International Edition 57 Edição Internacional 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

International Edition 57 Edição Internacional 2018 57 International Edition 57 Edição Internacional 2018 INSTITUTO CULTURAL do Governo da R. A. E. de Macau REVIEW OF CULTURE é uma revista de Cultura e, domínio do Espírito, é Livre. Avassalada International Edition 57 ao encontro universal das culturas, servente da identidade cultural de 2018 Macau, agente de mais íntima relação entre o Oriente e o Ocidente, particularmente entre a China e Portugal. RC propõe-se publicar todos ORGANIZADOR Publisher os textos interessantes aos objectivos confessados, pelo puro critério da qualidade. Assim, as opiniões e as doutrinas, expressas ou professas nos textos INSTITUTO CULTURAL assinados, ou implícitas nas imagens de autoria, são da responsabilidade do Governo da Região Administrativa Especial de Macau dos seus autores, e nem na parte, nem no todo, podem confundir-se com a Praça do Tap Seac, Edifício do Instituto Cultural orientação da RC. A Direcção da revista reserva-se o direito de não publicar, Tel: (853) 2836 6866 nem devolver, textos não solicitados. Internet: www.icm.gov.mo é uma revista simultaneamente publicada nas versões Chinesa e DIRECÇÃO EDITORIAL Director of the Editorial Board Internacional (em Português e Inglês). Buscando o diálogo e o encontro Mok Ian Ian francos de Culturas, RC tem na limpidez a vocação e na transparência Leong Wai Man o seu processo. EDITOR PRINCIPAL Chief Editor is a cultural magazine published in two versions — Chinese and Lam Iok Fong, Agnes Wong Man Fai International (Portuguese/English) — whose purpose is to reflect the unique identity of Macao. The magazine also seeks to promote freedom of EDITOR EXECUTIVO E COORDENADOR expression and through the articles published we hope to stimulate ideas Executive Editor and Coordinator and discussion of topics related to Western/Eastern cultural interchange, Sofia Salgado especially between China and Portugal. [email protected] DIRECTOR DE ARTE publishes articles covering an extensive range of topics expressing a Art Editor diversity of views. However, RC is not responsible for ideas and opinions Lampo Leong voiced in these articles and thus they cannot be taken as editorial opinion. CONCEPÇÃO GRÁFICA In addition, we reserve the right to withhold any unsolicited text from Graphic Designer publication and the right not to return any unsolicited text. Li Lin ASSISTÊNCIA EDIÇÃO DE IMAGEM Image Editing Assistant Eloi Scarva Tao Jiang SECRETARIADO EDITORIAL Editorial Secretary Lei Tan Tong, Kose Chao Sio Fu, Dina REDACÇÃO E SECRETARIADO Editorial Office Centre for Macau Studies Humanities and Social Sciences Building E21-G052d University of Macau Avenida da Universidade, Taipa, Macau, China Tel: (853) 8822 8131 (853) 8822 8130 Fax: (853) 2886 0009 Email: [email protected] IMAGENS VERSO E CONTRACAPA Inside Cover and Inside Back Cover Images Lampo Leong: Macao Fantasia (detail), photography, 2018 SEPARAÇÃO DE CORES E IMPRESSÃO Color Separation and Printing Tipografia Welfare Ltda. NÚMERO DE SÉRIE ISSN Number ISSN 0872-4407 PREÇO Rate MOP 150 2 Revista de Cultura • 57 • 2018 TRIBUTE TO CAMILO PESSANHA – 150 YEARS , Macau, photography, 2018 photography, , Macau, Light and Color at Av. de Almeida Ribeiro de Almeida and Color at Av. Light Lampo Leong, 2018 • 56 • Review of Culture 3 Lampo Leong, Mount Fortress (detail), photography, 2018 ATRIUM Imagem da Capa / Cover Image: Busto do Compositor do Povo Chinês Xian Xinghai / Sculpture of the People’s Musician Xian Xinghai Conservatório de Música Xinghai / Xinghai Conservatory of Music, Guangzhou, China Autor/Sculptor: Congen Cao Fotografia/Photography: Lampo Leong Design: Lampo Leong e/and Li Lin A NOSSA CAPA Este número de Revista de Cultura reúne uma série de trabalhos sobre a vida e obra de proeminentes figuras. Christina Miu Bing Cheng assina um estudo sobre um filho de Macau, o músico do povo chinês Xian Xinghai. Song Haoyan revela as actividades musicais do jesuíta português Tomás Pereira e Clara Sarmento examina as quatro grandes categorias do feminino patentes nas Cartas e Escritos do missionário Francisco Xavier. O espólio literário do historiador e jornalista José Maria Braga (Jack Braga) e a sua actividade enquanto radialista em língua inglesa em Macau, durante a Guerra Sino-Japonesa são temas explorados por Leonor Diaz de Seabra e Tang Io Weng respectivamente. No campo historiográfico, por seu turno, Geoffrey C. Gunn oferece novas interpretações sobre a vivência dos deportados políticos portugueses em Timor Leste. Por fim, no módulo dedicado ao património literário da China, Giorgio Sinedino apresenta dois trabalhos. O primeiro sobre a unidade literária e a pluralidade de géneros e o segundo, pioneiro em língua portuguesa, centrado na tradução e comentário do principal prefácio das “Selecções Literárias” de Xiao Tong, o príncipe Zhaoming da dinastia Liang. OUR COVER This issue of Review of Culture brings together a series of works centered on the life and work of prominent figures. Christina Miu Bing Cheng writes on a son of Macao, Chinese musician Xian Xinghai. Song Haoyan reveals the musical activi- ties of the Portuguese Jesuit Tomás Pereira, and Clara Sarmento examines the four great categories of the feminine in the Letters and Writings of the missionary Francisco Xavier. The literary estate of the historian and journalist José Maria Braga (Jack Braga) and his activity as an English radio broadcaster in Macao during the Sino-Japanese War are themes explored by Leonor Diaz de Seabra and Tang Io Weng respectively. In the historiographical field, Geoffrey C. Gunn offers new interpretations on the life and times of Portuguese political deportees in East Timor. Finally, in the module dedicated to the literary heritage of China, Giorgio Sinedino presents two works. The first focuses on literary unity and the plurality of genres, and the second—a pioneering study in Portuguese—is centered on the translation and commentary of the main preface to the "Literary Selections" by Xiao Tong, Prince Zhaoming of the Liang Dynasty. 4 Revista de Cultura • 57 • 2018 ATRIUM MÚSICA · MUSIC 06 THE RIVER AND THE SEA - THE PEOPLE’S MUSICIAN IN A TIME OF CHAOS 黃河與星海:亂世中的人民音樂家 Christina Miu Bing Cheng 26 ACTIVIDADES MUSICAIS COMO FORMA DE COMUNICAÇÃO DE TOMÁS PEREIRA COM A CULTURA CHINESA 徐日昇的音樂活動:作為一種與中華文化交流的方式 Song Haoyan ESTUDOS DE MACAU · MACAO STUDIES SUMÁRIO Contents 40 JOSÉ MARIA BRAGA (JACK BRAGA) IN MACAU AND HIS LITERARY ESTATE 白樂嘉在澳門以及他的文學遺產 Leonor Diaz de Seabra 54 THE ENGLISH BROADCAST OF J.M. BRAGA IN MACAO 白樂嘉在濠江的英語廣播 Tang Io Weng HISTORIOGRAFIA · HISTORIOGRAPHY 66 REPRESENTAÇÕES INTERCULTURAIS NO ORIENTE DE S. FRANCISCO XAVIER 聖方濟•沙勿略在東方的跨文化表達 Clara Sarmento 86 PORTUGUESE COLONIAL STATE INCARCERATION: THE LIFE AND TIMES OF THE ANARCHO-SYNDICALIST DEPORTADOS ON TIMOR 葡萄牙殖民地的監禁:無政府工團在東帝汶被驅逐的生活與時代 Geoffrey C. Gunn AS DIMENSÕES DO CÂNONE-IX · THE DIMENSIONS OF THE CANON-IX 112 ENSAIO INICIAL: SOBRE AS NOVE MUSAS E OS PADRÕES DE CÉU E TERRA: DA UNIDADE LITERÁRIA À PLURALIDADE DE GÉNEROS 論“九個繆斯”與“天文地理”: 從文學的統一性到體裁的多元化 Giorgio Sinedino 120 UM PRIMEIRO OLHAR DAS “SELECÇÕES LITERÁRIAS” DE XIAO TONG, O PRÍNCIPE ZHAOMING: ENTRE GÉNERO, TEMÁTICA E FORMA LITERÁRIA 初探昭明太子蕭統之《文選》: 在文學體裁、題材及形式之間 Giorgio Sinedino 148 RESUMOS 150 ABSTRACTS 2018 • 57 • Review of Culture 5 CHRISTINA MIU BING CHENG MÚSICA Xian Xinghai. Reproduced from He Naiqiang 何乃强, Xian Xinghai zai Xinjiapo shi nian 1911-1921 《冼星海在新加坡十年 1911-1921》(Singapore: Lingzi Chuanmei Siren Youxian Gongsi 2015), p. 5. 6 Revista de Cultura • 57 • 2018 THE RIVER AND THE SEA - THE PEOPLE’S MUSICIAN IN A TIME OF CHAOS MUSIC The River and the Sea The People’s Musician in a Time of Chaos Christina Miu Bing Cheng * ABSTRACT: Born to a poor Tanka fishing family in Macao, the Distinguished Son of Macao— Xian Xinghai—led an itinerant life and died in Moscow. In his short life, he composed almost 300 patriotic musical works. His iconic masterpiece The Yellow River Cantata was created as a weapon for defence and resistance during Japan’s invasion of China in the 1930s. Playing a significant role in the history of New Music in China, he has been en- shrined in the Chinese music pantheon. KEYWORDS: Tanka minority; Sino-Japanese Wars; New Music movement; Paris Conservatory; People’s Musician A TANKA BOY IN MACAO traditional livelihood of fishing. These boat dwellers are often marginalised as a Macao lies at the estuary of the Pearl River into race inferior to the Chinese and pejoratively put at the which flow the waters of south China’s three great rivers— lowest social stratum. They are discriminatorily dubbed the East, North and West Rivers. Intrinsically, Macao has Dan barbarian (Dan man 蜑蠻), and “a race outside been impregnated by the river and the sea. Xian Xinghai civilization” (hua wai zhi min 化外之民), not to mention 冼星海 (alternative spelling in Cantonese: Sinn Sing- that they are disdained and bullied by the land people hoi) (1905-1945)was born into a Tanka 蜑家 fishing (Guangdong Dan min she hui diao cha, 2001:15-16; family off the coast of Praia do Manduco下環街 in the Chen, 2012:32-33). Literally, they are the unclassifiable inner harbour of Macao in 1905. The Tanka, known in because they are not even recognised within China’s 56 pinyin as Danjia 蜑家 or referred to as Dan people (Dan ethnic groups (55 ethnic minorities in addition to the min 蜑民), are a small ethnic subgroup of boat people in Han majority). Hence, they always carry a disparaging south China. They live on their boats and pursue their stigma. Despite their low social status, Robert Elwes has described a pleasant image of the Tanka girls in his * 鄭妙冰 is the author of Macao: A Cultural Janus (1999), In Search of Folk travel journal, “They are better-looking than most of the Humour: The Rebellious Cult of Nezha (2009) and Tracing Macao through Chinese, not that their features are very handsome, but Chinese Writers and Buddhist/Daoist Temples (2013). Macao: A Cultural Janus has been translated into Chinese.
Recommended publications
  • View / Download 7.3 Mb
    Between Shanghai and Mecca: Diaspora and Diplomacy of Chinese Muslims in the Twentieth Century by Janice Hyeju Jeong Department of History Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Engseng Ho, Advisor ___________________________ Prasenjit Duara, Advisor ___________________________ Nicole Barnes ___________________________ Adam Mestyan ___________________________ Cemil Aydin Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History in the Graduate School of Duke University 2019 ABSTRACT Between Shanghai and Mecca: Diaspora and Diplomacy of Chinese Muslims in the Twentieth Century by Janice Hyeju Jeong Department of History Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Engseng Ho, Advisor ___________________________ Prasenjit Duara, Advisor ___________________________ Nicole Barnes ___________________________ Adam Mestyan ___________________________ Cemil Aydin An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, in the Department of History in the Graduate School of Duke University 2019 Copyright by Janice Hyeju Jeong 2019 Abstract While China’s recent Belt and the Road Initiative and its expansion across Eurasia is garnering public and scholarly attention, this dissertation recasts the space of Eurasia as one connected through historic Islamic networks between Mecca and China. Specifically, I show that eruptions of
    [Show full text]
  • Re-Evaluating the Communist Guomindang Split of 1927
    University of South Florida Scholar Commons Graduate Theses and Dissertations Graduate School March 2019 Nationalism and the Communists: Re-Evaluating the Communist Guomindang Split of 1927 Ryan C. Ferro University of South Florida, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/etd Part of the History Commons Scholar Commons Citation Ferro, Ryan C., "Nationalism and the Communists: Re-Evaluating the Communist Guomindang Split of 1927" (2019). Graduate Theses and Dissertations. https://scholarcommons.usf.edu/etd/7785 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Nationalism and the Communists: Re-Evaluating the Communist-Guomindang Split of 1927 by Ryan C. Ferro A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Department of History College of Arts and Sciences University of South Florida Co-MaJor Professor: Golfo Alexopoulos, Ph.D. Co-MaJor Professor: Kees Boterbloem, Ph.D. Iwa Nawrocki, Ph.D. Date of Approval: March 8, 2019 Keywords: United Front, Modern China, Revolution, Mao, Jiang Copyright © 2019, Ryan C. Ferro i Table of Contents Abstract……………………………………………………………………………………….…...ii Chapter One: Introduction…..…………...………………………………………………...……...1 1920s China-Historiographical Overview………………………………………...………5 China’s Long
    [Show full text]
  • Report Title 16. Jahrhundert
    Report Title - p. 1 Report Title 16. Jahrhundert 1511 Geschichte : China - Europa : Portugal Die ersten Portugiesen kommen nach Malakka, eine wichtige Zwischenstation auf dem Weg nach China. [RotD1,Mal 2] 1513 Geschichte : China - Europa : Portugal Jorge Alvares ist portugiesischer Botschafter in China. [PorChi2] 1513 Geschichte : China - Europa : Portugal / Wirtschaft und Handel Giovanni da Empoli kommt im Auftrag von Portugal auf der Insel Lintin, nordöstlich von Macao am Perlflussdelta an. [Wik] 1514 Geschichte : China - Europa : Portugal Die erste portugiesische Delegation landet in Guangzhou (Guangdong). Sie erhalten die Erlaubnis, sich niederzulassen und Handel zu treiben. [Bau 2,Hsia8:S. 4] 1514 Geschichte : China - Europa : Portugal Erster militärischer Einsatz von Kanonen, die der chinesische Hof bei den Portugiesen gekauft hat. [Ger] 1516-1517 Geschichte : China - Europa : Portugal / Wirtschaft und Handel Rafael Perestrello treibt Handel in Guangzhou (Guangdong). [Wik] 1517 Geschichte : China - Europa : Portugal Erste offizielle portugiesische Gesandtschaft unter Tomé Pires von Malakka bis Guangzhou (Guangdong) und Beijing. Er ist portugiesischer Botschafter in China. Die Mission misslingt. [Pta5,Stai 1,PorChi2] 1517 Geschichte : China - Europa : Portugal / Kunst : Allgemein Fernão Pires de Andrade ist portugiesischer Gesandter in China und Guangzhou. Er kehrt nach Portugal zurück und überbringt König Manuel I. chinesische Malereien und Figuren. [Pta5,YingZ1:S. 100] 1521 Geschichte : China - Europa : Portugal Fernão Magalhães segelt um die Welt. 1540 Geschichte : China - Europa : Portugal Es gibt Unterlagen als Beweise, dass es chinesische Sklaven in Lissabon gibt. [PorChi5] 1553 Geschichte : China - Europa : Portugal Galeote Pereira hält sich auf der Insel Shangchuan (Guangzhou) auf. [Wik] 1554 Geschichte : China - Europa : Portugal / Wirtschaft und Handel Leonel de Sousa macht ein chinesisch-portugiesisches Abkommen mit den Behörden von Guangdong, das freien Handel erlaubt.
    [Show full text]
  • China and Islam: the Prophet, the Party, and Law Matthew S
    Cambridge University Press 978-1-107-05337-3 - China and Islam: The Prophet, the Party, and Law Matthew S. Erie Index More information INDEX Abstracts of the Record of the Civil and Commercial B a f a n g H u i Affairs Customs Survey (Minshang shi B a f a n g h u a l o c a l d i a l e c t o f 3 6 – 3 7 , 8 7 , 1 8 2 xiguan diaocha baogao lu) 5 9 – 6 1 a s a s u b s e t o f L i n x i a H u i 8 7 Accounts of India and China (Akhbar al-Sin wa-l- Bank of Ningxia (BON) Hind) ( a l - T a j i r ) 2 7 , 4 7 – 4 9 China-Arab States Economic and Trade A g a m b e n , G i o r g i o 1 7 , 3 3 , 3 8 , 1 5 4 , 1 7 5 , 1 8 8 , F o r u m 2 9 7 – 9 9 2 6 1 , 3 0 7 , 3 1 7 , 3 2 4 , 3 3 8 i n t e r n a t i o n a l c o m m u n i t y , e n g a g e m e n t w i t h a g e f o r m a r r i a g e 2 2 8 – 3 4 2 9 6 – 3 0 2 ahong (Ar.
    [Show full text]
  • Gouverneur Von Macao Biographie 1817-1822 José Osório De Castro De Albuquerque Ist Gouverneur Von Macao
    Report Title - p. 1 of 54 Report Title Albuquerque, José Osório de Castro de = Castro de Albuquerque, José Osório de (1779-1857 Lissabon) : Gouverneur von Macao Biographie 1817-1822 José Osório de Castro de Albuquerque ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] Alcáçova, António Carneiro de = Carneiro de Alcáçova (um 1727) : Portugiesischer Gouverneur von Macao Biographie 1724-1727 Antóio Carneiro de Alcáçova ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] Almeida e Costa, Vasco de (Lissabon 1932-2010 Lissabon) : Gouverneur von Macao Biographie 1981-1986 Vasco de Almeida e Costa ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] Almeida, Januário Correia de = Correia de Almeida, Januário = São Januário, Visconde (Oeiras, Paço de Arcos 1829-1901 Oeiras, Paço de Arcos) : Diplomat, Gouverneur von Macao Biographie 1872-1874 Januãrio Correia de Almeida ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] 1872-1875 Januário Correia de Almeida ist portugiesischer Gesandter in China. [PorChi2] Almeida, João de (um 1573) : Portugiesischer Administrator von Macao Biographie 1572-1573 João de Almeida ist Administrator von Macao. [PorChi4] 1582-1583 João de Almeida ist Administrator von Macao. [PorChi4] Alvarenga, Lucas José de (Vila de Sabará 1768-1831) : Gouverneur von Macao Biographie 1808-1810 Lucas José de Alvarenga ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] 1814-1817 Lucas José de Alvarenga ist Gouverneur von Macao. [PorChi4] Bibliographie : Autor 1828 Alvarenga, Lucas Jose de. Memoria sobre a expedicao do Governo de Macao em 1809 e 1810 em soccorro ao imperio da China contra os insurgentes piratas Chinezes, principiada, e concluida em seis mezes. (Rio de Janeiro : Typographia Imperial e Nacional, 1828). [WC] Alvares, Jorge (gest. 1521 Tamão) : Portugiesischer Diplomat, Entdecker Report Title - p.
    [Show full text]
  • Revista De Cultura Revista De Cultura Review of Culture INSTITUTO CULTURAL Do Governo Da R.A.E
    33 International Edition 33 Edição Internacional 33 Janeiro/January 2010 International Edition Edição Internacional Revista de Cultura Revista de Cultura Review of Culture INSTITUTO CULTURAL do Governo da R.A.E. de Macau CULTURAL INSTITUTO Review of Culture IC EDITOR é uma revista de Cultura e, domínio do Espírito, é Livre. Avassalada Publisher ao encontro universal das culturas, servente da identidade cultural de INSTITUTO CULTURAL Macau, agente de mais íntima relação entre o Oriente e o Ocidente, do Governo da Região Administrativa particularmente entre a China e Portugal. RC propõe-se publicar todos Especial de Macau os textos interessantes aos objectivos confessados, pelo puro critério da CONSELHO DE DIRECÇÃO qualidade. Assim, as opiniões e as doutrinas, expressas ou professas nos textos Editorial Board assinados, ou implícitas nas imagens de autoria, são da responsabilidade Ung Vai Meng, Chan Chak Seng, dos seus autores, e nem na parte, nem no todo, podem confundir-se com a Marie MacLeod, Luís Ferreira, orientação da RC. A Direcção da revista reserva-se o direito de não publicar, Wong Io Fong e Paulo Coutinho nem devolver, textos não solicitados. [email protected] é uma revista trimestral, simultaneamente publicada nas versões COORDENADOR Chinesa e Internacional (em Português e Inglês). Buscando o diálogo Co-ordinator e o encontro francos de Culturas, RC tem na limpidez a vocação e na Luís Ferreira [email protected] transparência o seu processo. Edição Internacional / International Edition is a cultural magazine published quarterly in two versions — Chinese EDITOR EXECUTIVO and International (Portuguese/English)—whose purpose is to refl ect the Executive Editor unique identity of Macao.
    [Show full text]
  • Le Xidaotang : Processus De Légitimation D’Un Nouveau Courant De L’Islam Chinois Au Début Du XX E Siècle Dans Le Sud Du Gansu Marie-Paule Hille
    Le Xidaotang : processus de légitimation d’un nouveau courant de l’islam chinois au début du XX e siècle dans le Sud du Gansu Marie-Paule Hille To cite this version: Marie-Paule Hille. Le Xidaotang : processus de légitimation d’un nouveau courant de l’islam chinois au début du XX e siècle dans le Sud du Gansu. Études Chinoises, Association française d’études chinoises, 2008, XXVII, pp.118-145. hal-01585910 HAL Id: hal-01585910 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01585910 Submitted on 12 Sep 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Le Xidaotang : processus de légitimation d’un nouveau courant de l’islam chinois au début du XXe siècle dans le Sud du Gansu 1 Marie-Paule Hille * Le 19 mai 1914, Ma Qixi 馬啟西 (1857-1914), fondateur du Xidaotang 西 道堂, est assassiné avec 17 de ses disciples dans les environs de Taozhou Jiucheng 洮州舊城 2 à Xihetan 西河灘, sur les berges de la rivière Tao 洮 河 dans la province du Gansu, par les troupes de Ma Anliang 馬安良 (1855-1919). Cet épisode atteste l’extraordinaire résistance au changement dont fait preuve la société musulmane locale.
    [Show full text]
  • Reconsideration of the Huangpu Military Academy and the Huangpu Spirit
    Journal of Politics and Law; Vol. 6, No. 2; 2013 ISSN 1913-9047 E-ISSN 1913-9055 Published by Canadian Center of Science and Education Reconsideration of the Huangpu Military Academy and the Huangpu Spirit Zhimin Lei1 1 College of Politics, Sichuan Agricultural University, Chengdu, China Correspondence: Zhimin Lei, College of Politics, Sichuan Agricultural University, Chengdu 611130, China. E-mail: [email protected] Received: March 2, 2013 Accepted: March 13, 2013 Online Published: May 30, 2013 doi:10.5539/jpl.v6n2p163 URL: http://dx.doi.org/10.5539/jpl.v6n2p163 Abstract Huangpu Military Academy is an outcome of cooperation between the two parties of the Kuomintang and the Communist Party of China and the spirit of Huangpu is an achievement of common cultivation of the two parties. In the new situation, a review of the establishment of Huangpu Military Academy and carrying forward the spirit of Huangpu is of important realistic significance to promote rejuvenation of the Chinese nation. Keywords: Huangpu Military Academy, Huangpu spirit, rejuvenation of the Chinese nation Huangpu Military Academy was established during the first Kuomintang-Communist cooperation period. At the times of the first revolutionary civil war, as Huangpu Military Academy was the first to break down the limitations between different parties and doctrines, to dedicate to common efforts by the two parties of the Kuomintang and the Communist Party, to realize the struggling target of “overthrowing big powers, eliminating warlord” and unifying the great China,
    [Show full text]
  • China's Developing Western Region with a Focus on Qinghai
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Helsingin yliopiston digitaalinen arkisto Anja Lahtinen GOVERNANCE MATTERS CHINA’S DEVELOPING WESTERN REGION WITH A FOCUS ON QINGHAI PROVINCE ACADEMIC DISSERTATION To be publicly discussed, by due permission of the Faculty of Arts at the University of Helsinki, in Auditorium XII, Unioninkatu 34, on the 8th of December, 2010, at 2 pm. Publications of the Institute for Asian and African Studies 11 ISBN 978-952-10-6679-5 (printed) ISBN 978-952-10-6680-1 (PDF) http://ethesis.helsinki.fi/ ISSN 1458-5359 Helsinki University Print Helsinki 2010 AKNOWLEDGEMENTS This doctoral dissertation is like a journey that began in 1986 with my first visit to China. I have witnessed how China has changed from being a poor country to one of the most powerful economies in the world. With my academic endeavors I have deepened my knowledge about its history, culture, language, and governance. Completing this dissertation would have been impossible without the support of academic colleagues, friends and family. I sincerely thank Professor Juha Janhunen, at the Department of World Cultures, Asian and African Studies at the University of Helsinki, for his valuable feedback and suggestions. I am also thankful for being a participant in the “Ethnic Interaction and Adaptation in Amdo Qinghai” project supported by the Academy of Finland and headed by Professor Janhunen. I express my gratitude to my supervisors Professor Kauko Laitinen at the Confucius Institute of Helsinki University for his advice and encouragement throughout the study process. Professor Lim Hua Sing at Waseda University in Japan provided me perspectives for developing the methodology for my PhD, thus greatly assisting my work in the preliminary phase.
    [Show full text]
  • Fam山ar Strangers a History of Muslims in Northwest China
    Fam山ar Strangers A History of Muslims in Northwest China JONATHAN N. LIPMAN 香港大 學出版社 H ONG K ONG UNIVERSITY P RESS Hong Kong University Press 14/F Hing Wai Centre 7 Tin Wan Praya Road Aberdeen Hong Kong ©University of Washington Press, Seattle, 1997 This edition first published 1998 ISBN 962 209 468 6 This soft cover edition published by Hong Kong University Press is available in Asia, Australia, and New Zealand. All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage O 「 「etrieval system, without permission in writing from the Publisher. Cover illustration: Muslim child with bone 九 late ’, inscribed with Arabic lesson. Photograph by the Ref. Claude Pickens,此, c. 1930s. Pickens Collection, Harvard-Yenching Library, Harvard University Printed in Hong Kong by United League Graphic & Printing Co. Ltd. Conten 臼 L 電 et dkM司 PApa U a List of illustrations x Acknowledgments XII Preface xv Introduction: Pu中oses and Form of a Muslim History in China xvii 1 I The Frontier Ground and Peoples of Northwest China 3 2 I Acculturation and Accommodation: China’s Muslims to 由c Seventeenth Century 24 3 I Connections: Muslims in 由c E紅ly Qing, 1644-1781 58 VII CONTENTS 4 I Strategi臼 of Resistance: Integration by Violence 103 s I Strategi臼 of Integration: Muslims in New China 167 泣nrzdaW nF EA 叫 白 h. , G c m戶、 eot cb 紅玄KAMφELE VA Ocδ cδ 的 Bibliography 235 Index 254 Vlll Maps 1. Contemporary provinces, autonomous regions,組d municipalities of the People’s Republic of China 4- 2.
    [Show full text]
  • Indian Epilepsy Society- Valproic Acid : Indian Consensus Document
    Indian Epilepsy Society Valproic Acid: Indian Consensus Document Editor-in-Chief Man Mohan Mehndiratta ELSEVIER Indian Epilepsy Society: Valproic Acid: Indian Consensus Document A division of Reed Elsevier India Private Limited © 2016 Indian Epilepsy Society. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the Publisher. Notices Knowledge and best practice in this fi eld are constantly changing. As new research and experience broaden our understanding, changes in research methods, professional practices, or medical treatment may become necessary. Practitioners and researchers must always rely on their own experience and knowledge in evaluating and using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such information or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including parties for whom they have a professional responsibility. With respect to any drug or pharmaceutical products identifi ed, readers are advised to check the most current information provided (i) on procedures featured or (ii) by the manufacturer of each product to be administered, to verify the recommended dose or formula, the method and duration of administration, and contraindications. It is the responsibility of practitioners, relying on their own experience and knowledge of their patients, to make diagnoses, to determine dosages and the best treatment for each individual patient, and to take all appropriate safety precautions. To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors, contributors, or editors, assume any liability for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability, negligence or otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions, or ideas contained in the material herein.
    [Show full text]
  • Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul
    UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL MONICA STEFANI THE TRANSLATION OF PATRICK WHITE'S THE SOLID MANDALA INTO BRAZILIAN PORTUGUESE: AN ANALYSIS BASED ON SOCIAL, HISTORICAL AND CULTURAL ASPECTS Porto Alegre 2016 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS ÁREA DE CONCENTRAÇÃO: ESTUDOS DE LITERATURA ESPECIALIDADE: LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS LINHA DE PESQUISA: SOCIEDADE, (INTER)TEXTOS LITERÁRIOS E TRADUÇÃO NAS LITERATURAS ESTRANGEIRAS MODERNAS MONICA STEFANI THE TRANSLATION OF PATRICK WHITE'S THE SOLID MANDALA INTO BRAZILIAN PORTUGUESE: AN ANALYSIS BASED ON SOCIAL, HISTORICAL AND CULTURAL ASPECTS Tese de doutorado em Literaturas Estrangeiras Modernas apresentada como requisito parcial para a obtenção do título de Doutora em Letras pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Orientadora: Prof.ª Dr.ª Rosalia A. N. Garcia Porto Alegre 2016 ACKNOWLEDGEMENTS First of all, thanks to my family, for supporting me throughout this enterprise. Thanks to my family in Sydney: Cathy Fazio, Amelia, Liana and Alyssa, and Tony, for welcoming me in your home and showing me how wonderful Australia is. Thanks for being part of my life. I am deeply indebted to my advisor, professor Rosalia A. N. Garcia, for revising the manuscript and the translations. My most grateful thanks to professor Ian Alexander, for presenting Patrick White’s world to me and encouraging this attempt to introduce White’s world to Brazilians via translation. I am no less grateful to professor Déborah Scheidt, the pioneer in Patrick White studies in Brazil, for sharing her knowledge and materials with me, creating a virtual collaborative network on Australian Literature, and to professor Lawrence Flores Pereira, for the inspiration through his creative work in translation.
    [Show full text]