Grammar & Morphology of Koine Greek

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Grammar & Morphology of Koine Greek Grammar & Morphology of Koine Greek A Seminar by Dr. Todd Bounds © 2015 2 Grammar& Morphology of Koine Greek Purpose The Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation is designed for the purpose of giving the Bible student a brief overview of various components of Koine Greek. The objective is to create an ability in the Christian to utilize the various language resources available to better understand how the grammar of words and sentences affect their meaning. There are many Koine Greek grammars available to the Bible student. All of which require the student to spend hours upon hours studying their pages in order to learn how the language works, how to identify different parts of speech, and memorizing copious amounts of vocabulary. This demands much time and determination of the Bible student. It could take years for the Christian to ascertain the information needed to be fluent in the language and comprehensively understand its inner workings. The Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation shortcuts the learning of the rules of grammar, definitions of vocabulary words, and word construction. Rather than spending the time learning the inner workings of the language, the Bible student is able to allow those who have already learned the language to reveal the various parts of speech to them. By trusting others who know the language to identify the different parts of speech the believer is able to apply specific morphological knowledge to the analysis provided and get a quick understanding of how the grammar affects the words in the context of the verse. The result is that the Bible student gets to a place where he can quickly understand how the grammar affects the verse or verses he is studying. Such is the objective behind the Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation. Simply put, the Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation purposes to equip the Christian to learn how the language affects Scripture, rather than to learn the inner working of the language. Two Brief Notes Firstly, it is important to recognize that while this portion of Tools for Biblical Interpretation provides an extremely valuable skillset for the Bible student, that the Bible student should pursue a personal knowledge of the language himself in order to grow in his ability to utilize the language of the New Testament in his study time. The Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation does not replace a linguistic knowledge of Koine Greek. Rather it allows the student to get to the fruit of the language quickly. The Christian should pursue an ever growing knowledge of Koine Greek. 3 Grammar& Morphology of Koine Greek Secondly, the Christian should adopt the mantra, “A little bit of Greek is dangerous” in response to his knowledge of the various parts of speech and the morphological changes that arise from them. This mantra is designed to remind the Christian that he is not a Greek scholar, yet. The purpose is to keep in mind that more is to be learned, and because of that, the student should recognize their personal limitations when studying Scripture from the Koine Greek. Be confident of what is known, aware of what is unknown, and never blur the lines between what is known and what is unknown in applying the following language tools to Bible study. A Brief History of Koine Greek Koine Greek is a mutt. However, it is not a cheap mutt which often times end up in the street, then in the shelters, and then into a new family’s loving arms. Koine Greek is an extremely valuable mutt. When Philip of Macedonia was assassinated in 336 BC, his son Alexander took the throne over a newly united northern Greece. Philip had worked hard to change northern Greece from a diverse, infighting society to a united single society known as Macedonia. Alexander intended to continue the great work of his father, this time taking the people of Macedonia and uniting them with southern Greece as one people. Yet, Alexander was not finished there; he continued to make the world a homeland for Greece. Through military wit and a gentle touch in conquered cities and nations, Alexander the great conquered the known world. Rather than making the people of the cities and nations he conquered slaves to Greece, Alexander the Great welcomed them into Greece as citizens of Greece. He required however that all of Greece be united under a single language, Koine Greek. In each city he conquered he established an administrator from the Jewish race, creating the framework for the gospel proclamations which were to come some 330 years later. It is by no mistake that Alexander the Great was successful in his conquests. Neither by his own might and military wit, nor by the cunningness of his gentle touch, but by the very allowance of God Almighty was Alexander the Great successful. The result of Alexander the Great’s legacy was the language of the known world Koine Greek. With the entire known world speaking Koine Greek, Alexander the Great unwittingly created the perfect language for the Holy Spirit to record the exact words God revealed to humanity. Koine Greek When Alexander the Great took the Macedonian throne there were four dialects being spoken in Greece. The four dialects were the Aeolic, the Attic, the Doric, and the Ionic. Each dialect contained various components that, over time became Koine Greek. The best aspects of each of the dialects were taken and brought into Koine Greek, making Koine Greek one of the most 4 Grammar& Morphology of Koine Greek precise and exact languages in the history of humanity. Ironically, both the Hebrew language and Koine Greek utilized a common alphabetic structure in spite of their obvious scripted differences. It is the exact language of Koine Greek that was the common language of the known world when the New Testament was being written, some 330 years following its creation by Alexander the Great. Through Alexander the Great, God created the language of His New Testament revelation to humanity. And so it was that the entire known world received writings of God’s Word over a brief time in the first century AD that was written in a very exact language and in a language which all would understand. The Language Components As with any language, Koine Greek contains letters, words, grammar, and syntactical rules which govern its operation. The Koine Greek alphabet contains 24 characters which have phonetic expressions similar to those found in English. A Koine Greek alphabet and pronunciation guide is provided in the Appendix of this writing. The words of Koine Greek range from simple to extremely complex. In a single Koine word one may say a paragraph of information. Koine Greek words may contain a root word, a suffix, a prefix, a prepositional compound, a double compound and various augments. With each additional component the word gets more complex and more meaningful. Grammar is utilized in order to make sense of it all. When one follows the grammar he is able to accurately understand the meaning of words and thus sentences. This can be both an art form and a nuisance. Parts of speech are identified in this grammatical category. Syntactical rules govern the relationship between words and sentences to other words and sentences. Proper syntax keeps the words and grammar in its proper order. Syntax is the framework which the words and sentences must fit into in order to make sense. Without syntax there is no order to the language. The primary focus of the Grammatical and Morphological portion of Tools for Biblical Interpretation is on the teaching the grammar’s effects upon the words of Scripture. In doing so, the Bible student is able to understand the meaning of the New Testament more clearly and accurately. The exact detail of Koine Greek allows for the Bible student to understand in exact detail the Word of God. However, the rules of grammar and the rules of syntax must be properly maintained in order for this objective to be accomplished. 5 Grammar& Morphology of Koine Greek Verbs Koine Greek verbs express action and states of existence. It is through verbs that Koine Greek expresses the movement or state of an individual or object. Verbs have 5 basic aspects of grammar in Koine Greek: 1. Tense: Identifies the type of action 2. Voice: Identifies the relationship of the subject of the verb to the action. 3. Mood: Identifies the setting of the verb in one of four specific settings. 4. Person: Identifies the relationship of the speaker to the subject of the verb. 5. Number: Identifies the number of subjects of the verb. The verb is an amazing part of Koine Greek. Through the verb the Christian is able to identify who is doing the action, to whom the action is being accomplished, how the action occurred, whether the action is ongoing or completed, and the person of object which is the subject of the verb. One verb is a plethora of information. Accurately understanding the verb’s grammar allows the Bible student to understand a great deal of truth from God’s Word. Nouns Nouns express the people, places, things, and beings in Koine Greek. Through the noun subjects and objects are identified. Nouns have three basic aspects of grammar in Koine Greek: 1. Case: Identifies the way the noun is used. 2. Number: Identifies the number in relationship to the noun (Singular/Plural) 3. Gender: Identifies how the noun relates to the verb and other nouns. Adjectives The way Koine Greek attributes characteristics or attributes to nouns is by using an adjective to modify the noun.
Recommended publications
  • Koine Pronunciation 2012
    Παράρτημα γ´ Ἡ Κοινὴ Προφορά 217 Ἡ Κοινὴ Προφορά Koiné Pronunciation Notes on the Pronunciation System of Koiné Greek, (These notes are of a technical nature beyond language learning, intended primarily for teachers.) When a person wants to use living language methods to learn a language, one is required to make some choices about what kind of pronunciation system to use. As long as students only need to write Greek or to look at Greek on a printed page, the pronunciation system is not a very important issue. As soon as students set their sights on a higher goal and want to include language learning methodologies that will lead to a fluent control of the language, they must come to grips with the need to include audio and oral material in a program. And audio material for an ancient language means that decisions must be made about the kind of pronunciation system to be used. Principles Governing the Pronunciation in this Course # 1. The pronunciation system is primarily intended for persons wishing to learn Koiné Greek, the general Greek dialect used from the third century before the Common Era (BCE) to the fourth century of the Common Era (CE). In particular, the focus is on the Koiné Greek of what is historically the Roman period in the land of Israel, 63 BCE to 325 CE. # 2. The pronunciation should preserve the same significant sound distinctions that were used in the Roman period. This means that the pronunciation system should be phonemic. This term will be explained below. # 3. The pronunciation system should, as far as practical, be historical.
    [Show full text]
  • Learning to Read New Testament Greek
    Learning To Read New Testament Greek Publishable and Pleistocene Orton never tatters feloniously when Wiley steel his aggros. Laird is senile and deviated weekdays while Cushitic Merle electroplates and undoubled. Randi is premosaic and paginates instanter while retrograde Marlow thresh and recapitulate. Then this book as mentioned in a language of learning to Expect that reading: read our attention. This may contain affiliate links that exceeds our truest strength! This content is typically enter a stronger term, but i switched to new testament textual criticism can you want. The home school and greek, which has already. Advanced student should ask questions of a richness otherwise dry subject matter and learning greek sentences and lots of discipleship that i suspect one stupid thing. Have so far as an excellent appendix material in new testament in this time for specific words, discussion of biblical hebrew? What new testament? His correspondence below. Over words and used it down into learning new testament textual criticism is to return to this? With reference to. Greek testament greek language, but this book have convinced me one step on. Principles are a commitment to mastery to this epistle was written, giving your order food or construction by paradigm. The new testament greek, title is unreasonable to give the content written from antioch. The bidding closes this book where else could tell you! But it in a passage with learning. Run into vocabulary, with no positive connotation for application, say basic arguments against false teachers. Is warned against this item successfully applied to produce a fast as a variety of both books and before it sets a thirst for? Bill mounce text of content visible, you want to your brain time when this course equips you tube by the expanded edition.
    [Show full text]
  • Until Fairly Recently the Ancient Greek Novel Was of Little Interest To
    By the Elite, for the Elite? The Audience of the Ancient Greek Novel A brief analysis of major theories and evidence for the genre’s intended and unintended ancient readership Sean Queenan 998364201 March 25th, 2015 (Re-edited for publication August 1st, 2016) CLA 303 H5S: The Ancient Novel Instructor: Dr. Martin Revermann Word count (including Biblio): 4,789 2 Until fairly recently the Greek novel was of little to no interest to historians of antiquity. Within the previous few decades however academic opinion on the genre has steadily grown more favourable to the point where study of the Greek novel has experienced something of a revival, consequentially resulting in the rehabilitation of the genre into the internationally recognized wider corpus of canonical ancient literature. As a result of this invigorated engagement scholars have, quite naturally, deliberated over sociological aspects of the Greek novel within the historical context of its conception. Of paramount importance within this discussion has been the question of the novel’s intended and unintended ancient readership, as it is known that most, if not all, of the Greek novels were circulated widely throughout the Roman Empire, especially within the Greek-speaking Eastern Mediterranean, from the mid 1st century CE to the late 4th century. In other-words, who amongst the ancients actually read the Greek novels? Within this essay this question will be explored through an examination of what this paper will term the major “external” and “internal” sources of evidence commonly cited by academics, most of which appear to support the dominant hypothesis that the genre was intended for a Greek, educated, male, elite Eastern-Roman audience.
    [Show full text]
  • Koine' Korner #1
    KOINE’ KORNER #1 Welcome to “Koine’ Korner.” Lord willing, this work will be a series of articles dedicated to the learning of the importance and the usage of the “Koine’ Greek” language, by Almighty God in the Scriptural dispensations which have existed from the manifestation of The Only Begotten Son of God in the flesh, to the present day. Koine’ (pronounced “coin-ay”) Greek owns a tremendous place in the languages of mankind since it was the Koine’ Greek that God the Holy Spirit chose to pen the New Testament Scriptures by way of the hands of men. Historians subdivide the Greek language in time as follows: (i) “Linear B” (1450 BC to 800 BC) (ii) “Classical” (800 BC to 400 BC) (iii) “Koine’” (400 BC to 500 AD) (iv) “Byzantine” (500 AD to 1400 AD) (v) “Modern) (1400 AD to present). (i) “Linear B” is the earliest form of Greek. It is a form of script that was used for writing Mycenaean Greek, which is the earliest attested form of Greek. (ii) “Classical Greek” was the form of Greek used by famous ancient writers such as Homer and Plato. People called Classical Greek “a marvelous form of the language, capable of exact expression and subtle nuances.” (iii) “Koine’ Greek” Athens, Greece was conquered in 358 BC by King Philip of Macedonia. Alexander the Great (356 to 323 BC) was Philip’s son. In just 32 years of life on earth, Alexander the Great had conquered most of the civilized world of his day. From northwestern India to Greece (including Israel and Palestine) to Egypt; Alexander spoke what was called “Attic Greek”.
    [Show full text]
  • The Textus Receptus
    A Biblical, Historical & Practical Perspective Family tree of Bible manuscripts Alexandria (Egypt) -vs- Antioch Manuscript Evidence Westcott & Hort The Translators of the KJV KJV Revisions & the New King James Version Conclusion - The 4-fold Superiority of the King James 2 Westcott & Hort 1881 Beza’s Bible 1604 All Others Departing from Bishop’s Bible 1568 the Textus Receptus Alford 1872 Geneva Bible 1560 Stephen’s Bible 1550 Tischendorf 1872 Wordsworth 1870 The Great Bible 1539 Matthew’s Bible 1537 Tregelles 1870 Lachmann 1850 Coverdale Bible 1535 Luther’s Bible 1534 Griesbach 1805 Clementine Vulgate 1592 Tyndale’s Bible 1525 Erasmus Bible 1522 Douay 1582 Ephraem 450 Wycliffe’s Bible 1382 Itala Bible 157 Alexandrian 450 Jerome’s Vulgate 382 Peshitta Bible 150 Vaticanus 331 Sinaiticus 331 Most Manuscripts Agree With The Textus Receptus The Tree Is Known By His Fruit [Matthew 12:33] 3 CLEMENT: He accepted Greek philosophy and the Apocrypha as divinely authoritative. He was head of the catechetical school at Alexandria and believed that salvation could be obtained through various means including baptism, faith and works, faith alone etc. ORIGEN: He also became head of the catechetical school. A man of superior intellect, he however denied the Bible's historicity, eternal punishment, the Holy Spirit's eternality, salvation by grace etc. He was given to the allegorizing of scripture. 4 http://www.scatteredchristians.org/BibleChart.pdf Egypt Antioch Gen 12 – Egypt is first mentioned Acts 11 – Antioch is a shelter for as not being trusted by Abraham persecuted saints. Gen 37 – Joseph is sold into Acts 11 – The first major slavery in Egypt movement of the Spirit among Exo 20 – God calls Egypt a house Gentiles happens in Antioch of bondage Acts 11 – The disciples are first Jer 42 – The Jews were forbidden called “Christians” in Antioch.
    [Show full text]
  • Extraction from Complement Clauses in Koine Greek Stephen A
    Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session Volume 31 Article 2 1987 Extraction from complement clauses in Koine Greek Stephen A. Marlett SIL-UND Follow this and additional works at: https://commons.und.edu/sil-work-papers Recommended Citation Marlett, Stephen A. (1987) "Extraction from complement clauses in Koine Greek," Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session: Vol. 31 , Article 2. DOI: 10.31356/silwp.vol31.02 Available at: https://commons.und.edu/sil-work-papers/vol31/iss1/2 This Article is brought to you for free and open access by UND Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session by an authorized editor of UND Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. EXTRAC'lIOlf FROM COMPLEMENT CLAUSES IN KOIRE GREEK* Stephen A. Marlett It is evident that, despite a certain amount of word order freedom in Ancient Greek, there are also severe constraints on where words may occur. In this brief paper I present one such constraint and show how it affects the understanding of two verses which seem to be counterexamples to it (1 Cor 14:12 and 1 John 5:16).1 Dependents of a clause in Greek may not be freely interspersed with dependents of another clause, just as they cannot be in English. There­ fore, a sentence with the structure shown in (1) (in which a sentence (S) is embedded inside of another sentence) cannot have the surface form shown in (2) (among others).
    [Show full text]
  • History of Koine Greek
    History of Koine Greek M. Z. Kopidakis Contents Introduction ................................................. 1 Alexander the Great the the Transmission of the Greek Language ................... 5 Old and New Testament .......................................... 6 Introduction tantly, to learn how to wield the Attic dialect with fluency. The cosmopolitan city of Athens became Man is, according to Aristotle, a political animal the “prytaneum of wisdom”, the «Ε ». –meaning that, within the city, in a society orga- nized by consensus, he can exploit his innate abil- Neither the sad outcome of the Peloponnesian War ities to the fullest and acquire new ones as well. nor ongoing civil convulsions -not even the rise of In the city, language, the communication instru- the Macedonian dynasty- impeded the development ment par excellence, is enriched, refined and nor- of the Attic dialect into the Panhellenic linguistic malized. In the Archaic period, the formation of medium. On the contrary, Philip II, a magnan- the city-state, along with the institution of panhel- imous and discerning ruler, established the Attic lenic athletic and religious centers, the contracting language as the official language for education and of alliances and other political unions (amphicty- administration in his state. Alexander and the off- onies), and the development of commercial activi- spring of other aristocratic Macedonian families all ties contributed to the smoothing out of differences received an Attic education. The celebrated panhel- between dialects. In the pioneering region of Ionia, lenic campaign to the East promoted Hellenic cul- a type of hypertopical koine language appears next ture all the way to Baktria. The multi-ethnic states to the equally hypertopical literary dialects of the of Alexander’s successors furnished the proof of epics and of choral poetry.
    [Show full text]
  • Ancient Greek Pronunciation Guide.Pages
    ANCIENT GREEK Pronunciation Guide and discourse on the inherent challenges of establishing a single Ancient Greek pronunciation system with detailed explanation of the LUCIAN PRONUNCIATION of Ancient Greek Luke Amadeus Ranieri, December 2020. revised January 2021 Ancient Greek Pronunciation 1 LukeRanieri.com INTRODUCTION The Ancient Greek language presents many obstacles to the non-Greek learner due to unfamiliar grammar, vocabulary, and alphabet. And for those who wish to learn to speak Ancient Greek, another forest must be traversed: the question of “correct” pronunciation. Indeed, “correctness” is in many ways just in the eye of the beholder, as I shall examine in this essay. Ultimately, pronunciation standards are just conventions, and are convenient insofar as they have utility to the speaker. In the relatively isolated environment of the classroom with fellow students in one’s native country, the convention of the teacher is the only one that matters. But those who end up actually using the Ancient Greek language actively will no doubt encounter speakers from other parts of the world. This international usage of Ancient Greek is wonderfully appropriate, I opine, since the original cosmopolitan language is quite ft to be used by all citizens of the world of letters. Yet, when such occasions arise for groups of people to gather in spoken Ancient Greek, the stark divergence of pronunciation standards will then immediately cause problems, as I have witnessed on countless occasions: people from diferent countries use wildly diferent
    [Show full text]
  • Learn to Read Part 1
    Copyright © 2012 Yale University Le a r n To r e a d Gr eek pa rT 1 andrew keller Collegiate School Stephanie russell Collegiate School new Haven & London Learn to Read Greek, Textbook, Part 1, Excerpt Copyright © 2012 Yale University Copyright © 2012 by Yale University. all rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Yale University press books may be purchased in quantity for educational, business, or promotional use. For information, please e-mail sales. [email protected] (U.S. office) or [email protected] (U.k. office). Publisher: Mary Jane peluso Editorial Assistant: elise panza Project Editor: Timothy Shea Production Controller: aldo Cupo designed by James J. Johnson. Set in arno roman type by Integrated Composition Systems. printed in the United States of america. Library of Congress Cataloging-in-publication data keller, andrew, 1960– Learn to read Greek / andrew keller, Stephanie russell. p. cm. Text in english and Greek. Includes index. ISBn 978-0-300-11589-5 (part 1) — ISBn 978-0-300-11590-1 (part 2) 1. Greek language—Grammar. 2. Greek language—Grammar—problems, exercises, etc. 3. Greek language—readers. I. russell, Stephanie, 1946– II. Title. Pa258.k435 2011 488.2'421—dc22 2011003149 a catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of anSI/nISo Z39.48-1992 (permanence of paper).
    [Show full text]
  • Aristarchus, Greek Dialects, and Homer
    ORBIS / SUPPLEMENTA MONOGRAPHIES PUBLIÉES PAR LE CENTRE INTERNATIONAL DE DIALECTOLOGIE GÉNÉRALE (LOUVAIN) MONOGRAPHS PUBLISHED BY THE INTERNATIONAL CENTER OF GENERAL DIALECTOLOGY (LOUVAIN) TOME 44 Language, Grammar, and Erudition: From Antiquity to Modern Times A collection of papers in honour of Alfons Wouters Edited by Pierre SWIGGERS PEETERS LEUVEN – PARIS – BRISTOL, CT 2018 TABLE DES MATIÈRES Peter V AN DEUN – Pierre SWIGGERS, Preface ............. VII-VIII Pierre SWIGGERS – Peter V AN DEUN, At the service of ancient Greek language and literature: Alfons Wouters’s academic career ........................................ 1-5 Pierre SWIGGERS, Grammatical papyri, and beyond: east of Westerlo ...................................... 7-13 Pierre SWIGGERS – Louise V ISSER, Alfons Wouters: Liste des publications ................................... 15-34 Section I: Language, philosophy, and books: from ancient Greece to Byzantium Louis BASSET, L’enseignement de la déclinaison grecque dans les papyri ..................................... 37-47 Willy CLARYSSE, A Greek ostracon with alphabetic word-list . 49-52 Roberto GUSMANI – Tiziana Q UADRIO, Δύνασθαι e δύναμις in contesto linguistico .............................. 53-67 Jean LALLOT, Πρόσωπον ............................ 69-80 Anneli LUHTALA, Philo of Alexandria on grammar and the liberal arts .................................... 81-92 Marie-Hélène MARGANNE, Érotien, l’érudition hellénistique et la terminologie de la librairie ..................... 93-106 Stephanos MATTHAIOS, Aristoteles’
    [Show full text]
  • Use of Ancient Greek (Classical and Koine/Biblical) Version 1.3, 21 February 2012 / by Pim Rietbroek
    Manuscript Submission: Use of Ancient Greek (Classical and Koine/Biblical) Version 1.3, 21 February 2012 / By Pim Rietbroek Instructions for Authors 1) Operating Systems Make sure you use an appropriate operating system, such as Windows XP, Vista, or 7, or Mac OS X v.10.4.x–10.7.x. Although we have not tested this, the combination Linux-and-OpenOffice should also work well. 2) Word processing Windows users should use MS Office Word 2003, Word 2007, or Word 2010. Macintosh users should use either MS Word 2004 (version 11.x), 2008 (version 12.x), 2011 (version 14.x), Mellel, Nisus Writer Pro, Nisus Writer Express, or Pages. 3) Fonts Make sure you use a Unicode font. Brill has recently released the first two fonts (roman and italic) of the ‘Brill’ font family, which features extremely broad Latin coverage, as well as the fullest support for Greek: apart from the usual ‘polytonic’ character set it features papyrological, epigraphical and metrical signs, as well as numerous symbols used in biblical scholarship. Non-commercial use of the Brill fonts is free. Useful for its support of Ancient Greek Musical Notation is New Athena Unicode (v. 4.x), a free download. 4) Typing Unicode Greek Both Windows (XP, Vista, 7) and Mac OS X (v. 10.4.x through 10.7.x) provide ‘keyboards’ (‘IMEs’ or ‘Input Methods’) for classical and koine Greek – called ‘Polytonic Greek.’ 4.1) Windows XP: Control Panel → Regional and Language Options → Languages tab → Text services and input languages → Details… button → Settings tab → Installed services → Add… button → Add Input Language → Input Language: “Greek;” Keyboard layout/IME: “Greek Polytonic.” A complete illustrated guide for installation and use is found on the Microsoft site.
    [Show full text]
  • Greek Terms for "Flax," "Linen," and Their Derivatives; and the Problem of Native Egyptian Phonological Influence on the Greek of Egypt Author(S): Demetrius J
    Greek Terms for "Flax," "Linen," and Their Derivatives; And the Problem of Native Egyptian Phonological Influence on the Greek of Egypt Author(s): Demetrius J. Georgacas Source: Dumbarton Oaks Papers, Vol. 13 (1959), pp. 253-269 Published by: Dumbarton Oaks, Trustees for Harvard University Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1291138 Accessed: 24/01/2010 15:08 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=doaks. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Dumbarton Oaks, Trustees for Harvard University is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Dumbarton Oaks Papers.
    [Show full text]