M. 59n Mouysset, S. 6n, 8n, 241n, 248n, 284–285n, 287n Maggini, F. 60n Müntz, E. 131n Majnoni, S. 179n Muzzi, O. 35n Malanima, P. 198n, 201n Maldini Chiarito, D. 164n, 209n, Nakam, G. 258n 223n, 276n Newbigin, N. 267n Mallett, M.E. 117n, 134n Niccoli, S. 46n Mancini, S. 258n Niggl, G. 287n Manno Tolu, R. 132n, 134n, 269n Nigro, S.S. 241n, 267n Maracchi Biagiarelli, B. 36n Nora, P. 1, 2n, Marchi, P. 200n Nouts, Michiel 11 Marini, A. 2n Novati, F. 36n, 45n Martelli, M. 136n Martin, H.-J. 30n, 32n, 34n Oexle, O.G. 147n, 155n, 159n Martin, J.J. 226n Olschki, C. 66n, 264, 267n Martines, L. 48n, 50n, 76n, 186n, 230n Ortalli, G. 54n Marzi, D. 121n Orvieto, P. 40n, 43n Mascuch, M. XII, 7n, 10n Mastrogregori, M. 146n Pampaloni, G. 137n Mastruzzo, A. 146n Pandimiglio, L. 4–5n, 13–14n, 19n, 35n, Matteoli, L. 118–119n 54n, 59n, 61, 72n, 74–75n, 79n, 109n, 163n, Matthews, W. 210n 170n, 186n, 189–191n, 197–198n, 211n, 216n, Mazzara, F. 147n 220n, 242n, 263n, 267n Mazzi, M.S. 21n Paoli, M.P. 218n, 253n Megli, L. 195n Paradisi, P. 18n, 268n Melis, F. 66n, 125n, 265 Paravicini, W. 159n Merlo, G.G. 82 n Parigino, G. 250n Mezzanzanica, M. 2–3n Parker, G. 161n Miglio, L. 22n, 34n Pasta, R. 8n, 223n, 225n, 254n, 271–272n, Milan, G. 210n, 250n 288n Millefiorini, F. 209n Perosa, A. 79n, 264 Misch, G. 2n, 10, 241n Petrocchi, G. 212n, 264n Molho, A. 19–22n, 32n, 63n, 86n, 109n, Petrucci, A. 7, 15–16n, 22n, 30n, 33–34n, 261n, 267n 68n, 265n

Index Of Modern Authors 297

Pettas, W.A. 51n Scholar, A. 259n Peytaví Deixona, J. 285n Schulze, W. 3n, 163n, 206n, 227n, 278n, Pezzarossa, F. 5n, 16n, 19n, 21–22n, 26n, 281n 34–35n, 54–56n, 57, 61, 68n, 71n, 127n, Sclavi, S. 36n 159n, 163–164n, 169n, 177n, 181n, 185n, Screech, M.A. 241n 186n, 188–189n, 211–212n, 213, 242n, Sebregondi, L. 105n 244n, 264n, 266 Seidel Menchi, S. 7n, 168n, 213n, 244n, Phillips, M. 79n 262–263n Piccone Stella, S. 3n Sestan, E. 17n, 186n Pinto, G. 21n Sforza, G. 268n Pirolo, P. 167n Shaw, B. 154n Polizzotto, L. 173–174n, 201n, 245n, 267n Signorini, R. 63n, 76n Pomian, K. 73n Sillano, M.T. 70n, 93n, 135n, 265n Porter, R. 286n Simon I Tarrés, A. 284n Presser, J. 3n Smyth, A. 285n, 287n Sosnowski, A. 234n Quaglioni, D. 168n, 262n Spallanzani, M. 131n Quondam, A. 30n Spinella, M. 92n Strocchia, S. 100n Raaflaub, K. 19n Studt, B. 285n Rhodes, D.E. 36n Sznura, F. 20n, 63n, 86n, 267n Ricci, A. 272n Ricuperati, G. 210n Tanturli, G. 36n Ridolfi, R. 35n, 60n, 121–122n, 127n Tassi, F. 243n, 258n Ruggiero, G. 226n Tellenbach, G. 148n Ringwalt Thompson, C. 100n Teuscher, S. 7n Rodolico, N. 62n, 64n, 111n Thomas, K. 152n Rolih Scarlino, M. 45n Thomas, R. 152n Romanelli, R. 176n, 179n Tiraboschi, G. 197n Rossetti, G. 157n Toccafondi, D. 132–133n Rossi, P. 2n Tonelli, G. 268n Rossi, V. 45n Torres Sans, X. 206n, 284n Rubin, P.L. 5–6n, 88n, 146n, 163n, 272n, Trexler, R.C. 86n, 97n 277n Tribe, K. 239n Rubinstein, N. 127n, 133n, 136n, 176n, Tricard, J. 72n, 160n 230n Truci, I. 167n Ruggiu, F.-J. 7–9n, 183n, 199n, 210n, 241n, Tucci, U. 15n 285n Ulbrich, C. 10n, 285n Saller, R.P. 154 Santi, B. 23n, 265n van Marle, H. 277n Sapegno, N. 50n Vannini, F. 165n, 213n Sapori, A. 59n, 62n, 64n, 265 Vansina, J. 152n Sapori, G. 195n Varese, C. 59n Sauzet, R. 249n Ventigenovi, A. 116n Schachermeyr, F. 152n Venturi, F. 229n Schiaffini, A. 12n Venturi, G.A. 45n Schmid, K. 147n Venzo, M.I. 8n, 290n

298 Index of Modern Authors

Verde, A.F. 31n, 34n, 38n Whitehead, A. 280n Verga, M. 190n, 204n, Winn, C.H. 269n 235n, 252n Winter, J. 1n Visceglia, M.A. 190n Witmore, M. 10n Viti, P. 46n, 132n, 134n, 194n Wollasch, J. 147n Viviani, U. 250n, 270n Volpe, F. 207n Yates, F. 2n Volpi, G. 74n, 211n Yerushalmi, Y.H. 151n Vovelle, M. 223n Zaccaria, R.M. 194n Waldman, L.A. 242n Zambelli, P. 247n Walter, I. 118n Zamponi, S. 36n Ward, M. 209n Zanato, T. 71n, 131n, 133n, 137 Weissman, R.F.E. 106n Zapperi, R. 217n, 236n, 254n Welch, E. 272n Zarri, G. 262n

Index of Names and Places

Acciaiuoli, Agnolo, bishop 61 Augustine, St. 227, 253n, 257, 259 Acciaiuoli, Agnolo, messer 139, 143 Aventinus, Johannes 287n Aghinetti, Lena di Tano 103 Avignon 113 Aghinetti, Tano 103 Agli, Antonio degli 42, 46–47 Bagnesi, Bartolomea 102 Alamanni, Andrea di Boccaccino 41, Bagno di Romagna 69 48n, 50n Baldassarre d’Antonio di Santi 143 Alamanni, Boccaccino 42 Baldinucci, Filippo 250–252n, 288n, 291n Alamanni, Lena di Boccaccino 37, 41n Baldovinetti, family 177, 179n, 180, 192n, Alamanni, Piero di Boccaccino 42 202n Alberti, family 201n Baldovinetti, Alessio (Alesso) Alberti, Niccolaio 114 di Baldovinetto 176n Albizzi, family 27, 37, 63n, 120–121 Baldovinetti, Alessio Albizzi, Luca di Maso 117–118 (Alesso) di Borghino 59, 177n Albizzi, Niccolaio di Pepo 118 Baldovinetti, Francesco di Borghino 59, Albizzi, Ormanno di Rinaldo 144 177n Albizzi, Piero 114 Baldovinetti, Francesco di Giovanni 177n, Albizzi, Rinaldo di 178–180, 192 messer Maso 117, 118–119n, 121n, 139, Baldovinetti, Giovanni di Bernardo di 144–145, 230 Giovanni 179 Aldobrandini, Roberto di Piero 114 Baldovinetti, Giovanni di Francesco 178 Alessandri, Francesco 43 Baldovinetti, Giovanni di Iacopo (called Alessandri, Nicolao di Ugo 43 Poggio) 179n Alessandrini, family 195n Baldovinetti, Giovanni di Niccolò 179n, Alexander VI, Pope 107n 180 Alighieri, Dante, see Dante Baldovinetti, Mariotto di messer Allori, Alessandro 242n Niccolò 139, 142 Alphonse of Aragon, king 69, 73n, 118 Baldovinetti, Niccolò d’Alesso 63, 65, Altopascio 60n 72–73n, 75, 177n Amadi, family 159n Baldovinetti, Niccolò di Giovanni 179n, Ambrosini, R 269n 180, 202n Ammirato, Scipione 121n, 193–194n, 195, Baldovinetti, Vincenzo di Giovanni di 197, 199 Iacopo 179n, 180, 202n Ammirato, Scipione, the Younger, see Del Bandinelli, Baccio 242n Bianco, Cristoforo Bandinelli, Bartolomeo 242n Ancona 141 Bandini, Anton Maria 131n, 253n Antella 234 Barbaro, Francesco 39n, 40, 47 Antonino (Pierozzi), St. 90, 97n Barberini, family 199 Aretino, Pietro 248n Barcelona 4 Arezzo 18n, 58, 65, 106, 190n, 195n, Bardi, family 62n 268–269 Bardi, palace 62n Arfaioli of Pistoia, family 202n Bardi, Larione 125 Arnolfi, Nofri di Giovanni 114 Bartolini, Neri di Domenico 143 Arringhieri of Peretola 57 Bartolini Salimbeni, Leonardo 63n, 64, Athens, Duke of, see Walter of Brienne 75n, 77n

300 Index of Names and Places

Bartolomea, widow of Girolamo di Buonsignori, Francesco 181n, 267n Domenico 22n Burgundy 160–161 Bartolomei, family 202n Burlamacchi, Vincenzo 269n Bassompierre, François de, Marshal of France 255n Caesar 253n Bellacci, Antonio 40, 42 Cafferecci, Giovanni 50, 118n, 120n Bellsolell, family 284n Cafferecci, Matteo 42 Benci, Giovanni d’Amerigo 125 Calcondila, Demetrio 135n Bencivenni, family 223n Cambi, Giovanni 39n Bencivenni, Bene 57–58, 83 Cambini, Bernardo 136n Benedetto di Salvestro da Pistoia 43, 44n Campaldino 58 Benedict XIII, Pope 215n, 232 Capponi, Francesco 127n Benevento 58 Capponi, Gino di Neri 55n, 92, 97, Benintendi, Teofilo 247n 264–265 Benivieni, family 230 Capponi, Giovanni di Mico 143 Benoist, Étienne 72n Capponi, Neri 93–94 Benvenuti, Bernardo 299n Capponi, Piero di Giovanni 102n Benvenuti de’ Nobili, Guccio 65n Capponi, Tommaso di Gino 97 Berlinghieri, Lapo 139 Capponi, Uguccione di Mico 68n Bernardino da Siena, St. 84n Cardano, Girolamo 227, 241n, 255n, 286 Berti, Giovanni di Simone di Cassi, family 202n Francesco 137 Castellani, family XI, 12n, 20n, 26–27, 40, Bibbona 89 42, 109, 112–113, 120, 122, 123n Biliotti, Sandro di Giovanni 145 Castellani, palace 29n Biscioni, Anton Maria 200n Castellani, Antonia di Michele 114, 115n Boccaccio, Giovanni 46–47, 102n, 212n, 246 Castellani, Antonio di messer Michele 119 Bologna 101, 119n, 188 Castellani, Antonio di Niccolò 29, 44n Bonavere, Bindo 62n Castellani, Caterina di Michele 114 Bonavere, Tura 62n Castellani, Francesco di Matteo 12n, 14n, Bondeno 142 20n, 27–28, 29n, 36–37n, 39, 40–48n, 49–51, Bordeaux 241 69n, 73n, 76n, 78n, 84n, 87n, 93–94n, 96n, Borghini, Vincenzo 181n, 186n, 193n, 102–103n, 109n, 114, 116n, 120n, 266n 199n, 246–247n Castellani, Giovanni di Michele 40n Borgo San Sepolcro, see Sansepolcro Castellani, Leone di Antonio 29n, 44n Bracali, Cipriano 269 Castellani, Lotto di Vanni 112 Bracci Cambini, family 228 Castellani, Lotto, messer 120n Bracci Cambini, Leonardo 213, 270n Castellani, Margherita 29n, 114 Bracciolini, Poggio 136n Castellani, Matteo di Michele 27, 32n, Brandini, Ciuto 62n 37–39n, 41, 78n, 114, 116n, 120n Brunetto, butcher 145 Castellani, Michele di messer Vanni, Bruni, Leonardo 121 messer 12n, 27, 79n, 103, 117, 118–119n, Bueri, Piccarda (called Nonnina) 126 120–122 Buonaccorsi, Biagio 267n Castellani, Michele di Vanni di ser Buonaparte, Ottavio 195n Lotto 12n, 20n, 26, 40n, 65, 96, 110, 112, Buonarroti, Michelangelo, see 113n, 114, 115n, 116, 122 Michelangelo Castellani, Niccolò di Antonio 44n, 103 Buonarroti, Michelangelo, the Castellani, Niccolò di Leone 29n Younger 197n Castellani, Niccolò di Michele 113n, Buonsignori, Buonsignore 181n, 247 114, 115n

Index of Names and Places 301

Castellani, Otto di messer Michele 119 Dati, Goro 55n, 66, 75n, 91–92n, 107, 108n, Castellani, Rinieri di Michele 112 267 Castellani, Stefano di Vanni 115n Dati, Stagio 92 Castellani, Vanni di ser Lotto 110–112, Datini, Francesco 55n, 66, 97n 114–115n, 122 Da Tolentino, Niccolò 144 Castracani, Castruccio 59n Da Uzzano, Antonio 113 Catalonia 161, 206 Da Verrazzano, Lodovico 145 Cavalcanti, Giovanni 38n, 230n Da Verrazzano, Piero 60 Cegia, Francesco 137n David, king 152n Cei, family 195 Dei, Giovanni Battista 200n Cellini, Benvenutino 258n Del Benino, Pietro di Bartolomeo 145 Cellini, Benvenuto 227, 241n, 242, Del Bianco, Cristoforo 243n, 244, 246, 255n, 257, 258–259n, (called Scipione Ammirato the 286 Younger) 199n Cenni, Piero di messer Marco 139 Del Chiaro, Cristofano 142 Cerchi, family 60 Del Corazza, Bartolomeo 267n Cerchi, Bindaccio 60 Del Giocondo, family 202n Cerretani, Bartolomeo 267n Dell’Antella, Alessandro 114n Charles of Anjou, king 57n Dell’Antella, Guido di Filippo 13n, 20n, 58 Charles of Calabria 58n, 59 Dello Scelto, Giovanni di Matteo 139 Chelli 224 Del Migliore, Ferdinando Leopoldo 219n Chellini da San Miniato, Giovanni 70, Del Pace, Francesco 196 94n, 96–98n, 100n, 103n, 107n, 135n, 265 Del Pace, Francesco di Cristofano 195n Ciamagnini, Teresa 223n, 224, 225n Del Pace, Francesco di Cristofano di Cicero 37, 39–41, 43, 47, 48n, 51n Rinieri 197n Ciurianni, Lapo 64 Del Pace, Ricciardo di Francesco 196–197, Ciurianni, Valorino di Barna 64, 66, 72n 201n Clement VII, Pope 106, 178 Del Palagio, Niccolò di Andrea di Neri di Cocchi, Antonio 209n, 210, 241n, 249n, Lippo 114 252n, 253–254, 256n, 259, 274 Del Rosso, family 202n Colle Val d’Elsa 190 Del Sega, Lippo di Fede 265 Contrari, Uguccione (Antonio Del Vigna, Bartolomeo di Antonio 53n Uguccione) 142–143 Dominici, Giovanni 88, 89n Coppoli 217n Donà (Donato), Andrea 143 Corsi, Corso di Lapo 139 Donà (Donato), Iacopo 142 Corsi, Tommaso di Lapo 139 Donati, Niccolò di Cocco 143 Corsini, Matteo di Giovanni 68 Doni, family 195n Cortona 104, 190n Duke of Athens, see Walter of Brienne Cristofano di Gano di Guidino, ser 268n Cuspinian, Johannes 287n Edom, kings of 152n Cutigliano 142, 144 Egypt 146 England 117, 161, 249, 252, 276 Da Bisticci, Vespasiano 40, 48n, 50 Erasmus, Desiderius 100n D’Anghiari, Giusto, see Giusti Giusto Esau 152n Dante Alighieri 44, 46n, 212n Este, family 192 Da Panzano, Luca di Matteo 20n, 63n, Europe XI–XII, 206n, 208, 252, 281, 286 66n, 67, 68n, 73n, 75–76n, 86n, 88n, 91–92n, 94, 95n, 98n, 99, 101n Fabbroni, Giovanni 224, 255 Da Panzano, Matteo di Matteo 68n Fabroni, Ignazio 181n

302 Index of Names and Places

Faenza 118 Santa Reparata 145 Fagiuoli, Giovan Battista 210n, 249–250n, San Zanobi 105n 251, 274n Tempio 105n Falloppio, Gabriele 245 Virgin Mary 105n Fanano 142 Florence, convents Fazzi, Francesco 199n Murate 93n Ferdinand III of Habsburg-Lorraine, Grand San Giovanni di Dio 216 Duke of Tuscany 228 Santa Maria degli Angeli 231n Ferrara 118, 119n, 144 Santissima Annunziata 233 Ferrara, Marquis of 141–142 Florence, palaces Ferrucci, Bartolomeo 120n Giudici di Ruota 29n Ficino, Marsilio 51, 46n Podestà 29n Fiesole 103 Florence, piazzas confraternity of Santa Cecilia 105n de’ Castellani 29n Filippo di Sanguineto, messer 58n dei Giudici 29n Finiguerri, Stefano 42, 46–47, 48n Florence, hospitals Fioriti, Maddalena 224n Santa Maria Nuova 141 Flanders 76, 117 Florence, Villa of Careggi 145 Florence XI–XII, 4, 12–19, 30, 38n, 48, 51n, Foresi, Bastiano 45n, 47, 51 52, 58–60, 61n, 65–67, 68n, 70n, 72, 74, Forlì 101, 118 76–77, 84, 89, 95, 100–101, 103–104, 106–107, France 30n, 132, 160–161, 166, 205, 252, 117, 119, 123, 128, 130, 136–137, 139–140, 271, 276, 286n, 290 142–144, 150, 157, 159, 164–165n, 173, 175n, France, king of 71, 137n 176, 184–185, 186n, 187–188, 192, 194, 196n, Francesco di Giovanni di Durante 61, 73n 201n, 203–205, 207, 211–213, 216, 228, 230, Francesco di ser Palmeri, ser 115n 234, 236, 246, 248–250, 251n, 252, 254, 259, Franchi, Pompilio 195n 263, 266, 268, 270–271, 282 Francolino 142 Florence, Altafronte Castle 115n Frankfurt 285 Florence, churches Freschi, family 159n Carmine 89 Frescobaldi, family 62n Orsanmichele 137n Frescobaldi, palace 62n San Giovanni 95, 253 Frignano 144 San Lorenzo 126, 241n Friuli 17 San Marco 70, 136, 137n Santa Croce 101n Gaddi, Francesco 35n, 49n S. Reparata 96n Gaddi, Niccolò 197 San Simone 103 Gambacorti, family 69 Santissima Annunziata 101 Gambacorti, Gherardo 69 Santo Stefano 224 Gambacorti, Giovanni 118n Florence, confraternities Gamurrini, Eugenio 199 Crocetta 105n Gaytán, Pedro 287n Gesù Pellegrino 105–106 Gelat, Francesc 284n San Giovanni Evangelista 105n Geneva 269 San Michele Berteldi 89 Genoa 159, 228, 236 San Niccolò 215n Genovesi, Vese 13n San Procolo 97 Germany 7, 160–161, 271, 276, 285, 286n San Paolo, flagellant society 105n Gervase of Canterbury 80 Santa Margherita 105n Gherardi, Simone 64 Santa Maria Novella 144 Gherardini, family 223n

Index of Names and Places 303

Gherardino da Subiglia 141 Giovanni dalle Bande Nere, see Medici Ghiberti, Lorenzo 242 Giovanni di Giovanni Gianfigliazzi, Giovanni di messer Giovanni da Volterra, see Cafferecci Giovanni Rinaldo 139 Giovanni di Bruno 62, 72–73n Gianni, family XI, 182n, 208, 214, 216, 219, Giovanni XXII, Pope 59 230, 236, 239 Giudici, family 269 Gianni, Anna Maria Maddalena di Francesco Giugni, Domenico 80 Maria 216n, 235n Giugni, Niccolò 120n Gianni, Astorre di Niccolò 230 Giusti, Giusto (Giusto Gianni, Francesco Maria di Niccolò di d’Anghiari) 89–90n, 108n, 267n Ridolfo XI, 213, 214n, 215–217, Gondi, family 202n, 203 229n, 231, 233–234, 235–236n, Gondi, Jean-François Paul, cardinal de 237–238 Retz 255n Gianni, Giovanni Maria di Niccolò di Gondi, Niccolò 202 Ridolfo 234–235n Great Britain 285 Gianni, Giuseppe Maria di Niccolò di Greece 146, 150, Ridolfo 216n, 232, 233–234n Gregorio da Spoleto 135n Gianni, Lorenzo Maria di Ridolfo 215n, Gregory the Great, St. 102n 231–232, 235n Griselli, Grigio di Giovanni 117 Gianni, Luigi Maria Grosseto 269 see Gianni Giuseppe Maria Guadagni, Bernardo di Piero 139, 142 Gianni, Maria Elisabetta di Ridolfo di Guadagni, Francesco 128, 145 Niccolò 231n Guadagni, Vieri 119n Gianni, Maria Francesca di Ridolfo di Guadagnino, see Soldi Guadagnino Niccolò 231n Guarino Veronese 42, 46–47 Gianni, Maria Maddalena di Ridolfo di Guasconi, Biagio 119n Niccolò 231n, 233n Gucci, ser Niccolò di ser Piero 115n Gianni, Niccolò di Ridolfo di Guicciardini, Francesco 92–94n, 96–98n, Tommaso 214–215, 229, 231 99n, 104n, 121n, 122, 127n, 128, 131n, 244n, Gianni, Niccolò (Maria) di Ridolfo di 248n Niccolò 214–215n, 216, 231–232, 233n, Guicciardini, Iacopo di Piero 122n 234–235, 237 Guicciardini, Luigi 127n, 128, 137–138 Gianni, Ridolfo di Niccolò di Ridolfo 215, Guicciardini, Giovanni, messer 139 231–232, 233n Guicciardini, Piero 96, 99, 127n Gianni, Ridolfo Maria di Francesco Guicciardini, Piero di Luigi 117, 121n Maria 214, 216, 235n Guicciardini, Rinieri 104 Gianni, Ridolfo di Tommaso 214–215, Guidi, Guido Novello, count 57 230–231 Guiducci, Simone di Francesco 143 Gianni, Tommaso di Ridolfo di Tommaso 214n Habsburg-Lorraine, family 190 Gigliolo da Padova 58n Hecataeus 152n, 153 Giordani, Giordano 269 Helvétius, Claude-Adrien 255n Giovanbattista da Radicondoli 270n Henry VII, emperor 59 Giovanna II, queen of Naples 67, 118 Hesiod 152–153 Giovanni, family 112 Hohenstaufen, family 58 Giovanni, Francesco di Tommaso 69–70, Holland 263n, 271, 285n 107n Homer 152–153 Giovanni, Gilio di Zanobi 112 Huet, Pierre-Daniel, bishop of Giovanni Antonio da Faie 268n Avranches 255n

304 Index of Names and Places

Iberian, peninsula 161 Malta 181, 198n, 202, 233n, 234 Impruneta 89 Malta, Knights of 190 Incisa 59, 114 Manetti, Filippo 99 Israel 146 Manetti, Giannozzo 117 Italy 205, 208, 249, 259, 282, 286n, 290 Manfred of Swabia 57–58 Mannelli, Anna Clarice di Iacopo 215n, Jerusalem 247 232–233 Justin 40, 41n, 42–43, 47 Mannelli, Iacopo 232 Manovelli, Terrino 67, 73n, 75n, 77n Krafft, Peter 287n Mantegazza, Paolo 209n Mantua 70n, 118 Lami, Giovanni 68n, 126–127n, 138–139, Mao Tse Tung 154 210n, 218–219n, 249n, 253n, 254, 258 Marchi, Marco di messer Francesco 44, 51 Landucci, Luca 25n, 75n, 86–87n, Mariani, Lorenzo Maria 200n 89–90n, 107–108n, 137n Marseille 57 Lapi, Nicola 112 Martelli, family 69, 94n, 158 Lascaris, Giovanni 135n Martelli, Antonio 143 Lastra 140 Martelli, Antonio di Niccolò 68 Lastri, Marco 210n, 249n, 253n, 254, 258 Martelli, Carlo 104 Lazio 17 Martelli, Ludovico 104n Lenin (Vladimir Ilyich Ulyanov) 154 Martelli, Ugolino di Niccolò 16n, 20n, Leo X, Pope 134, 135n, 137n, 244 26n, 54n, 68, 69n, 73n, 75–76n, 91–94n, Limoges 161 96–98n, 104n, 145, 266n Lippa, monna, widow of Bernardo Martin V, Pope 66n, 118 Sassetti 102 Martini, Feltriano di Antonio 143 Livorno 190n, 262n, 269 Marucelli of Ferrara, family 202n Lodi, peace of 25n, 70, 73n, 76, 79 Marx, Karl 154 Lombardy 247n Masi, Antonio di ser Tommaso 143, 145 Loreto, sanctuary of 107n Masi, Bartolomeo 25, 75n, 83, 84n, Louis III of Anjou 118 90–91n, 93–94n, 97–99n, 101n, 104, Louis XI, king of France 132 105–107n Low Contries 276 Masi, Matteo 104 Lucca 18n, 230, 262n, 268–269, 271 Masi, Romolo 104–105 Ludovico del Ronco da Modena 141 Massa 268 Lugghiara 60n Maximilian, Archduke 225n Luigi da Orvieto 41n Mazzei, Lapo 55n, 66n, 97n Lusignani, Stefano 193n Medici, bank 124–125 Lyon, 193 Medici, family XI, 25, 27, 57, 67–71, 75, 123–124, 129, 131–132, 135–138, 141, 175–176, Machiavelli, Bernardo 66n, 84n, 88n, 188, 191–194, 202n, 204, 230–231, 243n, 245 97–98n, 103n, 264n, 267n Medici, palace 69, 72 Machiavelli, Boninsegna di Giovanni 103 Medici, Alamanno, messer 141 Machiavelli, Lorenzo di Giovanni 103 Medici, Antonio, maestro 103 Machiavelli, Niccolò 195, 230n, 267n Medici, Antonio di Giovenco 141 Machiavelli, Primavera 88, 97 Medici, Averardo called Bicci 124 Macinghi Strozzi, Alessandra 14n, 22n Medici, Averardo di Francesco di Maffei, Scipione 218–219n Bicci 125, 140–141, 143 Magalotti, Bese 63n Medici, Bernardo (Bernardetto) di Antonio di Magni, Girolamo 269 Giovenco 141

Index of Names and Places 305

Medici, Bernardo di Alamanno 141 Medici, Piero di Cosimo 70–71, 94n, Medici, Caterina, queen of France 193n, 129–130, 131n, 132–133, 135, 158 247n Medici, Piero di Lorenzo Medici, Cosimo I, di Piero 123, 135–137, 178 Grand Duke of Tuscany 29n, 136, Medici, Piero di Pierfrancesco 129 175, 192, 194–195, 245 Medici, Rosso di Niccolò 125n, 126, 133 Medici, Cosimo III, Medici, Salvestro di Alamanno 64, 124 Grand Duke of Tuscany 199–200, Medici, Vieri di Cambio, messer 123, 141 232–233, 252n Mesopotamia 146 Medici, Cosimo di Giovanni 125–126, 132, Michelangelo Buonarroti 242n, 265 144, 230 Micheli, Ventura 62n Medici, Cosimo di Giovanni di Bicci, il Michiel, Tommaso 141 Vecchio 12, 37, 40, 41n, 45, 60n, 67, Milan 70n, 72n, 120n, 132, 159 68n, 71, 73n, 124, 127n, 128–129, 133, 135, Milan, duke of 72 136–137n, 138–139, 267n Miletus 152 Medici, Ferdinando, prince 200n, 231 Minerbetti, Giovanni 145 Medici, Filigno di Conte 23, 73–74, Mini, Paolo 193n 77n, 265 Minutoli, Antonio 269 Medici, Filippo 202n Modena 142–144, 244n Medici, Francesco di Averardo 124 Mogliana 103 Medici, Francesco I, Monachi, Niccolò di Ventura 63n Grand Duke of Tuscany 193n Monaldi, Piero 199 Medici, Francesco Maria, cardinal 251n Monluc, Blaise de 255n Medici, Francesco Rosso del cavalier Montaigne, Michel de 226–227, 241n, Niccolò 202n 253n, 255–256n, 257, 258–259n Medici, Giovanni di Andrea di messer Montaperti 60 Alamanno 141 Montecatini 60n Medici, Giovanni di Averardo called Bicci Montemurlo 175 (Giovanni di Bicci) 124–125, 126n, Montepulciano 190n 129n, 133 Montesenario 233 Medici, Giovanni di Cambio 124 Montespertoli 93n Medici, Giovanni di Giovanni (Giovanni dalle Morelli, family 173, 211n Bande Nere) 136 Morelli, Alberto di Giovanni 85 Medici, Giovanni di Lorenzo di Piero, see Leo Morelli, Bartolomea 99–100 X, Pope Morelli, Giovanni di Pagolo 16n, Medici, Giovanni di Pierfrancesco 129 54–55n, 56, 73, 83n, 85, 86n, 87–88, Medici, Leopoldo, cardinal 251n 92–93n, 94, 95–96n, 99–101n, 108, Medici, Lorenzo di Giovanni 68, 125–126, 212n, 264n, 265 129n, 137n, 140–143, 145 Morelli, Pagolo 93 Medici, Lorenzo di Piero di Lorenzo, Duke of Morigia, Iacopo Antonio, archbishop of Urbino 135 Florence 251n Medici, Lorenzo di Piero di Cosimo, the Muffel, Nicolas 161n Magnificent 42n, 45, 51–52, 53n, Mugello 139–140, 144 71–72n, 86, 128–129n, 131–134n, 136–137n, 138, 144, 155n, 176, 267n Naldi, Naldo 136n Medici, Maria Alessandra 214n Nanni di Cece 67 Medici, Nicola 141 Naples 70, 118, 141 Medici, Orlando 141 Naples, king of 71 Medici, Pierfrancesco di Lorenzo 42, 129 Naples, kingdom of 67

306 Index of Names and Places

Nardi, family 201 Paris 193n Nardi, Andrea 145 Pazzi, conspiracy 71, 73n Nasi, family 195 Pelli, family 217–220 Nasi, Lionardo di Lionardo 195n Pelli, Andrea di Giovanni di Piero 220n Nay, Emmanuel de, count of Pelli Bencivenni, Giuseppe XI, 204n, Richecourt 234 209n, 210–211, 213, 216–218n, 219, 221, Neri di Bicci 265n 222n, 223–225, 236n, 239, 249n, Nerli, Francesco di Filippo 92n 253–256n, 257–258, 259n, 271n, 274, Nerli, Maddalena 173n, 185 288n Neroni, family 158 Pelli, Giovanni di Andrea 197, 198n, Neroni, Dietisalvi di Nerone di Nigi 25n, 219–222, 248 60n, 69n, 72n, 76 Pelli, Giovanni di Piero 220n Neroni (or Dietisalvi Neroni), Pelli, Pietro 217, 222–223 Francesco 131 Pepys, Samuel 210, 250n Nestor, Jean 193n Perot de Vilanova 284n Netherlands 286 Persius 48n Niccolini, family 65, 102 Perugia 175n, 188, 191, 205 Niccolini, Antonio, Marquis Abbot 234 Peruzzi, family 68n Niccolini, Giovanni 63n Peruzzi, Arnoldo di Arnoldo 59, 73n Niccolini, Lapo 60n, 63n, 65n, 72n, 91n, Peruzzi, Filippo 84n, 121 93n, 96n, 102–104n, 265 Peruzzi, Giovanna (Nanna) di Giovanni di Niccolini, Lena 102 Rinieri 22n, 27, 116n Niccolini, Lorenzo 231 Peruzzi, Luigi 316n Niccolini, Matteo di Bernardino 29n Peruzzi, Ridolfo 139, 144–145 Niccolini, Michele 224 Peruzzi, Simone di Rinieri 64n, 77n Niccolini, Niccolaio 63n, 65 Peruzzi, Tommaso 59, 73n Niccolò da Tolentino 140 Pescia 101, 190n Niccolò di Andrea di Neri di Lippo, see del Peter Damian, St. 156n Palagio Niccolò Petrarch 212n Nicola di Lippo 115n Petrini, Giulio, abbot 224 Nuremberg 161n, 285 Piccolomini, Enea Silvio, see Pius II Picozzo, ser 113 Orsini, Clarice 132 Piero di Antonio di Piero 143 Ostia 57n Pietro Leopoldo, Grand Duke of Tuscany XI, 228–230 Padua 141–143, 175, 245 Pigli, Giovanni Battista 195n Palafox y Mendoza, Juan, Pisa 57, 66, 140, 175, 190n, 193n, 202n, bishop 253–254n 213, 232, 234–235n, 245, 252, 262n, Palmieri, family 158 270–271 Palmieri, Matteo 26, 76, 77n Pistoia 52–53, 58–59n, 144–145, 181, 190, Panciatichi, family 202n 195, 269, 271 Panciatichi, Alessandra 119 Pitti, Bonaccorso 55n, 77n, 93n, 211–212n, Panciatichi, Niccolò 200n 243n, 264n, 265 Pandolfini, family 202n Pitti, Luca di Bonaccorso 143 Paolo da Certaldo 55n, 98n Pius II, Pope 70n, 136n Paredes, Diego Garcia 287n Pliny the Elder 153n Parenti, Marco 24n, 70, 73n, 76n, 79n Poliziano, Angelo 135–136n Parenti, Piero di Marco 76n Pollini, Domenico 105, 106n Parets, Miquel 284n Polybius 153n

Index of Names and Places 307

Pompeius Trogus 41n Rousseau, Jean-Jacques 3, 164, 204, 210, Ponte al Lago, see Pontelagoscuro 225, 238, 254, 255–257n, 259n, 275, 288 Pontelagoscuro 143 Rucellai, Giovanni di Pagolo 48n, 79n, Pontormo, Iacopo 241n, 264n, 267n 131n, 264, 267n Portigiani di San Miniato, family 202n Portinari, Gilio 125n Saconomina, Jeroni 284n Portinari, Pier Francesco 49n Segaloni, Francesco 196, 197n, 199 Porto Venere 57n Saint James of Galicia, see Santiago Prato 178, 190n, 269, 271 Saint-Simon, Louis de Rouvroy de 209, Prosper of Aquitaine, St. 37, 41n, 46–47 210n Provence 161, 285 Salamone da Lucca, friar 83n Pucci, family 195n, 202n Salerno 207n Pucci, Giovanni di Antonio di Puccio 143 Salimbeni, family 63 Pucci, Puccio di Antonio di Salutati, Antonio 125, 144 Puccio 142–143 Salviati, family 199n Puglia 219 Salviati, Alamanno 99 Pulci, Bernardo 136n San Gimignano 106 Pulci, Luigi 42n, 48n, 50, 136n San Lorenzo a Cappiano 103 San Michele a Mogliana 103 Raffaello da Montelupo 181n, 242n San Miniato 190n Razzi, Serafino 181n, 247–248n convent of Sant’Iacopo 103 Recanati 144 San Piero in Mercato 103 Redditi, Tommaso 143 Sannini, Donato di Cristofano 139 Redi, Francesco 249n, 250n, 258, 269 Sansepolcro 68n, 190n Rétif de la Bretonne, Nicolas-Edme 259n Santiago of Galicia, sanctuary 107n Retz, cardinal de, see Gondi Jean-François Sarzana 132 Paul Sarzanello 132 Ricasoli, Bettino 114 Sassetti, family 102, 158 Ricasoli Baroni, Caterina 214n Sassetti, Paolo di Alessandro 64–65, 72, Ricci, family 63n 73n, 97n, 102n Ricci, Giuliano 195n Sassetti, Bernardo di Anselmo 102 Ricci, Guido 215n, 231n Sassetti, Bernardo di Alessandro 65 Riccomanni, Lapo 13n, 83 Sassetti, Federigo di Pierozzo 65 Richecourt, see Nay Emmanuel de, count of Sassetti, Frondina 120 Richecourt Sassetti, Gentile 83n, 84n Ridolfi, Bartolomeo 116n, 139, 143 Sassetti, Rinaldo 65 Rimini 117, 141 Savonarola, Girolamo 191 Rinaldeschi, Antonio 89 Scala, Bartolomeo 42, 136n Rinieri, Bernardo 14n, 70n, 72, 73n, Scambrilla, Mariotto 143 75n, 76 Scarperia 269 Rinuccini, Filippo 65n Seir 152n Robertello, Francesco 245 Seravezza 230 Rogers, Richard 249n, 287n Sercambi, Giovanni 55n Romagna 118, 140, 144 Servius 53 Rome 57n, 65, 67, 71, 90, 106–107, 118, 124, Sforza, Francesco 70n 132, 146, 153, 158, 199n, 251n Sforza, Galeazzo 70n, 132 Rossi, Bocchino di Bandino 53 Sforza, Galeazzo Maria 72 Rossi, Raffaello 195n Sforza, Gian Galeazzo 72n Rossi, Tribaldo 88, 90n, 108n Sforza, Muzio Attendolo 67

308 Index of Names and Places

Siena 18n, 106, 190n, 268, 270 Tucher, Anton 161n Simeoni, Gabriele 181n, 247n Tuscany 18, 57, 66, 161, 164, 175n, 184n, Simo d’Ubertino d’Arezzo 18n, 268n 190, 205, 207n, 208, 228, 241, 252n, 260, Sinibaldi, Raffaello, see Raffaello da 262n, 266, 270, 273, 285 Montelupo Sixtus IV, Pope 71, 132 Uberti, Farinata 84n Soderini, Francesco 142 Uguccione see Contrari Uguccione Soldi, Guadagnino 57 Uguccioni, family 202n Spain 276, 286n Umbria 175n Spini, Bartolomeo di Bartolomeo 139 Urban V, Pope 65 Spulcioni, family 182n Statius 37, 39, 47 Valdinievole 93n Stendhal (Marie-Henry Beyle) 259n Valori, family 173–174, 245, 267 Stolardo, Luigi 141 Valori, Baccio 175 Strozzi, family 40, 50, 73n, 127n, Valori, Baccio di Filippo di 173, 202n Bartolomeo 176 Strozzi, Carlo di Tommaso 199n, 231n Valori, Bartolomeo 174, 245 Strozzi, Filippo di Matteo 71 Valori, Bartolomeo di Filippo 175, Strozzi, Francesco di Palla 111n 245–247 Strozzi, Ginevra di Palla di Nofri 37, 40, Valori, Bartolomeo di Niccolò di 41n Bartolomeo 174 Strozzi, Giovanni di Palla 111n Valori, Filippo 125n, 245 Strozzi, Iacopo di Palla 111n Valori, Filippo di Bartolomeo di Strozzi, Lena di Nofri di Palla 40n Filippo 176 Strozzi, Lionarda di Carlo 40n Valori, Filippo di Bartolomeo di Strozzi, Maria di Carlo 214n Niccolò 174, 175n Strozzi, Matteo di Simone 39–41, 48, 50 Valori, Francesco di Niccolò di Strozzi, Nofri di Palla 111n Bartolomeo 174 Strozzi, Palla di Nofri 48 Valori, Niccolò di Bartolomeo 174 Strozzi, Pazzino 114n Valori, Niccolò di Bartolomeo di Strozzi, Rossello d’Ubertino 111n Niccolò 174 Strozzi, Rosso 111n Varchi, Benedetto 243, 245 Strozzi, Simone di Palla 111n Vasari, Giorgio 242n, 243 Suetonius 40, 41n, 42–43, 47 Vasto 247 Switzerland 285n, 286 Vecchietti, family 64 Velluti, family 211n Taddeo d’Andrea 53 Velluti, Donato 55n, 74n, 77n, 212n, 264n Tavanti, Angelo 238 Veneto 87n, 159, 188 Teglia, doctor 219n Venice 19, 70, 117, 119n, 140–144, 186–188, Teresa of Avila, St. 255n, 288 205, 219, 245, 282–283 Thomas Aquinas, St. 92n Verino, Ugolino 136n Tinucci, Niccolò 119n Verna 106 Titian (Tiziano Vecellio) 245 Vernacci, Francesco 88 Tornabuoni, Cosimo 173, 185n Vespucci, family 196 Tornabuoni, Maddalena, see Nerli Maddalena Vespucci, Guglielmo 196 Toscanelli, Paolo 48n Vespucci, Tommaso 196 Trent 164 Vettori, Piero 127n, 245 Trent, Council of 91, 95, 188, 201, 212, 234n Vieri, Francesco the Younger (Verino Tucci, Agnolo 116n secondo) 193n

Index of Names and Places 309

Vignali, Orazio 251n Vitelleschi, Giovanni 144 Villani, Giovanni 18n, 37, 42, 46–47, 59n, Volterra 106, 117n, 190n, 270 78n, 186n Villani, Niccolò 113 Walter of Brienne, duke of Athens 61, Villedieu, Alexandre de 43, 46–47 62n Virgil 40–42, 47, 48n, 53 Ward, Samuel 249n, 287n Visconti, Giovanni 77n Warsaw 251n