ENTDECKERPASS DISCOVERY PASS 2020 INDUSTRIAL HERITAGE TRAIL HERITAGE INDUSTRIAL

DEN JETZT APP DOWNLOA

1.000 ERLEBNISSE, 1.000 ENTDECKUNGEN, 1.000 GRÜNDE ZUM VERLIEBEN. LOSBegleiten GEHT’S! Sie Werksbahner, Industrielle, Bergmänner sowie deren Familien in ihrem Alltag. Drei Erlebnisräume warten darauf, entdeckt zu werden. Alle Informationen unter www.industriekultur.guide

Gefördert von:

EUROPÄISCHE UNION EUROPÄISCInveHEstition UN IinO unsereN Zukunft Investition inEu unsropäischerere Zukun Fofndt s für regionale Entwicklung Europäischer Fonds für regionale Entwicklung

56300900_RTG_AZ_Metropole_Ruhr_DINlang_hoch_LT01.indd 1 31.08.18 11:54 ENTDECKERPASS DISCOVERY PASS 2020 Grußwort 2020 Das Jahr 2020 ist ein besonderes Jahr für den Regionalver- ENTDECKERPASS band : Seit 100 Jahren kümmert sich der Verband um die regionale Entwicklung der Metropole Ruhr und fungiert DISCOVERY PASS dabei als Koordinator, Impulsgeber, Bewahrer und als Weg- bereiter bedeutender Infrastrukturprojekte wie der Route der Industriekultur. Mit unserem Entdeckerpass zur Route wollen wir Ihnen Lust machen auf eine ungewöhnliche Reise, die gleichermaßen

INDUSTRIAL HERITAGE TRAIL HERITAGE INDUSTRIAL durch die Vergangenheit wie in die Zukunft des Ruhrgebiets führt. Mit ihren insgesamt 55 Ankerpunkten, Panoramen und Siedlungen ist die Route ein einmaliges Beispiel für den Struk- turwandel und für das, was die Menschen in der Metropole Ruhr leisten können und wollen. Seit 100 Jahren – und länger schon. Ich wünsche Ihnen viel Spaß bei Ihren Entdeckertouren!

Greetings The year 2020 is a special year for the Regionalverband Ruhr: for the last 100 years, the association has been responsible for regional planning in the Metropole Ruhr, acting as coordinator, initiator, preserver and pioneer of important infrastructure projects like the Industrial Heritage Trail. DEN JETZT APP DOWNLOA With our Discoverer Pass to the Route, we want to whet your appetite for an unusual journey that will take you through both the past and the future of the Ruhr region. Boasting a grand total of 55 anchor points, panoramas and settlements, the route is a unique illustration of structural change and of what people in the Metropole Ruhr can and want to achieve. Over 100 years – and longer. 1.000 ERLEBNISSE, May I wish you lots of enjoyment on your discovery tours! 1.000 ENTDECKUNGEN, 1.000 GRÜNDE ZUM VERLIEBEN. LOSBegleiten GEHT’S! Sie Werksbahner, Industrielle, Bergmänner sowie deren Familien in ihrem Alltag. Drei Erlebnisräume warten darauf, entdeckt zu werden. Alle Informationen MITMACHEN unter www.industriekultur.guide Karola Geiß-Netthöfel UND GESCHENK BEKOMMEN! Regionalverband Ruhr/ Gefördert von: TAKE PART AND GET A GIFT! EUROPÄISCHE UNION Ruhr Regional Association (RVR) EUROPÄISCInveHEstition UN IinO unsereN Zukunft Investition inEu unsropäischerere Zukun Fofndt s für regionale Entwicklung Europäischer Fonds für regionale Entwicklung

56300900_RTG_AZ_Metropole_Ruhr_DINlang_hoch_LT01.indd 1 31.08.18 11:54 CHECKPOINTS STEMPELPUNKTE 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1.

AND GET A GIFT! GET YOUR BOOKLET STAMPED UND GESCHENK BEKOMMEN! ABSTEMPELN LASSEN LWL Industrial Museum – Zollern Colliery, museum box office LWL-Industriemuseum Zeche Zollern, Museumskasse / Lift, museum box office Museumskasse / LWL Industrial Museum – Henrichenburg Ship LWL-Industriemuseum Schiffshebewerk Henrichenburg, EstateIndustry Chemical Marl, Information Centre (IC) Chemiepark Marl, Informations-Centrum (IC) / Ewald Colliery, RVR Hoheward Visitor Centre Zeche Ewald, RVR-Besucherzentrum Hoheward / Substation Recklinghausen, reception Umspannwerk Recklinghausen, Empfangstheke / Bochum, museum box office Deutsches Bergbau-Museum Bochum, Museumskasse / Bochum Hall of the Century, visitor centre Jahrhunderthalle Bochum, Besucherzentrum RUHR. Zollverein UNESCO World Heritage Site , box office in the UNESCO-Welterbe Zollverein, Kasse im RUHR.VISITORCENTER ­ VISITORCENTER Stand: 11|2019

Maximilianpark Maximilian Par k 6

20 Lindenbrauerei Linden Brewer y 21 19 5

22 5

7

8

18

4

Oberhausen Gasometer / Oberhausen Gasometer Landschaftspark -Nord / Landschaftspark Duisburg-Nord Park Landscape Duisburg North LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen / Hattingen Henrichshütte LWL-Industriemuseum Hattingen – Henrichshütte Museum Industrial LWL Steelworks LWL-Industriemuseum  LWL-Industriemuseum Schiffshebewerk – Museum Industrial / LWL Henrichenburg Ship Lift, Waltrop Henrichenburg LWL-Industriemuseum Zeche Zollern / Zollern Zeche LWL-Industriemuseum Colliery, – Zollern Museum Industrial LWL UNESCO-Welterbe Zollverein / Zollverein UNESCO-Welterbe Essen Site, Heritage World UNESCO Zollverein

6

§ § § § § § 23 / ERIH ANCHOR POINTS / ERIH ANCHOR POINTS ERIH-ANKERPUNKTE TRAIL) HERITAGE INDUSTRIAL (EUROPEAN § § § § § § Kokerei Hansa Hansa Coking Plant 9

SchiŠshebewerk Henrichenbur g Henrichenburg Ship Lift Freilichtmuseum Hagen 4

Open-Air Museum Hagen Working World Exhibition 17. 16. 15. 14. 13. 12. 11. 10. 9. DASA Arbeitswelt Ausstellung DASA

Railway Museum Bochum, museum box office Eisenbahnmuseum Bochum, Museumskasse / Steelworks, entrance area bereich / LWL Industrial Museum – Henrichshütte Hattingen  LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen, Eingangs- ­ Colliery and Mutten Valley, Miners’ Prayer House Bethaus der Bergleute / LWL Industrial Museum Nightingale  LWL-Industriemuseum Zeche Nachtigall und Muttental, LWL Open-Air Museum Hagen, museum box office LWL-Freilichtmuseum Hagen, Museumskasse / Hohenhof, Museumskasse / museum box office Linden Brewery, visitor centre entrance area Lindenbrauerei, Besucherzentrum ­ Maximilian Park, main box office Maximilianpark, Hauptkasse / CokingHansa Plant “Markenkontrolle” or information point Kokerei Hansa, Markenkontrolle bzw. Infopunkt / DASA Working World Exhibition, information desk DASA Arbeitswelt Ausstellung, Infotheke / 24 3

Zeche Nachtigall/Muttental 1 Nightingale Colliery/Mutten Valle y Dt. Bergbau Museum Bochu m Zeche Zollern German Mining Museum Bochu m Zollern Colliery 2

R u h r 6 2

5 r Substation Recklinghausen Umspannwerk Recklinghausen Zeche Ewal d Ewald Collier y 3 1

17 Henrichshütte Hattingen 1

13

sE m c h e Henrichshütte Hattingen Steelworks Duisburg 16 7

Eisenbahnmuseum Jahrhunderthalle Bochum 2 Bochum Hall of the Century Dortmund Chemiepark Marl Railway Museum Bochum 16 Chemical Industry Estate 4 17 Eingangsbereich / 12 Villa Hügel Nordstern Park 3 8

14 Lippe 15 UNESCO-Welterbe Zollverein PANORAMA POINTS PANORAMA

/ 8 15 11 Oberhausen Gasometer Zollverein UNESCO World Heritage Site 7 Aquarius Water Museum Aquarius Wassermuseum Rheinelbe Tip, Gelsenkirchen Halde Rheinelbe / Rheinelbe Tip, Bochum / Tippelsberg, Tippelsberg / Landschaftspark Hoheward Herten/Recklinghausen Park, Landscape Hoheward Castrop-Rauxel Tip, / Schwerin Halde Schwerin Bergkamen Holz Tip, Holz / Großes Halde Großes Bergkamen Hamm / Kissinger Heights, Kissinger Höhe, Dortmund Tower, Television / “Florian” „Florian“ Fernsehturm / Hohensyburg, Hohensyburg / auf dem Hohenstein  Berger-Denkmal Memorial on the Hohenstein, Berger / – Magic Mountain Tiger & Turtle , – Magic Mountain Tiger & Turtle Moers Tip, / Rheinpreußen Halde Rheinpreußen Moers Tip, / Pattberg Halde Pattberg / Alsum Hill, Duisburg Alsumer Berg Bottrop/Oberhausen Halde Haniel / Haniel Tip, Bottrop /Tetrahedron, Tetraeder Gelsenkirchen Tip, / Rungenberg Halde Rungenberg Essen Tip, / Schurenbach Halde Schurenbach 9

Peter-Behrens-Bau Innenhafen Duisburg Inner Habour Duisburg Peter-Behrens-Building 13 PANORAMEN PANORAMEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 10 10 14 22. 21. 20. 19. 18. 24. 23. * 9

visitor „Hauptschalthaus“/ North Duisburg Landscape Park, Landschaftspark Duisburg-Nord, Besucherzentrum German Inland Waterways Museum, museum box office Museum der Deutschen Binnenschifffahrt, Museumskasse / Duisburg City Museum Museum Duisburg / , box office at the Innenhafen Duisburg, Kasse im Kultur- und Stadthistorischen Aquarius Water Museum, museum box office Aquarius Wassermuseum, Museumskasse / Oberhausen Gasometer, box office Gasometer Oberhausen, Kasse / museum box office LVR Industrial Museum – Zinc Factory Altenberg, Museumskasse / Peter-Behrens-Bau,  LVR-Industriemuseum Nordstern Nordstern park, tower Nordsternpark, Nordsternturm / Villa Hügel no checkpoint! Villa Hügel kein Stempelort! / 11 13 Landschaftspark Duisburg Nord North Duisburg Landscape Park 12 centre “Hauptschalthaus” Inland Waterways Museum

n Museum d. dt. BinnenschiŠfahrt 10

R h e i Essen and Portal of Industrial Heritage Industrial Portal of and Duisburg / Lünen Herne 12 / Besucherzentrum Ruhr Ruhr / Besucherzentrum 11 Flöz Dickebank, Gelsenkirchen Dickebank, / Flöz Dickebank Flöz Bochum Heath, Dahlhauser Heide / Dahlhauser / Teutoburgia, Teutoburgia / Rheinpreußen, Rheinpreußen / Friedrich-Heinrich  Alt-Siedlung Kamp-Lintfort Settlement, Old Friedrich-Heinrich Eisenheim / Eisenheim, Oberhausen Bottrop Suburb Welheim, / Garden Welheim Gartenstadt Gelsenkirchen / Schüngelberg, Schüngelberg Old Housing Colony Eving, Dortmund Eving, / Old Housing Colony Eving Kolonie Alte / Ziethenstraße, Ziethenstraße Hagen Riege, Lange Riege / Lange II, Essen II / Altenhof Altenhof / Margarethenhöhe, Margarethenhöhe / ANCHOR POINTS ANKERPUNKTE RUHR.VISITORCENTER und Portal der Industriekultur / HOUSING SETTLEMENTS SIEDLUNGEN 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 INHALT / CONTENTS

Entdeckerpass Discovery Pass 8 RUHR.TOPCARD 9 Die Route der Industriekultur 10 Industrial Heritage Trail 12 Perspektivwechsel – industrielle Kulturlandschaft erleben 14 Change of perspective – experience industrial cultural landscape 16 Unterwegs auf der Route per Pkw 18 En route by car 19 Unterwegs auf der Route per Rad 20 En route by bike 22 Barrierefreiheit 24 Accessibility 25 Ankerpunkte: Erlebnisorte und Meilensteine 26 Anchor Points: Discovery locations 27 and milestones Panoramen der Industrielandschaft 86 Industrial Panorama Points 87 Bedeutende Siedlungen 108 Significant Housing Settlements 109 Europäische Route der Industriekultur European Industrial Heritage Trail 118 Themenrouten Theme Trails 119 Zeichenerklärung / Signs legend 107 Bildnachweis / Photos 117 Impressum / Imprint 120

1 ANKERPUNKTE ANKERPUNKTE ANCHOR POINTS ANCHOR POINTS

Ankerpunkte: Erlebnisorte und Meilensteine 26 Anchor Points: Discovery locations 27 and milestones WALTROP SCHIFFSHEBEWERK HENRICHENBURG 48 ESSEN RUHR.VISITORCENTER ESSEN / HENRICHENBURG SHIP 49 LIFT BESUCHERZENTRUM RUHR 28 PORTAL DER INDUSTRIEKULTUR 29 DORTMUND ZECHE ZOLLERN 50 ZOLLERN COLLIERY 51 RUHR.VISITORCENTER ESSEN 30 PORTAL OF INDUSTRIAL HERITAGE 31 DORTMUND KOKEREI HANSA 52 HANSA COKING PLANT 53 UNESCO-WELTERBE ZOLLVEREIN 32 UNESCO WORLD HERITAGE SITE DORTMUND DASA ARBEITSWELT AUSSTELLUNG 54 ZOLLVEREIN 33 DASA WORKING WORLD EXHIBITION 55

HAMM MAXIMILIANPARK 56 DENKMALPFAD ZOLLVEREIN 34 MONUMENT PATH ZOLLVEREIN 35 MAXIMILIAN PARK 57 RUHR MUSEUM 36 LINDENBRAUEREI 58 RUHR MUSEUM 37 LINDEN BREWERY 59

BOCHUM JAHRHUNDERTHALLE BOCHUM 38 HAGEN HOHENHOF 60 BOCHUM HALL OF THE CENTURY 39 HOHENHOF 61

 BOCHUM DT. BERGBAU-MUSEUM BOCHUM 40 HAGEN FREILICHTMUSEUM HAGEN 62 GERMAN MINING MUSEUM BOCHUM 41 OPEN-AIR MUSEUM 63 HAGEN

 RECKLINGHAUSEN UMSPANNWERK RECKLINGHAUSEN 42 WITTEN ZECHE NACHTIGALL UND SUBSTATION RECKLINGHAUSEN 43 DAS MUTTENTAL 64 NACHTIGALL COLLIERY AND HERTEN ZECHE EWALD 44 MUTTEN VALLEY 65 EWALD COLLIERY 45 HATTINGEN HENRICHSHÜTTE HATTINGEN 66 MARL CHEMIEPARK MARL 46 HENRICHSHÜTTE HATTINGEN CHEMICAL INDUSTRY ESTATE 47 STEELWORKS 67

2 3 ANKERPUNKTE PANORAMEN ANCHOR POINTS PANORAMA POINTS

Panoramen der Industrielandschaft 86 Industrial Panorama Points 87 BOCHUM EISENBAHNMUSEUM BOCHUM 68 WITTEN BERGER-DENKMAL RAILWAY MUSEUM 69BOCHUM AUF DEM HOHENSTEIN ESSEN VILLA HÜGEL 70 BERGER MEMORIAL VILLA HÜGEL 71 ON THE 88 HOHENSTEIN

MÜLHEIM AN DER RUHR AQUARIUS WASSERMUSEUM 72 ESSEN HALDE SCHURENBACH AQUARIUS WATER MUSEUM 73 SCHURENBACH TIP 89

DUISBURG INNENHAFEN DUISBURG 74 DORTMUND HOHENSYBURG INNER HARBOUR DUISBURG 75 HOHENSYBURG 90

DUISBURG MUSEUM DER DT. BINNENSCHIFFFAHRT 76 DORTMUND FERNSEHTURM „FLORIAN“, GERMAN INLAND WATERWAYS MUSEUM 77 “FLORIAN” TELEVISION TOWER 91

DUISBURG LANDSCHAFTSPARK DUISBURG-NORD 78 BERGKAMEN HALDE GROSES HOLZ NORTH DUISBURG LANDSCAPE PARK 79 GROSES HOLZ TIP 92

OBERHAUSEN PETER-BEHRENS-BAU 80 GELSENKIRCHEN HALDE RHEINELBE PETER-BEHRENS-BUILDING 81 RHEINELBE TIP 93

OBERHAUSEN GASOMETER OBERHAUSEN 82 MOERS HALDE PATTBERG OBERHAUSEN GASOMETER 83 PATTBERG TIP 94

GELSENKIRCHEN NORDSTERNPARK 84 CASTROP-RAUXEL HALDE SCHWERIN NORDSTERN PARK 85 SCHWERIN TIP 95

DUISBURG ALSUMER BERG ALSUM HILL 96

DUISBURG „TIGER & TURTLE – MAGIC MOUNTAIN“ “TIGER & TURTLE – MAGIC MOUNTAIN” 97

BOTTROP TETRAEDER TETRAHEDRON 98

4 5 PANORAMEN SIEDLUNGEN PANORAMA POINTS HOUSING SETTLEMENTS

Bedeutende Siedlungen 108 Significant Housing Settlements 109

DORTMUND  MOERS HALDE RHEINPREUSEN ALTE KOLONIE EVING RHEINPREUSEN TIP 99 OLD HOUSING COLONY EVING GELSENKIRCHEN SCHÜNGELBERG BOCHUM TIPPELSBERG SCHÜNGELBERG 110 TIPPELSBERG 100 GELSENKIRCHEN FLÖZ DICKEBANK GELSENKIRCHEN HALDE RUNGENBERG FLÖZ DICKEBANK RUNGENBERG TIP 101 HERNE TEUTOBURGIA  HAMM KISSINGER HÖHE TEUTOBURGIA 111 KISSINGER HEIGHTS 102 LÜNEN ZIETHENSTRASE

BOTTROP HALDE HANIEL ZIETHENSTRASE BOCHUM HANIEL TIP 103 DAHLHAUSER HEIDE DAHLHAUSER HEATH 112 HERTEN LANDSCHAFTSPARK HOHEWARD HAGEN HOHEWARD LANDSCAPE PARK 104 LANGE RIEGE LANGE RIEGE ESSEN ALTENHOF II Weitere Aussichtspunkte ALTENHOF II 113 Further Viewpoints 105 ESSEN MARGARETHENHÖHE MARGARETHENHÖHE DUISBURG RHEINPREUSEN RHEINPREUSEN 114

KAMP-LINTFORT ALT-SIEDLUNG FRIEDRICH-HEINRICH OLD FRIEDRICH-HEINRICH SETTLEMENT OBERHAUSEN EISENHEIM EISENHEIM 115

BOTTROP GARTENSTADT WELHEIM GARDEN SUBURB WELHEIM 116

6 7 ENTDECKERPASS DISCOVERY PASS RUHR.TOPCARD

Eine Route – viele Entdeckungen – ein Pass Der Entdeckerpass bietet – in Deutsch und Englisch – einen Überblick über jene herausragenden Zeugnisse der industriellen Vergangenheit des Ruhrgebiets, die zusammen die Route der Industriekultur bilden: 25 Ankerpunkte, 17 Panoramen der Industrie­landschaft und 13 bedeutende Siedlungen.

Wie funktioniert der Entdeckerpass? Wer an mindestens acht Ankerpunkten bei seinem Besuch bzw. dem Kauf seiner Eintrittskarte auch einen Stempeleintrag in seinem Entdeckerpass sammelt, erhält gegen Vorlage des gestem- pelten Passes im RUHR.VISITORCENTER Essen / Besucherzentrum Ruhr oder im Besucherzentrum Hoheward ein Active Towel Microfaser-Handtuch mit Routen-Motiv. Der Entdeckerpass liegt an allen Ankerpunkten sowie an den touristischen Infostellen der Metropole Ruhr aus. Erlebe Industriekultur – mit der RUHR.TOPCARD 2020 Mit der beliebtesten Freizeitkarte der Region gibt es über 140 One trail – many discoveries – one pass Ausflugsziele zu entdecken. Über 90 Attraktionen können im The Discovery Pass offers – in German and English – an overview Kalenderjahr einmalig kostenfrei besucht werden und mehr als of the outstanding witnesses to the industrial heritage of the Ruhr 50 Ausflugsziele bieten Eintritt zum halben Preis. Neben Aben- Area, which altogether form the Industrial Heritage Trail: teuer, Kultur und Kunst, Action, Musik Theater & Co., können 25 Anchor Points, 17 Industrial Panorama Points and 13 Significant zahlreiche industriekulturelle Standorte mit der RUHR.TOPCARD Housing Settlements. einmalig kostenfrei besucht werden – darunter auch viele Anker- punkte der Route Industriekultur. Auf den folgenden Seiten sind The Discovery Pass and diese mit einem Symbol gekennzeichnet. Weitere Informationen how it works und Bestellung unter www.ruhrtopcard.de. Those who visit at least eight Anchor Points or buy the respec- Experience industrial heritage – tive admission ticket can get their with the RUHR.TOPCARD 2019 Discovery Pass stamped there. There are over 140 destinations to discover with the region’s most When later presenting your popular leisure map. More than 90 attractions can be visited free stamped pass to the RUHR. of charge during the calendar year, and more than 50 destinations VISITORCENTER in Essen or provide admission at half price. In addition to adventure, culture the RVR Hoheward Visi- and art, action, music, theatre, etc., the RUHR.TOPCARD allows tor Centre you will be you to visit numerous industrial sites once free of charge - including given a high quality many Anchor Points along the Industrial Heritage Trail. These are active towel with the Route marked with a symbol on the following pages. Further information logo. The Discovery Pass is and booking details can be found at www.ruhrtopcard.de. available at all Anchor Points and at tourist information points of the Ruhr Metropolis. WWW.RUHRTOPCARD.DE

8 9 DIE ROUTE DER INDUSTRIEKULTUR

industriekulturellen „Highlights“ der Me­tro- pole Ruhr, darunter mit Zollverein in Essen das einzige UNESCO-Welterbe des Ruhr- gebiets; 17 Panoramen der Industrieland- schaft, beeindruckende Aussichtspunkte von ganz eigener Qualität; sowie die 13 schönsten Siedlungen. 55 einzigartige Orte, an denen sich unterschiedliche Aspekte der regionalen Industriegeschichte wider- spiegeln. In erster Linie jene beiden Säulen, die das Ruhrgebiet zur einst größten Mon- tanregion Europas gemacht haben: Kohle und Stahl. Aber auch die Themenbereiche Energie, Verkehr, Chemie und Wasser lassen sich auf der Route der Industriekultur gezielt nachvollziehen und werden vor Ort, insbe- sondere an den Ankerpunkten, in vielfälti- gen Angeboten für Besucher lebendig.

Eigenes Informationssystem Auffällige gelbe Signalobjekte weisen vor Ort auf einen Ankerpunkt der Route der Indus- Zeitzeugen des Strukturwandels – triekultur hin. An jedem Ankerpunkt sowie an den Standort­en der Vergangenheit trifft Zukunft zur Route gehörenden Panoramen und Siedlungen finden sich zudem Hochöfen, Gasometer und Fördertürme haben über Jahrzehnte mindestens drei Brammen mit Erläuterungstexten zur Route, zur das Gesicht des Ruhrgebiets geprägt. Heute sind sie wichtige Einordnung des Standortes in die Themenroute(n) sowie zum Stand- Zeugen der 150-jährigen industriellen Vergangenheit des Reviers, ort selbst. Historie und Bedeutung aller übrigen Standorte der Route aber auch des sich vollziehenden Strukturwandels hin zur Metro- werden jeweils vor Ort auf schlichten Hinweistafeln beleuchtet. pole Ruhr. Wo einst hart gearbeitet, wo auf Zechen, Kokereien und in Hüttenwerken tagtäglich „malocht“ wurde, finden Besucher Vertiefende Informationen im Internet heute lebendige industriekulturelle Orte mit touristischer Strahl- Umfassende Informationen bietet die Homepage der Route unter kraft und von enormer historischer Bedeutung vor. Aufbauend www.route-industriekultur.ruhr. Tagesaktuelle Informationen auf seiner unverwechselbaren Vergangenheit hat sich das Ruhr- liefert der Facebook-Auftritt, spannende fotografische Einblicke gebiet auf diese Weise seine ganz eigene Zukunft geschaffen. in das Thema Industriekultur der Instagram-Account. Mit zahlrei- chen Publika­tionen macht der RVR die Route der Industriekultur Straßenrundkurs erschließt das ebenfalls in Wort und Bild erfahrbar. industriekulturelle Erbe der Region Die Route der Industriekultur, ein Projekt des Regionalverband Ruhr (RVR), erschließt seit 1999 auf einem 400 Kilometer langen Straßenrundkurs das einmalige industriekulturelle Erbe des Ruhr- WWW.FACEBOOK.COM/ROUTEDERINDUSTRIEKULTUR gebiets – und vereint als Primärstandorte der Route die wichtigs- WWW.INSTAGRAM.COM/ROUTE_INDUSTRIEKULTUR ten „Zeitzeugen“ des Strukturwandels: 25 Ankerpunkte, die WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR

10 11 INDUSTRIAL HERITAGE TRAIL

A circuit to visit the region’s industrial heritage The Industrial Heritage Trail, a project of the Ruhr Regional Association (RVR), is a 400 kilometres street circuit which since 1999 has visitors explore the unique industrial heritage of the Ruhr Area connecting the primary sites of the Route being the most important contemporary witnesses of the structural change: 25 Anchor Points, the industrial-cultural “highlights” of the Ruhr Metropolis, including Zollverein in Essen, the only UNESCO World Heritage Site of the Ruhr Area; 17 Panorama Points of the industrial landscape, stunning unique viewpoints; and the 13 most appealing Significant Housing Settlements. 55 unique sites reflect the variety of aspects of the regional industrial history, and here primarily the two pillars that have made the Ruhr Area the once largest industrial region of Europe: coal and steel. But also the subject areas of energy, traffic, chemistry and water can specifically be traced on the Industrial Heritage Trail and come to life in the diverse offers for visitors at site, in particular at the Anchor Points.

Dedicated information system Locally installed, conspicuous yellow signal objects indicate Anchor Points of the Industrial Heritage Trail. Moreover, at each Anchor Point, at the Route’s Panorama Points and at Significant Housing Settlements you will find at least three cast iron slabs with expla- nations on the Route, allocation of the site into the Theme Trail(s) and details of the location proper. The history and significance of all other locations of the Route are described on simple information boards at site.

More detailed information on the Internet Comprehensive information can be found on the website of the Route under www.route-industriekultur.ruhr. Please find up-to-date Contemporary witnesses information on Facebook. The Instagram account provides exciting of the structural change – past meets future photographic insights into the topic of industrial culture. Moreover, Over decades, blast furnaces, gasometers and winding towers the RVR offers numerous publications on the Industrial Heritage have shaped the face of the Ruhr Area. Today they are important Trail. witnesses to the 150-year industrial past of the Ruhr Area but also to the ongoing structural change towards the Ruhr Metropolis. Where in earlier times workers used to slave away every day on collieries, in coking plants and smelting works, visitors can now enjoy vivid industrial-cultural sites of great historical significance WWW.FACEBOOK.COM/ROUTEDERINDUSTRIEKULTUR and with special appeal for tourists. The Ruhr Area thus uses its WWW.INSTAGRAM.COM/ROUTE_INDUSTRIEKULTUR unique past to create its very own future. WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR

12 13 PERSPEKTIVWECHSEL – INDUSTRIELLE KULTURLANDSCHAFT ERLEBEN

Einmal in eine andere Haut schlüpfen und längst vergangene Geschichte neu zum Leben erwecken, diese einzigartige Mög- lichkeit bekommen Sie mit dem „Perspek- tivwechsel - Ruhrgebietsgeschichte erleben.“ Wie ein roter Faden schlängeln sich die Geschichten durch die drei Erlebnisräume Muttental in Witten, Erzbahntrasse in Bochum und Zollverein in Essen und nehmen Sie mit auf die Reise durch die industrielle Vergan- genheit der Region. Mithilfe unserer App, werden Sie zum Entdecker der spannenden Industriestandorte der Route Industriekultur und erkunden auch deren Umfeld.

Dabei sind dem Entdeckergeist keine Gren- zen gesetzt, denn die Erlebnisräume sind kein geschlossenes Gelände oder ein klas- sisches Museum, sondern Sie erkunden vielmehr ein weitläufiges, nicht zugangsbe- schränktes Areal. Im Fokus steht dabei immer der Erlebnisfaktor, denn Ihre Reise können Sie sich mit unserem digitalen Audio-Guide je nach persönlichem Interesse individuell zusammenstellen und sind somit unabhän- gig von Führungen und Öffnungszeiten.

Das Besondere: Wir vermitteln Ihnen keine reinen Infos, sondern Sie lernen in starken Geschichten fiktive Protagonisten kennen, die in der Region gelebt haben könnten und von ihrem Alltag berichten. Zusätzlich zu den Audio-Geschichten im digitalen Guide, finden Sie an den einzelnen Stationen Schau- tafeln, die die Orientierung erleichtern. Vielleicht haben Sie die Straßen und Wege zwischen den einzelnen Stationen schon oft im Alltag genutzt, doch wissen Sie, wer hier mal gelebt hat und was die Menschen in dieser Zeit bewegt hat?

WWW.INDUSTRIEKULTUR.GUIDE

14 15 CHANGE OF PERSPECTIVE – EXPERIENCE RUHR AREA HISTORY

Would you like to take on somebody else’s role and revive long past history? You will get this unique opportunity with the “Change of Perspective - Experience Ruhr Area History”. The stories wind their way through the three experience areas Muttental in Witten, Ore Railway Trail in Bochum and Zollverein in Essen and take you on a journey through the industrial past of the region. With the help of our app, you will become the discoverer of the exciting sites of the Route Indus- trial Heritage and you will also explore their surroundings.

There are no limits to the spirit of discovery, because the experience areas are not a closed area or a classic museum, but rather you will explore an extensive, unrestricted area. The focus here is always on the experience factor, because with our digital audio guide you can arrange your trip individually according to your personal interests and are therefore independent of guided tours and opening hours.

What’s special: We don’t just provide you with information, but you get to know fictitious protagonists in strong stories who could have lived in the region and report on their everyday lives. In addition to the audio stories in the digital guide, you will find information boards at the individual stations to help you find your way around.

WWW.INDUSTRIEKULTUR.GUIDE

16 17 UNTERWEGS AUF DER ROUTE EN ROUTE BY CAR PER PKW

Bestens visitors find their way, already when entering the greater area: On ausgeschildert the motorways of the Ruhr Metropolis there are 42 tourist infor- 400 Kilometer ist er mation boards guiding you to the main locations of the Industrial lang, der Straßen- Heritage Trail. Even more: An optically tiered signage for tourists rundkurs der Route draws the attention of motorists in cities and communities to der Industriekultur, further interesting industrial-cultural locations and objects. And auf dem sich dem the standard details on the Anchor Points in the Discovery Pass Autofahrer die wich- include a note on whether or not the respective site has a car park. tigsten Standorte der Route erschließen. Member of the German scenic routes network Insgesamt 1400 ein- And the Industrial Heritage Trail is known even beyond the borders heitlich gestaltete of the Ruhr Metropolis: As the first industrial-cultural scenic route Wegweiser erleich- of it is part of the international scenic routes network. In tern Besuchern dabei collaboration with the ADAC, the Internet portal “Ferienstraßen” die Orientierung – und (scenic routes) presents the most beautiful and interesting car das durchaus „groß- routes in Germany and abroad. räumig“: Bereits auf den Autobahnen der Folgende Schilder helfen bei der Orientierung auf der Route der Metropole Ruhr ver- Industriekultur / The following signposts will help you find your weisen 42 touristi- way on the Industrial Heritage Trail: sche Informations­ tafeln auf die Haupt- standorte der Route der Industriekultur. Mehr noch: Eine optisch steht an Autobahnen, abgestufte touristische Beschilderung macht Autofahrer in Städten die in die Metropole Ruhr führen / und Gemeinden auf weitere interessante industriekulturelle can be seen on motorways leading into the Ruhr Metropolis Standorte und Objekte aufmerksam. Zu den Standardangaben der Ankerpunkte im Entdeckerpass gehört zudem der Hinweis darauf, ob direkt auf dem jeweiligen Gelände Parkplätze vorhan- Hinweis auf industriekulturelle den sind oder nicht. Sehenswürdigkeiten / will draw your attention Mitglied im „Ferienstraßennetz“ to interesting venues Und auch über die Grenzen der Metropole Ruhr hinaus ist die Route der Industriekultur vertreten: Als erste industriekulturelle Ferien­ benennt Objekte der straße Deutschlands ist sie Teil des internationalen „Ferien­straße­n­­- Industriekultur an der Route / netzes“. Das gleichnamige Internetportal listet in Kooperation unter names the industrial heritage objects anderem mit dem ADAC die schönsten und interessantesten Auto- on the Trail routen im In- und Ausland. weist den Weg zu Hauptstandorten / will show you the way to the major venues Very well signposted 400 kilometres of streets create a circuit to visit the Industrial Heritage Trail and allow motorists to discover the key locations of WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR the Route. Altogether 1400 uniformly designed signposts help WWW.FERIENSTRASSEN.INFO

18 19 UNTERWEGS AUF DER ROUTE RADREVIER.RUHR PER RAD

Industriekultur „erfahren“: Unterwegs auf Trassen und Halden Die Metropole Ruhr startet mit einem neuen radtouristischen Gesamtkonzept durch: Das radrevier.ruhr macht die Industrielle Kultur- landschaft Ruhrgebiet im wahren Wortsinn „erfahrbar“. Und das sicher, einfach und erholsam – auf gut ausgebauten Strecken ohne anstrengende Steigungen und größtenteils abseits des Straßenverkehrs. Herzstück des 1200 Kilometer langen Radwegenetzes entlang , Lippe, Rhein und Ruhr ist die Route der Industriekultur per Rad. Ehe­malige Bahntrassen und herrliche Kanaluferwege, zu erkennen am rot-­ weißen Radwege-Logo der Route, führen direkt zu den industrie- kulturellen Highlights des Ruhrgebiets. Führen zu ehemaligen Hüttenwerken, Gasometern, Zechen und Kokereien, spektakulär gestalteten Halden oder prächtigen Unternehmervillen und ver- binden dabei die Themen Industriekultur, Naturgenuss und Frei- Grenzenlos: Anbindung an RuhrtalRadweg zeitspaß auf nahezu einmalige Weise. und Römer-Lippe-Route Kurzum: Das radrevier.ruhr bietet Freizeiterlebnisse von ganz Nutzerfreundlich: Modernes Knotenpunktsystem eigener Qualität, die auch in die Region ausstrahlen. Gleich zwei und großes Tourenangebot Radfernwege verbinden sich weitläufig mit dem Wegenetz der Ob auf den Spuren der Montanhistorie, Genussradeln, Halden- Route der Industriekultur per Rad. Der RuhrtalRadweg wurde hopping oder eine Radtour mit Kindern: Auf der Route der Indus- wiederholt vom ADFC als Vier-Sterne-Qualitätsradroute ausge- triekultur per Rad kommen Fans außergewöhnlicher Industrie­ zeichnet und rangiert im Ranking der beliebtesten Flussrad­ architektur ebenso auf ihre Kosten wie Familien, Naturfreunde oder wanderwege regelmäßig an der Spitze. Die Römer-Lippe-Route Kulturliebhaber. Eine Vielzahl ausgearbeiteter Touren sowie buch- wiederum öffnet als nördlichster Fernwanderweg das radrevier. bare Reiseangebote für mehrtägige Radreisen mit Übernachtung ruhr räumlich zum Münsterland und zum Niederrhein – und zieht bieten hier perfekte Entscheidungshilfen. Wer das Ruhrgebiet auf thematisch den Bogen von Industrialisierung und Strukturwandel eigene Faust im Rahmen individueller Entdeckertouren erradeln hin zur Kultur des Altertums und zur Geschichte der typisch nieder­ möchte, den unterstützt das radrevier.ruhr mit einem digitalen rheinischen Auenlandschaften. Routenplaner und einem nutzerfreundlichen, modernen Knoten- punktsystem nach niederländischem Vorbild. Sämtliche Stand- Weitere Infos zum kompletten „Rund-ums-Rad“– Angebot orte der Route der Industriekultur sind direkt ins Radwegenetz des radrevier.ruhr gibt es telefonisch unter 01806 | 18 16 30 eingebunden. Abwechslung ist dabei jederzeit garantiert. Allein (€ 0,20/Anruf a. d. dt. Festnetz; Mobilfunkpreise max. € die Erzbahntrasse verknüpft gigantische Brückenbauwerke und 0,60/Anruf) oder online unter www.radrevier.ruhr einen Kult-Rastplatz am Abzweig zur Kray-Wanner Bahntrasse mit dem beeindruckenden UNESCO-Welterbe Zollverein und einer Die jeweiligen Knotenpunktnummern finden Sie in den spektakulären Aussicht von der Halde Rheinelbe über das Ruhr- 59 Infokästen zu den einzelnen Standorten. Die Origi- gebiet. Fahrradtouristische Service­leistungen von RevierRad und nal-Beschilderung zeigt weiße Zahlen auf rotem Grund. metropolradruhr, dem größten regionalen Fahrradverleihsystem Deutschlands, sorgen für Flexibilität und Planungsfreiheit. WWW.RADREVIER.RUHR WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR

20 21 EN ROUTE BY BIKE RADREVIER.RUHR

Discover industrial heritage: Out and about on tracks and spoil tips The Ruhr Metropolis takes off with a new overall cycle tourism concept: The radrevier.­ ruhr makes the industrial heritage landscape completely accessible by bike in a safe, simple and relaxing fashion, on specially constructed cycle tracks without tiring steep hills and mostly away from road traffic. At the heart of the 1200 kilometres long cycle path network along the rivers Emscher, Lippe, Rhine and Ruhr is the Industrial Heritage Trail by Bike. Former railway tracks and beautiful canal bank paths, identifiable by the red-white cycle path logo of the Route, lead directly to the highlights of the Ruhr Area’s industrial culture. They take bikers to former smelting works, gaso­meters, mines and coking plants, spectacularly designed spoil tips and majestic entrepreneur’s villas while perfectly combining industrial heritage, enjoyment of nature and recreational fun. Unlimited: Connection to Ruhr Valley Cycle Route and Roman Lippe Route Biker-friendly: Modern hub system In short: The Ruhr Cycling Region offers leisure experiences of a and large choice of tours distinctive quality and with a reach beyond the region. Two long- Whether following the coal and steel history trail, pleasure biking, distance cycle routes are connected to the path network of the spoil tip hopping or a bicycle tour with children: The Industrial Industrial Heritage Trail by Bike. The Ruhr Valley Cycle Route has Heritage Trail by Bike is worthwhile not only for fans of unique repeatedly been praised by the German Cyclist’s Association as a industrial architecture but also for families and lovers of nature or 4-star quality cycle route and regularly ranks among the most culture. A variety of readily prepared tours and bookable offers popular cycling tracks along a river. And the Roman Lippe Route for multi-day cycling holidays complete with overnight stays will as the northernmost long-distance trail opens up the radrevier.ruhr help you make your choice. Those who want to discover and explore towards the Münsterland and the Lower Rhine Area thus thema- the Ruhr Area on their own can use the digital trip planner of tically linking industrialisation and structural change with ancient radrevier.ruhr and the user-friendly modern cycle intersection culture and the history of the typical Lower Rhine meadowlands. system based on the Dutch model. All locations of the Industrial Heritage Trail are directly integrated into the cycling network. You will never be short of variety here. The Ore Railway Trail alone You can find further information on all the cycling offers of connects gigantic bridges and a cult resting place at the turn-off the Ruhr Cycling Region by calling +49 (0)1806 | 18 16 30 point to the Kray Wanne Railway Trail with the impressive Zoll- (€0.20 per call from German landlines; mobile calls max. verein UNESCO World Heritage Site and a spectacular view from €0.60 per call) or online at www.radrevier.ruhr. the Rheinelbe Tip over the Ruhr Area. Services provided by Revi- erRad and by metropolradruhr, the largest regional German The respective numbers of the junctions can be found bicycle hire system, facilitate additional flexibility and planning 59 in the info boxes for the individual locations. The ori- freedom. ginal signs show white numbers on a red background.

WWW.RADREVIER.RUHR

22 23 BARRIEREFREIHEIT ACCESSIBILITY

Auch für Menschen mit Behinderung bieten die Standorte der The sites on the trail offer a range of facilities suitable for handi- Route vielfältige Erlebnismöglichkeiten. Imposante Eindrücke sind capped guests. Powerful impressions can often be made even häufig auch dort zu gewinnen, wo unter Umständen der Zugang where accessibility is restricted. Alongside the following advice, eingeschränkt ist. Neben den folgenden allgemeinen Hinweisen tips are given with regard to the specific sites. werden Tipps für den Besuch der einzelnen Standorte gegeben. Please enquire about the current barrier-free status via the web- Bitte erfragen Sie den aktuellen Stand der Barrierefreiheit über sites of the respective anchor points. die Internetseiten der jeweiligen Ankerpunkte. Behindertenparkplätze Behinderten-WC empfohlen Begleitung vorhanden Leihrollstuhl Tasten zum Objekte Blindenführung Tondokumente Hörgeschädigte f. Angebote lots parking Handicapped WC Handicapped advisable Companion hire for Wheelchair available Objects to touch Guided tours for the blind documents Sound Facilities t. f. hearing impaired UNESCO-Welterbe Zollverein • • • • • • • • • • • • • • • • Zollverein UNESCO World Heritage Site Jahrhunderthalle Bochum • • • • • • • • Bochum Hall of the Century Dt. Bergbau Museum Bochum • • • • • • • • • • • • German Mining Museum Bochum Umspannwerk Recklinghausen • • • • • • • • • • Substation Recklinghausen Zeche Ewald • • • • • • Ewald Colliery Chemiepark Marl • • • • • • Chemical Industry Estate Schiffshebewerk Henrichenburg • • • • • • • • • • • • Henrichenburg Ship Lift Zeche Zollern • • • • • • • • • • • • • • Zollern Colliery Kokerei Hansa • • • • • • • • • • • • Hansa Coking Plant DASA Arbeitswelt Ausstellung • • • • • • • • • • DASA Working World Exhibition Maximilianpark • • • • • • Maximilian Park Lindenbrauerei • • • • • • Linden Brewery Hohenhof Hohenhof Freilichtmuseum Hagen • • • • • • • • • • • • • • Open-Air Museum Hagen Zeche Nachtigall/Muttental • • • • • • • • • • • • Nachtigall Colliery/Mutten Valley Henrichshütte Hattingen • • • • • • • • • • • • • • Henrichshütte Hattingen Steelworks Eisenbahnmuseum • • Railway Museum Bochum Villa Hügel • • • • • • Villa Hügel Aquarius Wassermuseum • • • • • • Aquarius Water Museum Innenhafen Duisburg Inner Habour Duisburg Museum d. dt. Binnenschifffahrt • • • • • • German Inland Waterways Museum Landschaftspark Duisburg-Nord • • • • • • • • North Duisburg Landscape Park Peter-Behrens-Bau • • • • • • • • Peter-Behrens-Building Gasometer Oberhausen • • • • • • • • • • Oberhausen Gasometer Nordsternpark • • • • • • • • • • Nordstern Park

24 25 ANKERPUNKTE: ANCHOR POINTS: DISCOVERY ERLEBNISORTE UND MEILENSTEINE LOCATIONS AND MILESTONES

Das Kernnetz der Route der Industriekultur Die 25 Ankerpunkte der Route der Industriekultur fungieren als bedeutsame „Zeitzeugen“ der industriellen Vergangenheit des Ruhrgebiets – und sind zugleich Symbole des Wandels einer ganzen Region. Sie bilden das Kernnetz der Route und veranschaulichen in ihrer Vielfalt, ihrer touristischen Attraktivität und individuellen Historie die gesamte Bandbreite der industriekulturellen Entwick- lung in der Metropole Ruhr.

Teilbereiche und Phasen der industriellen Entwicklung Die Ankerpunkte repräsentieren alle wichtigen Teilbereiche der industriellen Entwicklung des Ruhrgebiets, dazu gehören neben den Zechen und Stahlwerken auch Beispiele für ausgeklügelte Systeme der Verbundwirtschaft und wegweisende Neuerungen bei Eisenbahn- und Wassernetzen. Nicht zuletzt zeugen die zahl- reichen Siedlungen, Unternehmervillen, Brauereien und Kirchen vom soziokulturellen Leben während des Industriezeitalters. Wie auf einer Zeitreise sind alle Phasen der industriellen Entwicklung des Ruhrgebiets erlebbar, von den Anfängen des Bergbaus an der Ruhr bis hin zu den Großschachtanlagen am Nordrand des Reviers.

Renommierte Museums- und Kultur-Standorte Einst vielfach „Kathedralen der Arbeit“, haben sich die Anker- punkte heute als Museums-, Veranstaltungs- und Kultur-Stand- but not least the numerous housing developments, entrepreneur’s orte einen Namen gemacht. Besucher aller Altersstufen erleben villas, breweries and churches display the socio-cultural life during hier in interessanten Führungen, multimedialen Präsentationen the industrial age. All phases of the Ruhr Area’s industrial und herausragenden Events Industriekultur und Montanhistorie development can be explored on a journey through time, from the in all ihren Facetten. initial mining efforts at the Ruhr to the large modern pits at the northern end of the Ruhr Area. The core network of the Industrial Heritage Trail The 25 Anchor Points of the Industrial Heritage Trail serve as impor- Renowned museum and cultural locations tant “contemporary witnesses” to the Ruhr Area’s industrial heritage Formerly often seen as “cathedrals of work”, today the Anchor and simultaneously as symbols of the change of a whole region. Points are renowned as museum, event and cultural locations. Here, They form the core network of the Route and with their variety, visitors of all ages experience interesting guided tours, multimedia tourist appeal and individual history show the entire spectrum of presentations and outstanding events – industrial heritage and the industrial-cultural development in the Ruhr Metropolis. the coal and steel history in all its facets.

Aspects and phases of the industrial development The Anchor Points represent all important aspects of the Ruhr Area’s industrial development, including not only collieries and steelworks but also examples of sophisticated collective economy structures as well as innovations in rail and water networks. Last WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR/ANKERPUNKTE

26 27 RUHR.VISITORCENTER ESSEN / PORTAL DER INDUSTRIEKULTUR BESUCHERZENTRUM RUHR

Wissen aus erster Hand Portal der Industriekultur Das Ruhrgebiet in Ruhr. Alle 30 Minuten versetzt Eine pulsierende Region wie die Zu einer multimedial inszenier- 360°-Aufnahmen er die Zuschauer mitten hinein Metropole Ruhr braucht zen­­­­­­­­­­­­­­- ten Reise über die Route der Hautnah dran am Lebensgefühl in den Kosmos des Reviers mit trale Orte, an denen die ent- Industriekultur und durch die des Ruhrgebiets und mittendrin seinen Zechensiedlungen, Kon- scheidenden Informationen Metropole Ruhr bittet das 2019 in einer der spannendsten R­e- zerthäusern und tobenden Fan- gezielt abgerufen werden modernisierte Portal der Indus- gionen Deutschlands: Im ehe- kurven. Der Eintritt für das Portal können: die Besucherzentren. triekultur in der ehemaligen maligen Rundeindicker der der Industriekultur ist im Eintritts­ Das RUHR.VISITORCENTER Kohlen­wäsche auf dem Kohlen­wäsche, wo einst der in preis für die Dauerausstellung des Essen / Besucherzentrum Ruhr UNESCO-Welterbe Zollverein, Wasser gebundene feine Koh- ebenfalls auf Zollverein beheima- hat seinen Sitz ganz bewusst dem größten Gebäude der lenschlamm für die Weiterver- teten Ruhr Museums enthalten. auf Zollverein in Essen, dem Schachtanlage XII. Innovative arbeitung vorbereitet wurde, einzigen UNESCO-Welterbe der Informationsstationen präsen- bietet der 20-minütige Panora- Metropole Ruhr. Genauer: auf tieren hier in Wort, Bild und Ton mafilm „RUHR 360°“ unmittel- der beeindruckenden 24-Meter­ die Ankerpunkte der Route in bare Einblicke in die Metropole ESSEN Ebene der ehemaligen Kohlen- ihrer ehemaligen und heutigen wäsche. Hier können sich Gäste Nutzung. der Metropole Ruhr neben Ein Überblick über weitere Besucherzentren der Metropole Informationen zur Route der Ruhr findet sich im Internet unter / An overview of further Industriekultur auch umfassend visitor centres of the Ruhr Metropolis can be found on the über das kulturelle und touris- Internet: tische Angebot des Ruhrgebiets informieren. WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR

28 29 PORTAL OF RUHR.VISITORCENTER ESSEN INDUSTRIAL HERITAGE

First-hand knowledge UNESCO World Heritage Site in 30 minutes it takes the spectators The admission to the Portal is A vibrant region such as the Ruhr Essen, the largest building of right into the cosmos of the Ruhr included in the admission fee Metropolis needs central points shaft XII, has been inviting vi­si- Area with its pit workers’ settle- for the permanent exhibition of at which crucial information can tors on a multimedia journey ments, concert houses and the Ruhr Museum located on be accessed in a targeted man- along the Industrial Heritage cheering football fan blocks. Zoll­verein as well. ner: the visitor centres. The Trail and through the Ruhr RUHR.VISITORCENTER Essen Metropolis. Here, innovative has deliberately chosen its office information stations present the at Zollverein in Essen, the only Anchor Points of the Route in RUHR.VISITORCENTER Essen  UNESCO World Heritage Site of their former and current usage Areal A [Schacht XII] the Ruhr Metropolis. To be pre- in word, picture and sound. Kohlenwäsche [A 14] cise: on the impressive 24-metre Gelsenkirchener Straße 181 level of the former coal washery. The Ruhr Area 45309 Essen Here visitors to the Ruhr Metro­ in a 360° view Fon +49 (0)201 | 2 4 6 8 10 Öffnungszeiten polis can get comprehensive Experience the zest for life of [email protected] täglich 10-18 Uhr, information not only on the the Ruhr Area up close and at ausgenommen 24., 25. und 31.12. ESSEN Industrial Heritage Trail but also the centre of one of the most on all the cultural and tourist thrilling German regions: In the ÖPNV attractions of the Ruhr Area. former circular thickener of the Linie 107 „Zollverein“, coal washery, where once the S-Bahn S2 „Zollverein Nord“ Portal of Industrial fine water-bound coal slurry was Heritage prepared for further processing, The 2019 modernized Portal of the 20-minute panorama film 59 Industrial Heritage in the former “RUHR 360°” gives direct insight WWW.ZOLLVEREIN.DE coal washery at the Zollverein into the Ruhr Metropolis. Every WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR

30 31 ZOLLVEREIN UNESCO-WELTERBE ZOLLVEREIN UNESCO WORLD HERITAGE SITE

Metropolis. The 100 hectare site became the model project of the provides space both for culture International Building Exhibition and for a wide range of leisure (IBA) Emscher Park and in 2001 activities. Zollverein is the home it was inscribed in the World of PACT Zollverein Choreogra­ Heritage List. ph­isches Zentrum NRW and location of the Folkwang Uni- Guided tours, concerts, exhibi- versity of the Arts. The landmark tions, theatre and festivals, itself tells of the mining past of award-winning design in the Red the Ruhr Area. Dot Design centre, summer fun in the works’ swimming pool, The names Schupp and Kremmer winter pleasure on the most are inseparably associated with un­usual ice rink in the world next the Zollverein myth: The two to the coke ovens: The Zollverein architects designed the central programme is unique. And the Ein Welterbe für die Jahren wurde Zollverein zum shaft system XII with the striking Zollverein Park with its bike, jog- ganze Region Vorzeigeprojekt der Internatio­ pit head gear commissioned in ging and walking paths is Das UNESCO-Welterbe Zollver- nalen Bauausstellung (IBA) 1932. The colliery was closed attracting attention for the ein ist Symbol für den Struktur- Emscher Park; 2001 folgte die down in 1986 and the coking plant industrial nature. wandel in der Metropole Ruhr. Auszeichnung als UNESCO- in 1993. In the 1990s Zollverein Das 100 Hektar große Gelände Welterbe. bietet der Kultur ebenso Raum UNESCO-Welterbe Red Dot Design Museum wie abwechslungsreichen Frei- Führungen, Konzerte, Ausstel- Zollverein UNESCO-Welterbe Zollverein zeitaktivitäten. Zollverein ist lungen, Theater und Festivals, Gelsenkirchener Straße 181 Areal A [Schacht XII] Heimat des Choreographischen preisgekröntes Design im Red 45309 Essen Kesselhaus [A 7] Zentrums NRW – PACT Zollver- Dot Design Museum, Sommer- Fon +49 (0)201 | 2 4 6 8 10 Gelsenkirchener Straße 181 ein und Standort der Folkwang spaß im Werksschwimmbad, E-Mail: [email protected] 45309 Essen Universität der Künste. Das Wintervergnügen auf der unge- Öffnungszeiten Fon +49 (0)201 | 30 10 460 Denkmal selbst erzählt von der wöhnlichsten Eisbahn der Welt Besuch des Außen­ [email protected] Bergbauvergangenheit des am Fuß der Koksöfen: Das geländes jederzeit Öffnungszeiten Ruhrgebiets. Zollverein-Programm ist unver- Di-So 11-18 Uhr Mo geschlossen (außer an wechselbar. Mit dem Zollverein ÖPNV Feiertagen und während der ESSEN Die Namen Schupp und Krem- Park, mit Rad-, Jogging- und Linie 107 „Zollverein“, S-Bahn NRW-Schulferien) mer sind untrennbar mit dem Walkingstrecken, findet auch S2 „Zollverein Nord“ An Feiertagen geöffnet Mythos Zollverein verbunden: das Thema Industrienatur auf RevierRad-Station ausgenommen 24.12., Das Architekten-Duo entwarf vielfältige Weise Beachtung. 25.12., 31.12. & 01.01. die Zentralschachtanlage XII mit dem markanten Doppelbock-­ A world heritage for the Fördergerüst, die 1932 den entire region Betrieb aufnahm. 1986 schloss The Zollverein UNESCO World 59 die Zeche, 1993 erloschen die Heritage Site is a symbol for the WWW.ZOLLVEREIN.DE Öfen der Kokerei. In den 1990er- structural change in the Ruhr WWW.RED-DOT-DESIGN-MUSEUM.ORG

32 33 ZOLLVEREIN-FÜHRUNGEN ZOLLVEREIN GUIDED TOURS

Way back into the past former miners and coking In 1986 today’s Zollverein workers are happy to tell guests UNESCO World Heritage Site “their” personal and authentic was the last of 291 Essen Zollverein story when sur­ collieries to be shut down. One rounded by the gigantic above- era ended but another began. ground facilities that have been Two years after its closure maintained in their original state. already the first guided tours Special educational tours for were organised by former children and families ensure that miners who wanted to present the distinctive history of the their unique workplace to the region makes the visit an exciting world: the most efficient colliery experience even for the of its time and the “most youngest. beautiful colliery in the world”.

The Zollverein foundation provides unique insights into the history of a fascinating industrial Weg zurück in die anderem einstige Bergleute und plant. Guided tours lead visitors Vergangenheit Kokereiarbeiter, die den Gästen along the path of coal from its 1986 wurde das heutige „ihre“ Zollverein-Geschichte mining to its processing into UNESCO-Welterbe Zollverein erzählen; persönlich und authen­ coke. And still some of the als letzte der 291 Essener Zechen tisch, inmitten gigantischer stillgelegt. Eine Ära endete – Übertageanlagen, die im Origi- eine neue nahm ihren Anfang. nalzustand erhalten geblieben Bereits zwei Jahre nach der sind. Denkmalpädagogisch Zollverein-Führungen  Schließung fanden erste Rund- auf­bereitete Kinder- und Fami- Führungen auf Schacht XII gänge statt – organisiert von lienführungen garantieren, dass und der Kokerei Täglich Führungen ehemaligen Bergleuten, die die unverwechselbare Geschich- UNESCO-Welterbe Zollverein  Führungen in Gebärdensprache, ihren einzigartigen Arbeitsort te der Region auch für die Gelsenkirchener Straße 181 Führungen mit Hörverstärkern, 45309 Essen Führungen für Blinde und vorstellen wollen: die leistungs- Jüngsten zu einem spannenden Fon +49 (0)201 | 2 4 6 8 10 Sehbehinderte an verschiedenen stärkste Zeche ihrer Zeit und die Erlebnis wird.

[email protected] Terminen in der Sommersaison. ESSEN „schönste Zeche der Welt“.

*RuhrTopCard ÖPNV Die Stiftung Zoll­verein bietet nur gültig für die Führung Linie 107 „Zollverein“, einmalige Einblicke in die „Durch Koksofen S-Bahn S2 „Zollverein Nord“ Geschichte einer faszinierenden und Meistergang“ in Industrieanlage. Besucher fol- deutscher Sprache * gen bei Zollverein-Führungen dem Weg der Kohle von der 59 Förderung bis zur Verkokung. WWW.ZOLLVEREIN.DE/FUEHRUNGEN Und noch immer sind es unter ZOLLVEREIN.TICKETFRITZ.DE

34 35 RUHR MUSEUM RUHR MUSEUM

The memory of the The Ruhr Museum at Zollverein Ruhr Metropolis and its satellite locations in the A regional museum of an design south of Essen and on the Mar- and an extraordinary ranking: garethenhöhe offer a varied As “memory and showcase of programme of public guided the Ruhr Metropolis”, the Ruhr tours, tours for senior citizens, Museum on the Zollverein workshops for children and UNESCO World Heritage Site family tours, with multilingual shows the complete natural and audio guides, as well as excur- cultural Area sions and lectures. – from the emergence of coal to the present. In 2020 the Ruhr Museum will present a major special exhibi- Accommodated in the former tion “100 Years of Ruhr Area. The coal washery of shaft XII, where other Metropolis”. Furthermore coal was extracted from rock until the gallery exhibitions of the 1986, the three-floor permanent museum will deal with the big exhibition shows the former path popular topics “Animals” and Das Gedächtnis der Das Ruhr Museum bietet auf of the black gold - and descends “Childhoods” in the Ruhr Area. Metropole Ruhr Zollverein und in seinen Außen- to the region’s history. Ein Regionalmuseum von unge- stellen im Essener Süden und wöhnlichem Zuschnitt und auf der Margarethenhöhe ein außergewöhnlichem Rang: Als vielseitiges Programm mit „Gedächtnis und Schaufenster öffentlichen Führungen, Füh- der Metropole Ruhr“ beleuchtet rungen für Senioren, Workshops das Ruhr Museum auf dem für Kinder, Familienführungen, Ruhr Museum UNESCO-Welterbe Zollverein mehrsprachigen Audioguides UNESCO-Welterbe Zollverein die Natur- und Kulturgeschich- sowie Exkursionen und Vorträ- Areal A [Schacht XII] te des Ruhrgebiets – von der gen an. Kohlenwäsche [A14] Entstehung der Kohle bis zur Gelsenkirchener Straße 181 Gegenwart. 2020 präsentiert das Ruhr 45309 Essen Museum die große Sonderaus- Fon +49 (0)201 | 24 68 14 44 Öffnungszeiten Angesiedelt in der ehemaligen stellung „100 Jahre Ruhrgebiet. Fax +49 (0)201 | 24 68 14 45 täglich 10-18 Uhr, ESSEN Kohlenwäsche der Schachtan- Die andere Metropole“. Darüber [email protected] geschlossen: 24., 25. und 31.12. lage XII, wo bis 1986 die Kohle hinaus geht es in den Galerie- vom Gestein getrennt wurde, ausstellungen des Museums um ÖPNV folgt die Dauerausstellung über die großen populären Themen Linie 107 „Zollverein“ drei Ebenen dem einstigen Weg „Tiere“ und „Kindheiten“ im des „schwarzen Goldes“ – und Ruhrgebiet. steigt immer tiefer in die 59 Geschichte der Region hinab. WWW.RUHRMUSEUM.DE

36 37 JAHRHUNDERTHALLE BOCHUM BOCHUM HALL OF THE CENTURY

Industrial cathedral The airy steel construction and of culture the expanse of space is still Industrial monument and impres- breathtaking today and reveals sive festival theatre in one: The the engineering skills of former Bochum Hall of the Century is times, when technical aids were the venue of the annual “Bicycle scarce. Summer of the Industrial Herit- age”, the “Urbanatix” show, the Various leisure opportunities are “Historical Funfair” and the “Eis- offered here: for example head- Salon Ruhr” and other events. lamp tours through the cata- Moreover it is the central venue combs of the hall or bike trips of the renowned “Ruhrtriennale” in and around the nearby West- music and theatre festival and park. On the circular Westpark further concert events and trade History Trail with eight stopping fairs. points visitors can see the pro- duction sites of the former The impressive building was built Bochumer Verein steelworks. Industrie-Kathedrale der die Weite des Raumes ist bis by Bochumer Verein as an exhi- The Pumping Station at the back Kultur heute atemberaubend und ein bition hall for the 1902 World of the Hall contains a visitor Industriedenkmal und eindrucks- Beleg für damalige Ingenieurs­ Exhibition in Düsseldorf, and centre with Ruhr Area shop, volles Festspielhaus in einem: kunst, als technische Hilfsmittel then used as a gas power station tourist information point, bike Die Jahrhunderthalle Bochum nur begrenzt zur Verfügung in the Bochum cast-iron works. rental service and a restaurant. ist Schauplatz unter anderem standen. des jährlichen „Fahrradsommers der Industriekultur“, der Show Vor Ort bieten sich vielfältige Besucherzentrum „Urbanatix“, des „Historischen Freizeitmöglichkeiten: etwa RUHR.INFOLOUNGE Jahrhunderthalle Jahrmarkts“ und des „EisSalon Stirnlampenführungen­ in die Bochum Bochum Ruhr“. Sie ist zudem zentrale Katakomben­ der Halle oder Fahr­ im Pumpenhaus, am Wasserturm An der Jahrhunderthalle 1 Spielstätte des renommierten radausflüge in und um den nahen Fon +49 (0)234 | 36 93 111 44793 Bochum Musik- und Theater­festivals Westpark. Auf dem Geschichts­ infolounge@ Fon +49 (0)234 | 36 93 100 „Ruhrtriennale“ und weiterer pfad Westpark, einem Rundweg jahrhunderthalle-bochum.de [email protected] Konzertveranstaltungen und über acht Stationen, wird zudem Öffnungszeiten ÖPNV

Messen. der ehemalige Bochumer Verein BOCHUM mit seinen Produktionsanlagen Nov-Mrz: Sa 12-17 Uhr, Linie 302, 310 „Bochumer Verein“, Das imposante Gebäude wurde erfahrbar. Das Pumpenhaus auf So 10-17 Uhr Linie 345 „Jacob-Mayer-Straße“ Apr-Okt: Mi-Sa 12-16 Uhr, 1902 als Ausstellungshalle des der Rückseite der Jahrhundert- So 10-18 Uhr Bochumer Vereins für die Düs- halle bietet neben einem Besu- RevierRad-Station seldorfer Gewerbeausstellung cherzentrum mit Revier-Shop, gebaut und anschließend als Touristinfo und Radmietservice Gaskraftzentrale im Bochumer auch eine eigene Gastronomie. 29 Gussstahlwerk genutzt. Die luftige Stahlkonstruktion und WWW.JAHRHUNDERTHALLE-BOCHUM.DE

38 39 DEUTSCHES BERGBAU-MUSEUM GERMAN MINING MUSEUM BOCHUM BOCHUM

Das größte Bergbau- Bucherplattform des Förderge- Museum der Welt rüstes: Packende Erlebnisse sind Als größtes Museum seiner Art im DBM Prinzip. Seit 2014 erleben weltweit und zugleich Leib- Besucher dank Seilfahrt­simulator niz-Forschungsmuseum für zudem hautnah die perfekte Georessourcen liefert das Deut- Illusion einer Förderkorb-Fahrt. sche Bergbau-Museum Bochum (DBM) mit seinen umfangreichen The world’s largest montanhistorischen Sammlun- mining museum gen eine eindrucksvolle Über- As the world’s largest museum sicht über die globale Bergbau- of its kind and also as Leibniz geschichte. In 20 Metern Tiefe Research Museum for etwa vermittelt das Anschau- Georesources, the German Min- ungsbergwerk mit Originalma- ing Museum Bochum with its vast schinen realistische Einblicke in collection on mining history den Steinkohlen- und Eisenerz- provides an impressive overview bergbau. Das DBM befand sich of the global history of mining. zwischen 2016 und 2019 im 20 metres below the surface, the Wandel: Mit der Sanierung des demonstration mine with its Museums wurde auch die Dau- original machines gives realistic Going underground into the part of the DBM principle. Since erausstellung neu konzipiert. Vier insights into black coal and iron demonstration mine with its 2014, visitors can experience the Rundgänge führen nun durch ore mining. The DBM has under- route network of approx. one authentic feeling of a pit cage das Haus: Steinkohle, Bergbau, gone a transformation in the kilometre length or going up ride thanks to the shaft lift Bodenschätze und Kunst vermit- years between 2016 and 2019: onto the pit head gear visitors’ simulator. teln damit die faszinierenden The renovation of the museum platform: Gripping events are Welten des Bergbaus. was flanked by the redesign of the permanent exhibition. Four Die Idee zu einem Bergbau-­ tours are guiding visitors through Deutsches Bergbau-Museum Museum kam in Bochum bereits the building: Hard Coal, Mining, Bochum Öffnungszeiten in den 1920er-Jahren auf. Reali- Mineral Resources and Art con- Am Bergbaumuseum 28 Di-Fr 8.30-17 Uhr, siert wurden die Pläne schließlich vey the fascinating worlds of 44791 Bochum Sa, So, Fei 10-17 Uhr, vom renommierten Industrie­ mining. Fon +49 (0)234 | 58 77 126 geschlossen: 1.1., 1.5., service@bergbau­museum.de 24.-26.12. & 31.12.

architekten Fritz Schupp. Das BOCHUM weithin sichtbare Wahrzeichen, In Bochum, the idea to build a das Fördergerüst der ehemaligen mining museum dates back as ÖPNV Zeche Germania Dortmund, er­- early as the 1920s. The plans were U35 „Deutsches Bergbau hielt das Museum 1973. then realised by the renowned Museum“ industrial architect Fritz Schupp. Tief hinunter ins Anschauungs- The museum received its widely bergwerk mit seinem Strecken- visible landmark, the pit head gear 88 netz von gut einem Kilometer of the Germania Dortmund Col- Länge oder hoch hinauf auf die liery, in 1973. WWW.BERGBAUMUSEUM.DE

40 41 UMSPANNWERK RECKLINGHAUSEN SUBSTATION RECKLINGHAUSEN

This museum has power stock was restored and a state- “Electricity in every gadget”. of-the-art 110-kV substation What 90 years ago was just an installed. ambitious advertising promise, now is part of everyday life. This Today, visitors experience a rapid development is shown in unique combination of listed the Electricity Museum in the building, modern facility and listed Substation Recklinghausen. education centre. On its 2500 square metres premises, the In February 1928, a local news- Electricity Museum houses a paper called the new substation steam engine, historic electric in the south of the city “a mas- vehicles, a huge plasma globe, terpiece of contemporary archi- an over 100-year-old tram, tecture”. The structural design already historic video games of the six buildings reflected the “Tetris” and “Pacman”. The fact Ein Museum unter Strom Heute erleben Besucher dort eine former concept of modern that many exhibits may be tried „Elektrizität in jedem Gerät“. Was einmalige Kombination aus Bau- industrial architecture: The out is part of the concept as are vor 90 Jahren als ambitioniertes denkmal, moderner Betriebsstät- system of workflows was appar- the experiments for electricity Werbeversprechen galt, ist te und Lernort. Das Museum ent from the outside. After generation and high-voltage heute längst Lebensalltag. Die Strom und Leben vereint auf über several renovations, from 1991 presentations. rasante Geschichte dazu erläu- 2500 Quadratmetern unter ande- to 1994 the historical building tert das Museum Strom und rem eine Dampfmaschine, his- Leben im denkmalgeschützten torische Elektrofahrzeuge, eine Umspannwerk Recklinghausen. riesige Plasmakugel, eine über 100 Jahre alte Straßenbahn Umspannwerk Recklinghausen Öffnungszeiten „Ein Meisterwerk zeitgemäßer sowie schon historische Video- Museum Strom und Leben Mo-Sa 10-17 Uhr, So 10-18 Uhr, Baukunst“, so nannte die Reck- spiele wie „Tetris“ und „Pacman“. Zeitschalter gGmbH geschlossen: 1.1., 10.4., 28.6. linghäuser Zeitung im Februar Dass viele Exponate angefasst Uferstraße 2 – 4 (tagsüber, zur ExtraSchicht 1928 das neue Umspannwerk im und ausprobiert werden können, 45663 Recklinghausen geöffnet), 29.6., 1.11., Süden der Stadt. Insgesamt ist ebenso Teil des Konzepts wie Fon +49 (0)2361 | 984 22 - 16 / -17 1.12.-31.12.2020 entstanden sechs Gebäude, Experimente zur Stromerzeu- Navi: Bochumer Str. 253 deren Bauweise damaligen gung und Hochspannungsvor- info@umspannwerk- Vorstellungen moderner Indus- führungen. recklinghausen.de triearchitektur entsprach: Aus dem Baukörper war die Syste- ÖPNV RevierRad-Station

matik der Arbeitsabläufe von Bus SB20 „Kanalbrücke“/ RECKLINGHAUSEN „Hochlarmarkstraße“ außen erkennbar. Nach diversen Umbauten wurde zwischen 1991 und 1994 die historische Gebäu- desubstanz wieder hergestellt 89 und eine moderne 110-kV-An- lage eingebaut. WWW.UMSPANNWERK-RECKLINGHAUSEN.DE

42 43 ZECHE EWALD EWALD COLLIERY

Neue Horizonte: dem Horizontobservatorium Tradition trifft Zukunft und der monumentalen Sonnen­ Eingebettet in den Landschafts- uhr auf der Halde Hoheward park Hoheward mit der größten eindrucksvoll fort. Haldenlandschaft Europas ist die Zeche Ewald eines der nach- New horizons: haltigsten Beispiele für den Tradition meets future Strukturwandel im Ruhrgebiet. Embedded in the Hoheward Landscape Park with Europe’s Die Anfänge 1871 waren müh- largest spoil tip topography, the sam, doch sollte sich Ewald nach Ewald Colliery is a sustained dem Zweiten Weltkrieg zur example of the structural change produktivsten Zeche des Ruhr- in the Ruhr Area. gebiets entwickeln mit zeitwei- se 4000 Bergleuten in Arbeit. Starting laboriously in 1871, Die markante Zechenarchitektur Ewald grew after the Second aus drei Epochen – der Mala- World War to become the most kowturm (1888), Schacht 2 mit productive pit in the Ruhr Area Schachthalle (1928) und das with temporarily over 4000 With the RVR Hoheward Visitor the Trail of Time” combine the Doppelstrebengerüst des Zoll- miners at work. The region is still Centre, one of the information topics of timing, celestial cycles verein-Architekten Fritz Schupp marked by imposing buildings hubs of the Ruhr Metropolis is and horizon astronomy. The über dem Zentralschacht 7 from three eras, namely the accommodated in the colliery’s horizon observatory and the (1955) – prägen die Region bis Malakow Tower (1888), shaft 2 wages and light hall. The 30 huge sundial are further impres- heute. Bereits zwei Jahre nach with its engine house (1928) and stations of the interactive exhi- sive features of the Hoheward Ende der Kohleförderung ent- the trestle winding gear above bition “NEW HORIZONS – On Tip. standen 2002 am „Zukunfts- the central shaft 7 (1955) standort Ewald“ die ersten designed by the Zollverein Arbeitsplätze internationaler architect Fritz Schupp. In 2002, Zeche Ewald / Firmen sowie des Wasser- as early as two years after the RVR-Besucherzentrum Hoheward  Öffnungszeiten stoff-Kompetenzzentrums. end of underground coal mining, Werner-Heisenberg-Straße 14 Apr-Okt: Di-Fr 10-18 Uhr, Sa/ the first new jobs of internation- 45699 Herten So/Fei 10-13 & 13.30-18 Uhr, Besucher finden in der Lohn- al firms were created and the Fon +49 (0)2366 | 18 11 60 Nov-Mrz: Di-Fr 10-17 Uhr, Sa/

und Lichthalle mit dem RVR-Be- hydrogen competence centre [email protected] So/Fei 10-13 & 13.30-17 Uhr HERTEN sucherzentrum Hoheward einen was founded at this “Future Site der zentralen Informationsorte Ewald”. ÖPNV der Metropole Ruhr. Die Erleb- Bus SB 27 „Bergwerk Ewald 1/2“ nisausstellung „NEUE HORI- ZONTE – Auf den Spuren der Zeit“ verknüpft an 30 Stationen die Themen Zeitbestimmung, 43 Himmelszyklen und Horizont­ astronomie. Dies setzt sich mit WWW.HOHEWARD.RVR.RUHR

44 45 CHEMIEPARK MARL CHEMICAL INDUSTRY ESTATE

A gigantic chemistry set works regained momentum. The Marl Chemical Industry Since 2007 the Chemical Estate is one of the largest Ger- Industry Estate belongs to the man chemical sites and the only Evonik industrial group, one of active Anchor Point of the the world’s leading specialty Industrial Heritage Trail. A huge chemicals companies. “chemistry set”, from which every year more than four mil- Guided 90-minute bus tours lion tons of products are deli­ several times a week give visitors vered all over the world. an insight into the world of chemistry. The Information The location was established in Centre (IC) in the historic 1938. Chemische Werke Hüls “Feierabendhaus” displays the GmbH produces a synthetic past and present history of the rubber known as Buna, which is chemical site in a dedicated a key input material for the exhibition. A stunning view of production of tyres. The years the gigantic “chemistry set” can of war, however, brought be had from the ninth floor of production almost completely the highest building on the to a standstill; it was only during estate. Gigantischer wunders nahm auch die Erfolgs- the German economic miracle Chemiebaukasten geschichte des Marler Werkes that the success story of the Marl Der Chemiepark Marl ist einer wieder Fahrt auf. Seit 2007 der größten Chemiestandorte gehört der Chemiepark zum Deutschlands – und der einzige Industriekonzern Evonik, einem aktive Ankerpunkt der Route der weltweit führenden Unterneh- Industriekultur. Ein „Chemiebau- men der Spezialchemie. kasten“ von enormen Ausmaßen, von dem aus jährlich mehr als Einblicke in die Welt der Chemie Chemiepark Marl Öffnungszeiten vier Millionen Tonnen Produkte ermöglichen mehrmals wöchent- Lipper Weg 235 Ausstellung zur Geschichte ihre Reise in die Welt antreten. lich anderthalbstündige Werks- 45772 Marl und Gegenwart der Chemie im führungen per Bus. Das Infor- [email protected] Informations-Centrum jeweils MARL Gegründet wurde der Standort mations-Centrum (IC) am his- twitter.com/ChemieparkMarl eine Stunde vor den 1938. Der Auftrag der Chemi- torischen Feierabendhaus Werksführungen: schen Werke Hüls GmbH: die beleuchtet in einer Ausstellung ÖPNV Nov-Feb: Sa 11 Uhr Herstellung des für die Reifen- Geschichte und Gegenwart des Bus 223 „Feierabendhaus“ Mär-Okt: Di/Sa 11 Uhr produktion wichtigen Rohstoffs Chemiestandortes. Von der Buna, ein synthetischer Kaut- neunten Etage des Hochhauses schuk. Die Kriegsjahre allerdings auf dem Gelände bietet sich 75 brachten die Produktion bei­ zudem ein überwältigender 75 nahe vollständig zum Erliegen; Ausblick auf den gigantischen erst in der Zeit des Wirtschafts- „Chemiebaukasten“. WWW.CHEMIEPARK-MARL.DE

46 47 SCHIFFSHEBEWERK HENRICHENBURG HENRICHENBURG SHIP LIFT

Eine technische Sensation Bewegung. Der WDR hat das Es ist das größte Bauwerk am Schiffshebewerk Henrichenburg Dortmund-Ems-Kanal und reiht 2012 zum beliebtesten Industrie­ sich nahtlos in die Riege außer- denkmal in Nordrhein-Westfalen­ gewöhnlicher Museen in der gekürt. Metropole Ruhr ein: Das Schiffs- hebewerk Henrichenburg be­ A technical sensation geistert die Menschen – schon It is the largest structure on the bei seiner Eröffnung vor beina- Dortmund-Ems Canal and per- he 120 Jahren ebenso wie heute, fectly joins the ranks of excep- bald ein halbes Jahrhundert tional museums in the Ruhr nach Stilllegung der Anlage. Seit Metropolis: The Henrichenburg 1992 bietet das Schiffshebewerk Ship Lift enthuses everyone, als LWL-Industriemuseum eine whether at its opening nearly umfassende Übersicht über die 120 years ago or today almost Geschichte der Binnenschiff- half a century after its decom- fahrt. missioning. Since 1992 the ship An exhibition on the “Franz provides fun and exercise. In lift has been an LWL Industrial Christian” barge shows the living 2012, the WDR radio station Das Mehrschwimmer-Hebewerk Museum giving a comprehensive and working conditions on chose the Henrichenburg Ship in Henrichenburg galt mit einer overview of the history of inland board. Informative models en­- Lift as the most popular indus- Hebeleistung von stolzen 14 navigation. able even children to understand trial monument in North Rhine-­ Metern zu seiner Zeit als tech- the operating principle of the Westphalia. nische Sensation. 1899 weihte With a lifting performance of ship lift. A water playground Kaiser Wilhelm II. das Werk und impressive 14 metres the multi- einen ersten Binnenschifffahrts- float ship lift in Henrichenburg weg von den Seehäfen ins was a technical sensation in its Schiffshebewerk Ruhrgebiet ein: den Dort- time. In 1899, Kaiser Wilhelm II Henrichenburg mund-Ems-Kanal. Mit 17 Kanal- officially opened the ship lift and (LWL-Industriemuseum) stufen und insgesamt rund 70 a first inland shipping route from Am Hebewerk 26 zu überwindenden Höhenme- the seaports into the Ruhr Area: 45731 Waltrop tern vom Revier bis zur Nordsee the Dortmund-Ems Canal. With Fon +49 (0)2363 | 97 070 eine Herausforderung für die 17 locks and about 70 metres of Fax +49 (0)2363 | 97 07 12 Öffnungszeiten Ingenieure. altitude difference to overcome [email protected] Di-So 10-18 Uhr WALTROP between the Ruhr Area and the Eine Ausstellung auf dem Bin- North Sea it was a challenge for ÖPNV nenschiff „Franz Christian“ ­eg - the engineers­ involved. Bus 231 „Datteln Kanalstraße“, währt Einblicke in Leben und Bus SB 22 „Datteln Wittener Str.“ Arbeit an Bord. Anschauliche Modelle machen die Funktions- 32 weise des Hebewerks auch 32 Kindern verständlich. Ein Was- serspielplatz sorgt für Spaß und WWW.LWL-INDUSTRIEMUSEUM.DE

48 49 ZECHE ZOLLERN ZOLLERN COLLIERY

Colliery with style facility to become a representative The most beautiful colliery in the “model colliery”. The systematic Ruhr Area was called “mansion building arrangement also served of labour” by its contemporaries. the optimisation of the work But Zollern is more than mag­ processes. nificent brick facades and opulent gables: In 1969, the The colliery has established itself engine house of the colliery with as a regular event location for its impressive Art Nouveau exhibitions, cultural events and portal was the first industrial festivals in the region. Franz, the structure in Germany to be listed. “mining apprentice”, leads chil- An act that started a fundamental dren onto a trail through the rethinking of how the Industrial museum and a restaurant inside Heritage of the Ruhr Area should the former horse stables is open be handled. Today, various ex­- to all. hibitions inform about history, technology and people in mining.

At Zollern Colliery II/IV the first coal was extracted in 1902. The Zeche mit Stil Die erste Kohle wurde auf Zeche Gelsenkirchener Bergwerksge­ „Schloss der Arbeit“ nannten Zollern II/IV im Jahr 1902 zu Tage sellschaft as owner had entrusted Zeitgenossen die wohl schöns- gefördert. Die Gelsenkirchener the renowned architect Paul te Zeche des Ruhrgebiets. Doch Bergwerksgesellschaft als Eigen- Knobbe with the design of the Zollern ist mehr als prunkvolle tümerin hatte den renommierten Backsteinfassaden und opulen- Architekten Paul Knobbe mit der te Giebel: Als erstes Industrie- Planung der Anlage als reprä- Zeche Zollern bauwerk in Deutschland wurde sentative „Musterzeche“ beauf- (LWL-Industriemuseum) die Maschinenhalle der Zeche tragt. Die planvolle Gebäudean- Grubenweg 5 mit ihrem eindrucksvollen ordnung diente aber auch der 44388 Dortmund-Bövinghausen Jugendstilportal 1969 unter Optimierung der Arbeitsabläufe. Fon +49 (0)231 | 69 61 111 Denkmalschutz gestellt. Ein Akt, Fax +49 (0)231 | 69 61 114 Öffnungszeiten der ein grundsätzliches Umden- Die Zeche ist als regelmäßiger [email protected] Di-So 10-18 Uhr

ken im Umgang mit dem indus- Veranstaltungsort für Ausstel- DORTMUND triellen Erbe des Ruhrgebiets lungen, Kulturevents und Feste ÖPNV einläutete. Eine umfangreiche in der Region etabliert. „Berg­ Regionalbahn RB 43 Dauerausstellung informiert hier lehrling Franz“ führt Kinder auf „Dortmund-Bövinghausen“ heute über Geschichte, Technik einem eigenen Pfad durch das und Menschen im Bergbau. Museum; Besucher finden im ehemaligen Pferdestall zudem 59 eine Gastronomie vor. WWW.LWL-INDUSTRIEMUSEUM.DE

50 51 KOKEREI HANSA HANSA COKING PLANT

The last of its kind in the Today, the “Nature and Tech­ Ruhr Area nology” adventure trail sets a 17 coking plants were built in the special theme for a visit to the Ruhr Area during the 1920s coking plant. The trail leads to streamlining wave – only the the impressive compressor hall – central coking plant Hansa sur- undoubtedly a major technology vived. As a “walkable sculpture”, experience in Europe. Further the plant, under the care of the exceptional insights are provided Foundation for the Maintenance by the rainwater separating of Industrial Monuments and system in the “Water Build Historical Culture, is a vivid Hansa”. Hansa is also a regular example of how important the location for cultural events and heavy industry in the region exhibitions. once was.

Put into operation in 1928, Hansa was part of Dortmund coal and steel industries’ production Die letzte ihrer Art später auch das Werk Phönix in network. The coking plant im Ruhrgebiet Dortmund-Hörde beliefert wur- received black coal from neigh- 17 Kokereien entstanden wäh- den. bouring collieries to process it rend des Rationalisierungsschubs into metallurgical coke for the in den 1920er-Jahren im Ruhr- Der Erlebnispfad „Natur und blast furnaces of Dortmunder gebiet – die Zentralkokerei Hansa Technik“ stellt einen Besuch der Union, later also forthe plant ist als einzige noch erhalten. Als Kokerei heute unter ein ganz Phönix in Dortmund-Hörde. „begehbare Großskulptur“ ist die spezielles Thema. Der Weg führt Anlage, die sich in Obhut der etwa zur imposanten Kompres- Stiftung Industriedenkmalpflege sorenhalle – ohne Zweifel eines und Geschichtskultur befindet, der bedeutenden Technikerleb- Stiftung Industriedenkmalpflege ein anschauliches Beispiel für die nisse in Europa. Und auch das und Geschichtskultur  Emscherallee 11 einst immense­ Bedeutung der in der „Wassergestalt Hansa“ 44369 Dortmund Schwer­industrie in der Region. inszenierte Regenwassertrenn- Fon +49 (0)231 | 93 11 22 33 Öffnungszeiten system der Anlage sorgt für info@industriedenkmal- Apr-Okt: Di-So 10-18 Uhr, Hansa, 1928 in Betrieb genom- außergewöhnliche Einblicke. stiftung.de Nov-Mrz: Di-So 10-16 Uhr DORTMUND men, war Teil eines Produktions­ Hansa ist zudem regelmäßig Schauplatz kultureller Veran verbundes der Dortmunder - ÖPNV RevierRad-Station Montanindustrie. Die Kokerei staltungen und Ausstellungen. U-Bahn U47 „Parsevalstraße“ bezog die Steinkohle von den benachbarten Zechen und ver- arbeitete diesen Rohstoff zu 62 Hüttenkoks, mit dem die Hoch- öfen der Dortmunder Union, WWW.INDUSTRIEDENKMAL-STIFTUNG.DE

52 53 DASA ARBEITSWELT AUSSTELLUNG DASA WORKING WORLD EXHIBITION

Arbeit als Abenteuer Work as an adventure Spannend inszeniert und inno- Fascinatingly staged and inno- vativ gestaltet: Die DASA Arbeits- vatively designed: The DASA welt Ausstellung ist eine preis- Working World Exhibition is a gekrönte Erlebnisausstellung, die prize-winning interactive exhi- sich einem hochkomplexen bition approaching a highly Thema auf ungewöhnliche Weise complex topic – the relationship nähert – der Beziehung zwischen between people, work and Mensch, Arbeit und Technik. technology – in an unusual way.

Kein Thema ausschließlich der This topic involves not only modernen Arbeitswelt: 1883 today’s working world: In 1883 eröffnete Kronprinz Friedrich Crown Prince Friedrich Wilhelm Wilhelm in Berlin die „Allgemei- opened the “General German ne Deutsche Ausstellung auf Exhibition in the Area of Hygiene dem Gebiet der Hygiene und des and Life-Saving Systems” in Rettungswesens“. Dem Bereich Berlin. Back then already a Arbeitsschutz wurde dort gleich whole section was dedicated to eine komplette Abteilung zuge- safety at work. A roaring suc- standen. Ein Publikumserfolg – cess – and henceforth a key topic und fortan ein entscheidendes on the agenda of the exhibition Thema auf der Agenda der halls. In 1993 the DASA Dort- Ausstellungshäuser. Die DASA mund opened its doors, and Dortmund nahm 1993 die Arbeit since the year 2000 there are auf und präsentiert sich seit dem twelve exhibition units. Jahr 2000 komplett in zwölf Ausstellungseinheiten. The DASA presents the working DASA Arbeitswelt worlds of the past, present and Ausstellung Die Arbeitswelten von gestern, future as a multi-media experi- Friedrich-Henkel-Weg 1-25 heute und morgen erleben Besu- ence at a flight or truck simula- 44149 Dortmund cher multimedial, etwa am Flug- tor, but also “hands on” steering Fon +49 (0)231 | 90 71 26 45 Öffnungszeiten oder Lkw-Simulator, aber auch an excavator or rotating in a besucherdienst-dasa@ Mo-Fr 9-17 Uhr, „handfest“: als Baggerfahrer, im space curl or even riding in the baua.bund.de Sa/So 10-18 Uhr

Trainingsgerät aus der Weltraum- “DASA-Drome” through a creepy DORTMUND forschung oder im „DASA-Drom“, storeroom. Extraordinary tem- ÖPNV das mitten durch ein Warenlager porary exhibitions regularly S-Bahn S1 „Dortmund- führt. Außergewöhnliche Wech- draw record crowds. Dorstfeld Süd“ selausstellungensorgen regel- mäßig für Zuschauerrekorde. 51

WWW.DASA-DORTMUND.DE

54 55 MAXIMILIANPARK MAXIMILIAN PARK

Eine Zeche mit dem Himmel oder in den Hallen des größten Glaselefanten Zechengeländes ein vielfältiges der Welt Kultur-, Ausstellungs- und Unter­ Der Zechenstaub hat sich längst haltungsprogramm für Erwach- gelegt, doch die Vergangenheit sene und Kinder statt. Im Rah- ist immer noch präsent: Der men des jährlichen „Herbstleuch- Maximilianpark ist das erste tens“ werden ­Elefant und G­e- renaturierte Zechengelände in lände zudem eindrucksvoll Deutschland. Als einer der belieb- illuminiert. testen Freizeitsparks der Region setzt die Anlage vor allem „tie- A colliery with the largest rische“ Akzente: mit dem größten glass elephant in the world Glaselefanten der Welt und dem The colliery dust has long since schönsten Schmetterlingshaus subsided, but the past is still Nordrhein-Westfalens. present: The Maximilian Park is the first renaturalised colliery Reichhaltige Fettkohlevorkom- site in Germany. As one of the men begründeten 1902 die region’s most popular leisure Abteufarbeiten auf der Zeche parks it boasts particularly “ani- Maximilian. Deren weitere mal-related” features: the world’s No matter if you are a child, an known garden architect Piet Geschichte jedoch ist von teils largest glass elephant and the adult, a family or a pensioner, Oudolf. There are different folgenschweren Gas- und Was- most beautiful butterfly house the Maxipark is a must see for programms during the year. For sereinbrüchen gekennzeichnet. of North Rhine-Westphalia. you. There are beautiful walking example the annual “Autumn Bereits 1943 kam das endgülti- trails where on its edges many glow”, in which the elephant and ge Aus. Der „Dornröschenschlaf“ Rich bituminous coal deposits colorful plants and flowers can the park are impressively endete erst 1981 mit den Vor- led to the sinking work being be seen. Some garden areas are illuminated. bereitungen für die erste Lan- started at the Maximilian Colliery designed by the internationally desgartenschau Nordrhein- in 1902. The colliery’s further Westfalens und der Integration history, however, was affected Maximilianpark der alten Gebäude in die neu by partly severe gas and water Hamm GmbH gestaltete Landschaft. Das wohl ingress accidents. Hence it was Alter Grenzweg 2 eindrucksvollste Beispiel: die zu decommissioned in 1943 already. 59071 Hamm Öffnungszeiten HAMM einer begehbaren Plastik umge- The site’s deep slumber ended Fon +49 (0)2381 | 98 21 00 täglich 9-21 Uhr, staltete ehemaligen Kohlen­ in 1981 when the first State Gar- [email protected] Okt-Mrz: 10-19 Uhr wäsche – der Glaselefant. den Show of North Rhine-West- phalia was prepared and the old ÖPNV „Maximilianpark“ Zu seinen Füßen bietet der Park buildings were integrated into Bus 1, 3, 6, 18, 33 metropolradruhr farbenfrohe Stauden- und Grä- the newly designed landscape. serpflanzungen des internatio- Probably the most impressive nal renommierten Gartenarchi- example: the former coal wash- 12 tekten Piet Oudolf. Das ganze ery redesigned to be a walk-in Jahr über findet unter freiem sculpture – the Glass Elephant. WWW.MAXIMILIANPARK.DE

56 57 LINDENBRAUEREI LINDEN BREWERY

pendent “Narrenschiff” theatre, gers with the most recent one in the education and training initia- 1971 between Dortmunder Hansa- tive “Werkstatt” and the health Brauerei, then owner of the Linden care centre of the district of Unna. Brewery, and Dortmunder Actien- The Unna Centre for Brauerei finally marked the end of International Light Art enjoys the traditional brand. international fame as it presents installations by James Turrell, Mis- Deep underground the Unna- cha Kuball, Jan van Munster and based Centre for International others in the old vaulted cellars. Light Art presents its top-class collection. Visitors enter the world Coal, steel and beer: The “typical of light and shadow with guided triad of the Ruhr Area” is based tours for families, children’s work- Lichtkunst, Kultur zwischen der Dortmunder Han- above all on success stories such shops and temporary exhibitions und Bildung sa-Brauerei als damaligem Eigner as that of the Linden Brewery. What on the theme of light. Above the Die Lindenbrauerei zählt zu den der Lindenbrauerei und der Dort- began in 1859 as a simple family ground regular cultural events and traditionsreichsten Braustätten des munder Actien-Brauerei, läuteten business evolved to become a the restaurant of the Linden Brew- Reviers und ist heute ein pulsie- jedoch schließlich das Ende der brewing company with a le- ery round off the range of the rendes Kultur- und Bildungs- Tradi­tionsmarke ein. gendary reputation. Several mer­ venue. zentrum mit dem Zentrum für Information und Bildung (zib), dem Tief unter der Erde präsentiert das Kultur- und Kommunikations­ Zentrum für Internationale Licht- Zentrum für Internationale Kultur- & Kommunikations­ zentrum Lindenbrauerei e. V., dem kunst Unna seine hochkarätige Lichtkunst Unna zentrum Lindenbrauerei e. V. freien Theater „Narrenschiff“, der Sammlung. Besuchern erschließt Lindenplatz 1 Rio-Reiser-Weg 1 Werkstatt im Kreis Unna sowie dem sich die Welt aus Licht und Schat- 59423 Unna 59423 Unna Fon +49 (0)2303 | 10 37 51 Fon +49 (0)2303 | 25 11 20 Gesundheitshaus des Kreises Unna. ten unter anderem in Familien- [email protected] [email protected] Internationales Renommee genießt führungen, Workshops und das in den Kühlgewölben behei- Wechselausstellungen zum Thema Öffnungszeiten Zentrum für Information und Jeden 1. So im Monat 11-17 Uhr Bildung, i-Punkt matete Zentrum für Internationa- Licht. Oberirdisch komplettieren offene Begehung (einzige Öffnung Lindenplatz 1 le Lichtkunst Unna mit Werken u. a. regelmäßige Kultur­events und die ohne Führung) 59423 Unna von James Turrell, Mischa Kuball Gastronomie der Lindenbrauerei Führungen: Di, Mi, Fr 13, 15 Uhr, Fon +49 (0) 2303 | 10 37 77 und Jan van Munster. das Angebot des Hauses.

Do 13, 15, 17 Uhr, Sa/So/Fei 11, [email protected] UNNA 12, 13, 14, 15, 16, 17 Uhr, jeden Kohle, Stahl und Bier: Der „typi- Light art, culture and 2. So 11 Uhr Familienführung sche Dreiklang des Reviers“ education (telefonische Anmeldung) begründet sich vor allem auf The Linden Brewery is one of the Erfolgsgeschichten wie jener der most traditional breweries in the ÖPNV Bus C40/C42 Lindenbrauerei. Was 1859 als region and today is a vibrant cul- einfacher Familienbetrieb begann, ture and education centre with the entwickelte sich zu einem Brau- Centre for Information and Edu- 57 ereiunternehmen von legendärem cation (zib), the Linden Brewery WWW.LINDENBRAUEREI.DE Ruf. Mehrere Fusionen, zuletzt 1971 socio-cultural centre, the inde- WWW.LICHTKUNST-UNNA.DE, WWW.ZIB.UNNA.DE

58 59 HOHENHOF HOHENHOF

Living in a piece of art painting “The Chosen One” by An architectural monument of Ferdinand Hodler. European importance, an Art Nouveau “Gesamtkunstwerk”: Following a turbulent history To describe the Hohenhof, today and alongside reconstructed a department of the Osthaus rooms, the Hohenhof today also Museum in Hagen, as extraor- houses the renowned Museum dinary would be an understate- of the “Hagen Impulse”. In 2015 ment. The building, formerly the it was officially admitted to the home of cultural reformer and “Iconic Houses” network con- Folkwang museum founder Karl necting significant examples of Ernst Osthaus, has been com- outstanding architectural histo- posed – similar to a painting – ry worldwide. down to the last detail: from the actual architecture through to its interior design.

It took the Belgian artist-cum-ar- chitect Henry van de Velde two Leben im Kunstwerk Guss“ von überragender Archi- years (1906-1908) to realise his Ein Architekturdenkmal von eu-­ tektur und mit teils eigens vision: a Jugendstil villa “made ropäischem Rang, ein „Gesamt­ angefertigten Möbeln, Stoffen in one piece” of sublime archi- kunstwerk“ des Jugendstils: Den und Kunstwerken von Weltrang, tecture and with partly special- Hohenhof, heute eine Abteilung darunter ein Fliesen-Triptychon ly made furniture, fabrics and des Osthaus Museum Hagen, von Henri Matisse sowie das world-class works of art, among lediglich als außergewöhnlich großformatige Werk „Der Aus- them a tiles triptych by Henri zu bezeichnen, wäre untertrie- erwählte“ von Ferdinand Hodler. Matisse and the large-format ben. Das Gebäude, einst Wohn- haus des Kulturreformers und Nach wechselvoller Geschichte Folkwang-Museumgründers Karl beherbergt der Hohenhof neben Hohenhof Ernst Osthaus, wurde – einem den rekonstruierten Wohnräu- Stirnband 10 Gemälde ähnlich – tatsächlich men heute auch das angesehe- 58093 Hagen bis ins Detail komponiert: von ne Museum des „Hagener Fon +49 (0)2331 | 20 73 138 Öffnungszeiten HAGEN der eigentlichen Architektur bis Impulses“. 2015 wurde die [email protected] Sa/So 11-18 Uhr hin zur Inneneinrichtung. Anlage zudem offiziell in das Netzwerk „Iconic Houses“ auf- ÖPNV Zwei Jahre Bauzeit, von 1906 genommen, das weltweit signi- Bus 527 „Stirnband“ bis 1908, bedurfte es, bis die fikante Beispiele für herausra- Vision des belgischen Künst- gende Architekturgeschichte ler-Architekten Henry van de listet. 66 Velde realisiert war: eine Jugendstil-Villa „aus einem WWW.OSTHAUSMUSEUM.DE

60 61 FREILICHTMUSEUM HAGEN OPEN-AIR MUSEUM HAGEN

The experience of key location factors for diverse handicraft “old” crafts and trades in 62 It is one of the finest museums half-timbered houses within a of the region and this is not only small area. Visitors can walk due to its picturesque location through 200 years of artisanry at the southern edge of the Ruhr enjoying the 42 hectare beau- Area. The LWL Open-Air Muse- tiful landscape. The idea to um Hagen gives direct insight collect and present technical into crafts and trades of the 18th objects of interest was born to 20th century which thanks to already in the 1920s. And the numerous demonstration work- project was implemented from places are presented in a most 1960 by the Westphalia-Lippe vivid manner. Nails, ropes or regional authority (LWL). even cigars are produced before the visitors’ eyes and you can In addition to the daily handicraft Handwerk erleben Raum. Auf gut 42 Hektar spa- see how they were baking, forg- demonstrations the museum Es zählt zu den schönsten zieren Besucher in herrlicher ing, printing and brewing back offers an extensive educational Museen der Region und das Landschaft durch 200 Jahre then: During the season, “Keller programme with workshops for nicht nur wegen seiner maleri- Handwerksgeschichte. Die Idee Bier” – naturally cloudy and all ages. Regular special exhibi- schen Lage am südlichen Rand für eine Sammlung technischer unfiltrated – is served in the tions, an annual Kids Party, a free des Ruhrgebiets. Das LWL-Frei- Denkmale stammt bereits aus brewery tavern and on the guided tour every Sunday and lichtmuseum Hagen vermittelt den 1920er-Jahren. Umgesetzt museum’s terraces. several join-in campaigns round unmittelbaren Einblick in Hand- wurde das Vorhaben ab 1960 off the offering. Dogs on a leash werk und Technik des 18. bis 20. vom Landschaftsverband West- Wind, water and wood: The are welcome but not admitted Jahrhunderts – und das, dank falen-Lippe. Mäckingerbach valley offers the into the buildings. zahlreicher Vorführbetriebe, auf ungemein lebendige Art und Ergänzend zu den täglich statt- LWL-Freilichtmuseum Hagen Weise. Hier entstehen vor den findenden Handwerksvorfüh- (Westf. Landesmuseum Augen der Besucher Nägel, Seile rungen bietet das Museum ein für Handwerk und Technik) oder auch Zigarren, hier wird umfangreiches museumspä­ Mäckingerbach ge­backen, geschmiedet, ge­ dagogisches Programm mit 58091 Hagen druckt und gebraut: Das „Keller-­ Workshops für jedes Alter. Hinzu Fon +49 (0)2331 | 78 070 Bier“ – naturtrüb und unfiltriert – kommen regelmäßige Sonder- freilichtmuseum- Öffnungszeiten HAGEN wird während der Saison in der ausstellungen, jedes Jahr ein [email protected] Apr-Okt: Di-So 9-17.30 Uhr Braustube und den Museums­ Kinderfest sowie kostenlose terrassen ausgeschenkt. Sonntagsführungen und eine ÖPNV Mitmachaktion. Hunde an der Bus 512 / MVG 84 Wind, Wasser, Wald: Das Mäckin- Leine sind willkommen, dürfen „Freilichtmuseum“ gerbachtal bietet die wichtigsten aber nicht mit in die Häuser. Standortfaktoren für unter- 71 schiedliche „alte“ Gewerbe in 62 Fachwerkgebäuden auf engstem WWW.LWL-FREILICHTMUSEUM-HAGEN.DE

62 63 ZECHE NACHTIGALL UND NACHTIGALL COLLIERY AND DAS MUTTENTAL MUTTEN VALLEY

Die Wiege des The Cradle of Ruhr Ruhrbergbaus Mining An keinem anderen Ort im Ruhr- No other location in the Ruhr gebiet lässt sich der Übergang Area is better suited to trace the vom handwerklichen zum indus- transition from manually to triell geprägten Bergbau industrially operated mining anschaulicher nachverfolgen als more vividly than the Nachtigall auf der Zeche Nachtigall in Wit- Colliery in Witten. Initially the ten. In den Anfangsjahren wurde coal was extracted here in hori- die Kohle hier in waagerechten zontal galleries. How this was Stollen gefördert. Wie das aus- done is shown in the visitor’s sah, erfahren Gäste im Besucher­ mine where a genuine coal seam bergwerk, wo der Weg unmit- can be directly seen. The exhi- telbar zu einem echten Stein- bition on the Hercules Shaft of kohleflöz führt. In der Ausstel- 1839 provides guests with infor- lung rund um den Schacht mation on the severe working Hercules von 1839 lernen Gäste conditions endured by miners die schweren Arbeitsbedingun- in the 19th century. gen der Bergleute im 19. Jahr- Zeche Nachtigall Bethaus hundert kennen. Until 1850, Nachtigall was seen (LWL-Industriemuseum) Muttentalstraße 35 as the most efficient colliery of Nachtigallstraße 35 58452 Witten Noch bis 1850 galt Nachtigall als the Ruhr Area. A little more than 58452 Witten Öffnungszeiten leistungsfähigste Anlage des 40 years later, however, it was Fon +49 (0)2302 | 93 66 40 Apr-Okt: Di-Fr 10-16 Uhr, Reviers. Etwas mehr als 40 Jahre no longer able to keep up with [email protected] So 11-18 Uhr später konnte sie jedoch mit den the capabilities of large modern Öffnungszeiten Nov-Mrz: Sa/So 11-18 Uhr Möglichkeiten moderner Groß- pits. In 1970 the buildings were Di-So 10-18 Uhr schachtanlagen nicht mehr mit­ declared listed monuments and Gruben- und Muttental halten. 1970 wurden die Ge­bäu- since the 1980s the site was Feldbahnmuseum Stadtmarketing Witten de unter Denkmalschutz gestellt redesigned as an industrial Nachtigallenstraße 27-33 Marktstraße 7 58452 Witten und seit den 1980er-Jahren zum museum. 58452 Witten Öffnungszeiten Industriemuseum umgestaltet. Fon +49 (0)2302 | 19 433 Ostern bis Oktober: One highlight of the programme info@stadtmarketing- jeden 1. So im Monat 11-18 Uhr Ein Highlight im Programm ist is the demonstration of the his- witten.de WITTEN die Vorführung der historischen toric steam-driven winding en­-

Dampffördermaschine. Ein gine. Hikers can use the Mutten Haus Herberholz ÖPNV Muttentalstraße 32 Ber­g­­­bauwanderweg durch das Valley circular mining trail to learn Bus 379 „Witten Bommern“ 58452 Witten Muttental vermittelt weitere more about the “Cradle of Ruhr Fon +49 (0)2302 | 34 19 Informationen über die „Wiege Mining”. des Ruhrbergbaus“. 85 WWW.LWL-INDUSTRIEMUSEUM.DE WWW.STADTMARKETING-WITTEN.DE WWW.MUTTENTAL-ZECHENHAUS-HERBERHOLZ.DE 64 65 HENRICHSHÜTTE HATTINGEN HENRICHSHÜTTE HATTINGEN STEELWORKS

A museum of Since 2000 visitors to the LWL a unique dimension Industrial Museum can follow The blast furnace of the Hen- the “Path of Iron” learning a lot richshütte Hattingen Steelworks about the former tough working overtowers the landscape like conditions at the Henrichshütte. a colossus but now is a museum Besides, the subject of industrial with unique exhibits of the his- nature is anchored in the tory of iron and steel. The museum concept as it has a 55-metre blast furnace was dedicated adventure trail and extinguished 30 years ago. an “eco-workshop”. The museum Today it is the oldest one pre- mascot “Ratty” explains the served in the Ruhr Area. technical details to children. A particular experience can be had In the heyday of the Henrichs­ by guided torchlight tours at hütte works 10,000 people were night. earning their living there and produced coal, iron and steel in Ein Museum von ganz Besucher können seit dem Jahr vast quantities. When the iron- eigener Dimension 2000 im LWL-Industriemuseum works was founded in 1854 it Wie ein Koloss erhebt sich der dem „Weg des Eisens“ folgen started a success story and an Hochofen der Henrichshütte und dabei die einstmals harten impressive economic expansion Hattingen über die Landschaft, Arbeitswelten der Henrichshüt- but had also a visible impact on ein Museum zur Geschichte von te kennenlernen. Zugleich ist das the landscape. Eisen und Stahl mit Exponaten Thema Industrienatur fest im von ganz eigener Dimension. Der Museumskonzept verankert – 55 Meter hohe Hochofen wurde mit einem eigenen Erlebnispfad vor 30 Jahren ausgeblasen. Er und einer „Öko-Werkstatt“. Das ist heute der älteste, der im Museumsmaskottchen „Ratte“ Henrichshütte Ruhrgebiet erhalten blieb. übersetzt die technischen Hattingen Zusammenhänge für Kinder. Ein (LWL-Industriemuseum) 10.000 Menschen standen in besonderes Erlebnis sind zudem Werksstraße 31-33 den Hochzeiten des Werks auf die abendlichen Führungen im 45527 Hattingen der Henrichshütte in Lohn und Fackelschein. Fon +49 (0)2324 | 92 47 140 Öffnungszeiten

Brot, produzierten Koks, Eisen [email protected] Di-So 10-18 Uhr HATTINGEN und Stahl in ungeheuren Men- gen. Die Gründung der Hütte ÖPNV ist auf das Jahr 1854 datiert – der Bus SB 37/CE 31 „Henrichshütte“ Anfang einer Erfolgsgeschichte und einer enormen wirtschaft- lichen Expansion, aber auch 86 eines sichtbaren Eingriffs in die Landschaft. WWW.LWL-INDUSTRIEMUSEUM.DE

66 67 EISENBAHNMUSEUM RAILWAY MUSEUM BOCHUM BOCHUM

Steaming hot The museum is open to the pub- Nothing better for train enthu- lic since 1977. There is regularly siasts: Exhibited on 70,000 a chance for visitors to enjoy a square metres, visitors to the special ride, for example with Railway Museum Bochum, the the Historic Railbus Shuttle, largest private museum of its lovingly called “Pork Snout”, or kind in Germany, can witness the museum’s train. Special day more than 120 rail vehicles from trips, e.g. to active steelworks 1853 until today. Some of them or the old industrial backdrop of even in action. Zollverein. Several times a month, the scenic route of the Ruhr Locomotives and wagons of Valley Railway is also used. different railway eras enjoy their Christmas market rides complete “retirement” in the former railway the driving program. depot with its historic round- Unter Dampf Der Öffentlichkeit zugänglich house in Bochum’s district of Museum festivals and children Eisenbahn-Romantik in ihrer ist das Museum seit 1977. Besu- Dahlhausen already since 1969. events turn a visit to the Railway schönsten Form: Im Eisenbahn- cher haben regelmäßig die Here, the extraordinary exhibits Museum into a great experience. museum Bochum, dem größten Gelegenheit zu außergewöhn- do not need to remain on the Not only a highlight for the small privaten Museum seiner Art in lichen Fahrten, z.B. mit dem “sidetrack”: Locomotives and train enthusiasts: a ride in the Deutschland, können Besucher Wismarer Schienenbus, liebevoll wagons are made fit for exhibi- driver’s cab. Techies might be auf 70.000 Quadratmetern mehr „Schweineschnäuzchen“ tion and some even fit to drive delighted by the museum’s als 120 Schienenfahrzeuge aus genannt, oder dem Museums- again. workshops. der Zeit von 1853 bis heute erle- zug. Tagessonderfahrten führen ben. Und das teils sogar in Aktion. etwa zu aktiven Stahlwerken oder alten Industriekulissen wie Bereits seit 1969 finden Loko- der Zeche Zollverein. Mehrmals Eisenbahnmuseum motiven und Waggons unter- im Monat wird auch die male- Bochum schiedlicher Epochen der rische Strecke der Ruhrtalbahn Dr.-C.-Otto-Straße 191 Eisenbahngeschichte im ehe- befahren. Nikolaus- und Weih- 44879 Bochum maligen Bahn­betriebswerk mit nachtsmarktfahrten runden das Fon +49 (0)234 | 49 25 16 Öffnungszeiten einem historischen Ringlok- Fahrprogramm ab. Museums- info@eisenbahn­ 1. Mrz - 17. Nov: museum-bochum.de Di-Fr, So/Fei 10-17 Uhr

schuppen im Bochumer Ortsteil feste und Kindertage machen BOCHUM Dahlhausen einen „Alterssitz“. einen Ausflug ins Eisenbahn- Die ungewöhnlichen Exponate museum zu einem echten ÖPNV metropolradruhr werden dort längst nicht aufs Erlebnis. Das Highlight nicht nur S-Bahn S3, Linie 318 „Bochum- „Abstell­gleis“ geschoben. Loks für kleine Eisenbahnfreunde: Dahlhausen“, Bus 358 und Wagen werden museal eine Führer­standsmitfahrt. „Eisenbahnmuseum“ aufgearbeitet und mitunter Technikfans wiederum dürften sogar wieder fahrtüchtig sich für die Museumsworkshops 87 gemacht. begeistern. WWW.EISENBAHNMUSEUM-BOCHUM.DE

68 69 VILLA HÜGEL VILLA HÜGEL

Symbol of an impressive example of the industrialisation lifestyle of wealthy families in 269 rooms, 8100 square metres the German empire. Entrepre- of useful area, a 28 hectare park: neurs, emperors, kings and The Villa Hügel built by Alfred government leaders were guests Krupp in 1870-1873 was more here, and the Krupp family lived than “just residence” of the in the house until 1945. industrial family; it also satisfied the highest representative Regular guided tours give demands. The building has been visitors an insight into the living open to the public since 1953 conditions in those days. The and with highly regarded exhi- Small House has an exhibition bitions and cultural events has on the history of the Krupp since gained recognition even family and company as well as outside the region. on the Alfried Krupp von Bohlen und Halbach Founda- Still today the magnificent inte- tion, which today is the owner rior fittings of the Villa Hügel are of the estate. Symbol der Familie Krupp selbst bewohnte Industrialisierung das Haus bis 1945. 269 Räume, 8100 Quadratmeter Nutzfläche, 28 Hektar Park: Die Regelmäßige Führungen geben Villa Hügel, in den Jahren 1870 Besuchern einen Einblick in die bis 1873 von Alfred Krupp erbaut, damaligen Lebensverhältnisse. war mehr als „nur“ Wohnsitz der Im Kleinen Haus informiert die Industriellenfamilie; sie genügte „Historische Ausstellung Krupp“ auch allerhöchsten repräsenta- zudem über die Geschichte der tiven Ansprüchen. Das Haus ist Familie und Firma Krupp sowie seit 1953 der Öffentlichkeit die Alfried Krupp von Bohlen Villa Hügel zugänglich und hat sich seitdem und Halbach-Stiftung, die heute Hügel 1 mit viel beachteten Ausstellun- Eigentümerin des Anwesens ist. 45133 Essen gen und Kulturveranstaltungen Fon +49 (0)201 | 61 62 90 ESSEN auch überregional einen Namen Fon +49 (0)201 | 18 84 823 Öffnungszeiten gemacht. [email protected] Di-So 10-18 Uhr

Noch heute ist das prachtvolle ÖPNV Interieur der Villa Hügel ein- S-Bahn S6 „Essen-Hügel“ drucksvolles Beispiel für groß- bürgerliche Wohnverhältnisse im Kaiserreich. Unternehmer, 52 Kaiser, Könige und Regierungs- chefs waren hier zu Gast; die WWW.VILLAHUEGEL.DE

70 71 AQUARIUS WASSERMUSEUM AQUARIUS WATER MUSEUM

Ebenen machen 30 Stationen longer able to meet the demand per Chipkarte die Welt des of the pipe and rolling mills and Wassers unmittelbar erfahrbar. collieries, in 1893 August Beleuchtet werden dabei nicht Thyssen had the Wasserwerk nur regionale Zusammenhänge, Thyssen & Co. GmbH in Mülheim- sondern auch aktuelle, globale Styrum and a 50-metre water Themen wie Klima- und Gewäs- tower erected; both were serschutz. transferred into the ownership of RWW Rheinisch-Westfälische Wasserwerksgesellschaft mbH in 1912. Think-tank in a water tank The water tower was closed Drinking water, wastewater, down in 1982 and ten years later virtual water: The Aquarius the RWW opened the multiple- Water Museum combines his- award-winning multimedia toric architecture and modern Aquarius Water Museum in the media technology to offer an tower. At 30 stopping points on extraordinary museum experi- 14 levels the visitors use a chip ence. card to directly discover the world of water. They learn not Water was an indispensable only about the regional context resource for the heavy industry but also about current global of the Ruhr Area. When the topics such as climate and municipal waterworks were no waterway protection.

Wissen trifft Wasser August Thyssen 1893 das Was- Aquarius Trinkwasser, Abwasser, virtuel- serwerk Thyssen & Co. GmbH in Wassermuseum les Wasser: Das Aquarius Was- Mülheim-Styrum und einen 50 Burgstraße 70 / sermuseum verbindet moderne Meter hohen Wasserturm errich- Gerd-Müller-Platz 1 Medientechnik und historische ten – beides ging 1912 in den 45476 Mülheim an der Ruhr Öffnungszeiten Architektur zu einem außerge- Besitz der RWW Rhei- Fon +49 (0)208 | 44 33 390 Di–So 10-18 Uhr wöhnlichen Museumserlebnis. nisch-Westfälische Wasser­ [email protected] letzter Einlass: 17 Uhr werksgesellschaft mbH über. Wasser war für die Schwer­ ÖPNV Bus 128 „Schloß Styrum“, S-Bahn

industrie des Ruhrgebiets ein Erst 1982 wurde der Wasserturm MÜLHEIM AN DER RUHR unverzichtbarer Rohstoff. Als außer Betrieb genommen – S1/S3 „Mülheim-Styrum“ die städtischen Wasserwerke zehn Jahre später eröffnete die den Bedarf der Röhren-, RWW dort das mehrfach preis- 4 Walzwerke und Zechen nicht gekrönte, multimediale Aqua- mehr decken konnten, ließ rius Wassermuseum. Auf 14 WWW.AQUARIUS-WASSERMUSEUM.DE

72 73 INNENHAFEN DUISBURG INNER HARBOUR DUISBURG

Vom „Brotkorb des tor aus sind zudem Rundfahrten Reviers“ zum attraktiven durch den Duisburger Hafen, Stadtquartier den größten Binnenhafen der Er hat eine bewegte Geschich- Welt, möglich. te hinter sich, der Duisburger Innenhafen. Nördlich der Alt- From “Breadbasket of stadt gelegen diente er zunächst the Ruhr Area” to als Umschlagplatz für Kohle, appealing city district dann als Handelsplatz für Bau- Gone through a history full of und Grubenholz, um schließlich events: the Duisburg Inner Har- als „Brotkorb des Reviers“ in die bour. Located north of the old Annalen einzugehen. town, it first served as a reload- ing point for coal, then as a Tatsächlich existierte um 1900 trading place for timber and pit im Duisburger Innenhafen die prop, just to go down in history größte Mühlenindustrie Deutsch­ as the “Breadbasket of the Ruhr lands. Unzählige Getreideliefe- Area”. rungen aus Russland, den Donau­ ländern, später auch aus Nord- In fact, around 1900, Germany’s Treasure Chamber as well as the the world’s largest inland har- amerika und Indien landeten hier biggest mill industry was located “Explorado Duisburg”, Germa- bour, the Duisburg Harbour, start an, um die im Zuge der Indus­ in the Duisburg Inner Harbour. ny’s largest children’s museum. at the Steiger Schwanentor. trialisierung stetig wachsende Innumerable grain shipments In addition, boat trips around Bevölkerung des Ruhrgebiets from Russia, the countries along mit Brot versorgen zu können. the Danube, in later times also Erst nach dem Zweiten Welt- from North America and India krieg verlor der Innenhafen arrived here in order to supply Innenhafen Duisburg Kultur- und zusehends an Bedeutung. bread to the Ruhr Area po- Stadt Duisburg Stadthistorisches p­ulation, which was ever growing Amt für Stadtentwicklung Museum Duisburg Heute beherbergen die ehema- during industrialisation. Only und Projektmanagement Johannes-Corputius-Platz 1 ligen Speicheranlagen eine after World War II, the Inner Landfermannstraße 6 47051 Duisburg eigene Marina, eine abwechs- Harbour became noticeably less 47051 Duisburg Fon +49 (0)203 | 28 32 640 lungsreiche Gastronomie-Szene important. Fon +49 (0)203 | 30 52 538 [email protected] sowie Museen, darunter das www.duisburg.de Öffnungszeiten renommierte MKM Museum Today, the former granaries are (keine Stempelstelle) Di-Sa 10-17 Uhr, So 10-18 Uhr DUISBURG Küppersmühle für Moderne home to a marina, a diverse Kunst mit der „Neuen Samm- gastronomic scene and muse- ÖPNV metropolradruhr lung Ströher“, das Kultur- und ums, amongst others the U-Bahn 901 „Ruhrort Bahnhof“ Stadthistorische Museum mit renowned MKM Museum Küp- Mercator-Schatzkammer sowie persmühle for Modern Art with das „Explorado Duisburg“, das the “New Collection Ströher”, 30 größte Kindermuseum Deutsch- the Culture and City Historical WWW.INNENHAFENPORTAL.DE lands. Vom Steiger Schwanen- Museum with the Mercator WWW.STADTMUSEUM-DUISBURG.DE

74 75 MUSEUM DER DEUTSCHEN GERMAN INLAND BINNENSCHIFFFAHRT WATERWAYS MUSEUM

Ein Museum mehrere am Leinpfad ankernde im Hallenbad Museumschiffe. Per Hafenrund- Das Museum der Deutschen fahrt führt der Museumsbesuch Binnenschifffahrt, das größte auf Wunsch sogar noch weiter und umfassendste seiner Art in aufs Wasser. Deutschland, führt mitten hin- ein in die Welt der Schifffahrt Museum meets auf Fluss und Kanal. Ein „Expo- indoor pool nat“ ist für sich genommen The German Inland Waterways dabei bereits das Haus – das Museum, the largest and most ehemalige Jugendstil-Hallen- extensive of its kind in Germany, bad in Ruhrort. leads straight into the world of shipping on rivers and canals. Seit 1979 hatte das Museum der The building itself can be con- Deutschen Binnenschifffahrt sidered an “exhibit”: Ruhrort’s zunächst seinen Sitz im Ruhror- former indoor swimming pool ter Rathaus. Eine wachsende in Art Nouveau style. Museumsflotte und eine sich ständig vergrößernde Ausstel- Initially, the German Inland anchored to the towpath belong lung machten jedoch Ende der Waterways Museum was located to the museum. If desired, a 1990er-Jahre ein neues Gebäu- in the Ruhrort town hall from harbour tour will extend the de notwendig. Der „perfekte“ 1979 onwards. In the late 1990s, museum visit further onto the Ort: die unter Denkmalschutz the growing museum’s fleet and waters. stehenden Ruhrorter Badean- an ever growing exhibition stalten, deren Betrieb als Hal- required a new location. The Museum der Deutschen lenbad 1986 aufgegeben wor- Ruhrort Baths, listed as historical Binnenschifffahrt den war. monument, which ceased to Apostelstraße 84 operate as an indoor pool in 1986, 47119 Duisburg Mitten in der ehemaligen Her- was the “perfect” fit. Fon +49 (0)203 | 80 88 90 Öffnungszeiten renschwimmhalle findet sich Fax +49 (0)203 | 80 00 922 Di-So 10-17 Uhr, heute eines der beeindru- The middle of the former men’s service@ Ostern bis Anfang Oktober: ckendsten Exponate des Hau- swimming pool is now home of binnenschifffahrtsmuseum.de Museumsschiffe geöffnet ses: der historische Lastenseg- one of the most impressive ler „Goede Verwachting“ (1913). exhibits: the historic transport ÖPNV DUISBURG Er sowie zahlreiche detailge- glider “Goede Verwachting” Linie 901 „Ruhrort Bahnhof“ treue Modelle, multimediale (1913). It as well as numerous Bus 907 „Binnenschifffahrtsmuseum“ Stationen und Exponate zum models true to detail, multime- Anfassen bieten einen spannen- dia stations and touchable den Überblick über die Schiff- exhibits provide an exciting fahrtsgeschichte von der Stein- overview of the shipping histo- 27 zeit bis zur Gegenwart. Zum ry from the Stone Age until today. Museum gehören zudem Also, several museum ships WWW.BINNENSCHIFFFAHRTSMUSEUM.DE

76 77 LANDSCHAFTSPARK LANDSCAPE PARK DUISBURG NORTH DUISBURG-NORD

Leisure activities site became one of the most at the ironworks important projects of the Inter- The Duisburg-Nord Landscape national Building Exhibition Park is unique in combining the (IBA) Emscher Park. Meiderich iron and steel works with a structured park. A symbol The viewing platform on blast of the structural change and furnace 5 is open day and night, above all a fascinating leisure and thanks to the light installa- site in the Ruhr Area. Climbing tion by light artist Jonathan Park on the ore bunkers, diving in the the blast furnace is a popular gasometer, balancing on the photo motif. Cycling and hiking high rope in cast house 2 – the paths allow discovering the site options are extraordinary. at your own pace, and a restau- rant is also available. Every year In 1901 August Thyssen had the numerous events, such as the- ironworks erected at a strategi- matic or torchlit guided tours, cally favourable location in the make the park a “hub for art and coal fields of the Gewerkschaft culture” in the Ruhr Metropolis. Freizeit auf In den 1990er-Jahren entwickelt Deutscher Kaiser Colliery. After This year, the Landscape Park der Eisenhütte sich die Anlage zu einem der an eventful history including the celebrates its 25th birthday. Der Landschaftspark Duis- bedeutendsten Projekte der almost complete demolition in burg-Nord verbindet auf nahe- Internationalen Bauaustellung 1944, the Meiderich works was zu einmalige Art das Meidericher (IBA) Emscher Park. closed down during the steel Hüttenwerk mit den Strukturen crisis in 1985. In the 1990s the eines Parks. Ein Sinnbild des Die Aussichtsplattform auf Hoch- Strukturwandels und vor allem: ofen 5 ist bei Tag und Nacht frei ein faszinierender Freizeitort im zugänglich, und dank der Instal- Landschaftspark Ruhrgebiet. Klettern in den lation des Lichtkünstlers Jona­ Duisburg-Nord Erzbunkern, tauchen im Gaso- than Park ist der Hochofen ein Emscherstraße 71 Öffnungszeiten meter, balancieren auf dem weithin beliebtes Fotomotiv. 47137 Duisburg Besucherzentrum: Mo-Fr 9-18 Hochseil in Gießhalle 2 – das Rad- und Wanderwege sowie Besucherzentrum Uhr, Sa/So/Fei 11-18 Uhr, Angebot ist außergewöhnlich. eine Gastronomie bieten die Fon +49 (0)203 | 42 91 919 Illumination: Fr/Sa/So/Fei Gelegenheit, das Gelände auf [email protected] nach Einbruch der Dunkelheit 1901 ließ August Thyssen das eigene Faust zu erkunden. Zahl- DUISBURG Hüttenwerk strategisch günstig reiche Veranstaltungen, darunter ÖPNV RevierRad-Station unmittelbar an den Kohlenfel- auch Themen- oder Fackelfüh- Linie 903 „Landschaftspark Nord“ metropoleradruhr dern der Zeche Gewerkschaft rungen, machen den Park zudem Deutscher Kaiser bauen. Nach zu einer „Drehscheibe für Kunst einer bewegten Geschichte, und Kultur“ in der Metropole Ruhr. etwa der beinahe vollständigen Im vergangenen Jahr feierte der 25 Zerstörung 1944, kommt im Landschaftspark sein 25-jähriges Zuge der Stahlkrise 1985 das Aus. Bestehen. WWW.LANDSCHAFTSPARK.DE

78 79 LVR-INDUSTRIEMUSEUM LVR INDUSTRIAL MUSEUM

Imposing industrial can be seen there as part of the architecture joint project “100 Years Bauhaus The Altenberg zinc factory will in the West”. From 15 May to 22 pro­bably be closed for conver- December 2020, an exhibition sion work until 2022. In its place of Ruhr Area photographs from the Peter-Behrens-Building will the photo archive of the be available for exhibitions. One Regionalverband Ruhr will be of these on the fifth floor will be shown there on the occasion of a permanent exhibition entitled its 100th anniversary. “Peter Behrens - Art and Techno­ logy” featuring models of his Further museum locations in most important buildings as well Oberhausen, the St. Antony as Jugendstil exhibits and indus- Ironworks in Osterfeld and the trial design. The building also Eisenheim Museum, offer an Imposante ar 2020 ist dort die Ausstellung offers a fantastic view of the insight into the 250-year histo- Industriearchitektur „nützlich & schön – Produktde- urban land­scape in the “Neue ry of the first ironworks of the Die Zinkfabrik Altenberg ist sign von 1920-1940“ im Rahmen Mitte”, the heart of the former Ruhr Area and the everyday life wegen Umbau bis voraussicht- des Verbundprojektes „100 Gutehoffnungshütte (GHH). in the oldest workers’ settlement lich 2022 geschlossen. Stattdes- Jahre Bauhaus im Westen“ zu in the Ruhr Area. sen steht der Peter-Behrens- sehen. Vom 15. Mai bis zum 22. The LVR Industrial Museum will Bau als Ausstellungsort zur Dezember 2020 wird dort eine be showing a series of temporary Verfügung. Dort ist die Dauer- Ausstellung mit Ruhrgebietsfo- exhibitions on the ground floor ausstellung „Peter Behrens – tografien aus dem Fotoarchiv of the Peter-Behrens-Building. Kunst und Technik“ in der des Regionalverbandes Ruhr Until 23 February 2020, the fünften Etage zu besuchen. Sie anlässlich seines 100-jährigen exhibition “useful & beautiful – präsentiert Mo­delle seiner wich- Bestehens gezeigt. product design from 1920-1940” tigsten Bauten sowie Objekte aus der Jugendstilzeit und des Weitere Museumsstandorte in Industriedesigns. Sie bietet Oberhausen, die St. Antony- Peter-Behrens-Bau darüber hinaus einen fantasti- Hütte in Osterfeld sowie das (LVR-Industriemuseum) schen Ausblick auf die Stadt- Museum Eisenheim, liefern Essener Straße 80 Öffnungszeiten landschaft der „Neuen Mitte“ im zudem Einblicke in die über 46047 Oberhausen Di-Fr 10-17 Uhr, Sa/So 11-18 Uhr, Zentrum des einstigen Geländes 250-jährige Geschichte der Fon +49 (0)2234 | 99 21 555 20.02.-25.02. und 21.12.- der Gutehoffnungshütte (GHH). ersten Eisen­hütte der Region [email protected] 31.12. geschlossen und den Alltag in der ältesten OBERHAUSEN Im Erdgeschoss des Peter-Beh- Arbeiterkolonie des Ruhr­ ÖPNV metropolradruhr rens-Baus zeigt das LVR-Indus- gebiets. „Neue Mitte Oberhausen“ triemuseum wechselnde Aus- stellungen. Bis zum 23. Febru- 9

WWW.INDUSTRIEMUSEUM.LVR.DE

80 81 GASOMETER OBERHAUSEN OBERHAUSEN GASOMETER

High art conversion took place as part The Gasometer Oberhausen is of the International Building more than an industrial monu­ Exhibition (IBA) Emscher Park ment. Since its decommissioning in 1993/94. The decisive detail: in 1988 the 117.5 metres high hall the fixing of the gas pressure has turned into one of the most disc at a height of 4.20 metres. extraordinary exhibition loca­ On top and below it one room tions in Europe. For more than each with an area of more than 25 years, the Gasometer has 3000 square metres opens to offered a unique setting for the visitor; in addition, a 100- cultural experiences of various meter high hall provides space kinds. More than eight million for impressive installations. people have visited the landmark of Oberhausen and the Ruhr From the glass lift visitors have Area so far. a spectacular view into the hall; from the roof they can enjoy a Europe’s largest disc-type gas unique panoramic view of the Hohe Kunst wurden die Gase von der umlie- holder was built in the late 1920s whole of the western Ruhr Area. Der Gasometer Oberhausen ist genden Industrie. Der Umbau and stored the top gas that was mehr als ein Industriedenkmal. erfolgte im Rahmen der Inter- produced in the ironworks of In 2020, the Gasometer Ober- Die 117,5 Meter hohe Halle hat nationalen Bauausstellung (IBA) Gutehoffnungshütte (GHH); later hausen will be renovated. The sich seit ihrer Stilllegung 1988 Emscher Park in den Jahren it stored gas from the coking reopening is planned with a new in einen der außergewöhnlichs- 1993/94. Das entscheidende plant in Osterfeld. The exhibition in the spring of 2021. ten Ausstellungsorte Europas Detail: die Fixierung der Gas- verwandelt. Seit nun schon 25 druckscheibe in 4,20 Metern. Jahren bietet der Gasometer Darauf und darunter präsentie- einen einzigartigen Rahmen für ren sich Besuchern jeweils ein kulturelle Erlebnisse unter- mehr als 3000 Quadratmeter schiedlicher Art. Über acht großer Raum; zudem bietet eine Gasometer Millionen Besucher hat das 100 Meter hohe Halle Platz für Oberhausen Wahrzeichen Oberhausens und beeindruckende Installationen. Arenastraße 11 des Ruhrgebiets mittlerweile Die Fahrt im gläsernen Aufzug 46047 Oberhausen begeistert. garantiert einen bemerkenswer- Fon +49 (0)208 | 85 03 730 ÖPNV ten Blick in die Halle; vom Dach [email protected] „Neue Mitte Oberhausen“ Europas größter Scheibengas- aus ist ein Blick über das gesam- OBERHAUSEN behälter wurde Ende der te westliche Ruhrgebiet möglich. 1920er-Jahre erbaut und spei- cherte zunächst Gichtgas, das 2020 wird der Gasometer in den Eisenhütten der Gute- Oberhausen saniert. Geplant hoffnungshütte (GHH) erzeugt ist die Wiedereröffnung mit 9 wurde, später dann das Koke- einer neuen Ausstellung im rei-Gas aus Osterfeld. Genutzt Frühjahr 2021. WWW.GASOMETER.DE

82 83 NORDSTERNPARK NORDSTERN PARK

Historisch gewachsen Gastronomie und Amphitheater Die Bundesgartenschau 1997 war mit Freilichtbühne bietet der der Startschuss für die Wieder- Park zahlreiche weitere Freizeit- gewinnung einer ganzen Land- möglichkeiten. schaft: Auf dem Gelände der Zeche Nordstern wurde eine Evolved historically hundert Hektar große Brachflä- The National Garden Show 1997 che in wenigen Jahren zu einer was the start signal for the beeindruckenden Parklandschaft recovery of an entire landscape: umgeformt. Wahrzeichen des On the premises of the Nord- Nordsternparks ist neben dem stern Colliery, a disused land of denkmalgeschützten Nordstern- 100 hectares was transformed turm mit Besucherterrasse und into an impressive parkland Markus Lüpertz’ Monumental- within a few years. The major statue „Herkules von Gelsenkir- landmark in the Nordstern Park chen“ die fast 100 Meter lange (lit: North Star Park) is the listed Doppelbogen-Hängebrücke Nordstern Tower with its visitor über den Rhein-Herne-Kanal. terrace and Markus Lüpertz’ monumental statue, the “Her- visitor’s mining gallery, cycling ture farm, pleasure boat excur- Im Zuge der Nordwanderung des cules of Gelsenkirchen”: not to and running tracks, climbing rocks, sions, places to eat and drink and Bergbaus im Ruhrgebiet war mention the almost 100-metre- a “children’s land” containing an an amphitheatre with an open-air 1866 das erste Kohlebergwerk long twin arch suspension bridge adventure playground, an adven- stage. nördlich der Emscher entstan- over the Rhine-Herne Canal. den: die Zeche Nordstern. Die Anlage erfuhr ihren größten In the course of the Ruhr Area Nordsternturm Stadt- und Wachstumsschub mit der 1928 mining going north, the first coal Nordsternplatz 1 Touristinfo von Fritz Schupp gebauten Zen- mine north of the Emscher was 45899 Gelsenkirchen Ebertstraße 11 tralkokerei, teilte im Zuge der established 1866: the Nordstern Fon +49 (0)209 | 35 97 92 40 45879 Gelsenkirchen Kohlekrise jedoch das Schicksal Colliery. The facility experienced Fon +49 (0)209 | 169-39 68, -39 69, vieler weiterer Zechen im Ruhr- its biggest growth spurt with the Öffnungszeiten [email protected] gebiet: 1967 wurde zunächst die central coking plant built in 1928 Besucherterrasse Mrz-Dez: Kokerei geschlossen, 1993 dann by Fritz Schupp, but shared the So-Do 11-18 Uhr, Fr/Sa 11-17 Uhr auch die Zeche. fate of many other Ruhr Area Museum Sa 11-17 Uhr, RevierRad-Station collieries during the coal crisis: The So 11-18 Uhr metropolradruhr Den Wandel des Standortes coking plant was closed in 1967, GELSENKIRCHEN zeigt die Ausstellung im Nord- followed by the colliery in 1993. ÖPNV sternturm. Mit einem authenti- Bus SB 36/383 „Nordsternpark“ schen Besucherstollen, Rad- The exhibition in the Nordstern und Laufstrecken, Kletterfelsen, Tower shows how much the site Kinderland mit Abenteuerspiel- has changed over the years. 90 platz, erlebnispädagogischem Numerous other leisure activities Bauernhof, Ausflugsschifffahrt, in the park include an authentic WWW.NORDSTERNPARK.INFO

84 85 PANORAMEN DER INDUSTRIAL PANORAMA POINTS INDUSTRIELANDSCHAFT

Landmarks of the Ruhr Metropolis The Ruhr Metropolis is famous for its landmarks to be found on the “artificial hills” of the Ruhr Area, the former spoil tips of the coal mining era. Artwork such as the “Tiger & Turtle” and Richard Serra’s “Slab” give special insights and fascinating outlooks. The locals use the Panorama Points on the Industrial Heritage Trail primarily as leisure environments, while tourists appreciate the artificial hills as extraordinary viewpoints.

Along with the industrial nature that is gradually conquering the spoil tips, artwork has frequently been installed there. It is visible from afar such as in the Hoheward Landmarken der Metropole Ruhr Landscape Park or comes in new “formats” such as at the Berg­Arena Die Metropole Ruhr ist berühmt für ihre Landmarken, zu finden on the Haniel Tip. Art that links mining history with structural change. auf den „künstlichen Hügeln“ des Ruhrgebiets, den ehemaligen Not least, the Panorama Points also include two buildings, the Abraumhalden des Steinkohlenbergbaus. Kunstwerke wie “Florian” Television Tower in Dortmund and the Berger Memorial „Tiger & Turtle“ und Richard Serras „Bramme“ garantieren beson- in Witten, which let visitors enjoy a unique panoramic view over dere Einblicke – und faszinierende Ausblicke. Die Panoramen auf the Ruhr Area and combine the past, present and the expanse of der Route der Industriekultur werden von den Bewohnern der the Ruhr Metropolis in their own way. Region vor allem als Freizeitlandschaften genutzt. Besucher von außerhalb wiederum wissen die künstlichen Gipfel als ungewöhn- liche Aussichtspunkte zu schätzen.

Mit der Industrienatur, die die Halden sukzessive erobert, hat oftmals auch die Kunst Einzug gehalten. Weithin sichtbar, wie im Landschaftspark Hoheward oder in neuen „Formaten“ wie in der BergArena auf der Halde Haniel. Kunst, die die Bergbauvergan- genheit mit dem Strukturwandel verknüpft. Nicht zuletzt zählen mit dem Dortmunder Fernsehturm „Florian“ und dem Berger-Denk- mal in Witten auch zwei Bauwerke zu den Panoramen, die auf ganz eigene Weise einen Rundumblick über das Ruhrgebiet ermöglichen – und auf ihre Art Geschichte, Gegenwart und Weite der Metropole Ruhr verbinden. WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR/PANORAMEN

86 87 BERGER-DENKMAL HOHENSTEIN HALDE SCHURENBACH BERGER MEMORIAL HOHENSTEIN SCHURENBACH TIP

Berger-Denkmal auf dem Hohenstein Halde Schurenbach An einem besonders schön gelegenen Flussabschnitt der Ruhr Eine Halde, von einem Künstler gestaltet: Richard Serra erschuf zwischen und Witten erhebt sich am östlichen Hang des 1998 im Rahmen der Internationalen Bauausstellung (IBA) Emscher Hohensteins das markante Berger-Denkmal – ein 20 Meter hoher Park auf der Schurenbach-Halde eine leicht gewölbte ellipsoide Aussichtsturm zu Ehren des Industriellen und Reichstagspolitikers Oberfläche, die in ihrer Kargheit den Eindruck einer Mondlandschaft Louis Berger (1829 – 1891). Erbaut wurde es 1902 aus Ruhrsandstein vermittelt. Am Schnittpunkt von Längs- und Querachse der Ellip- und in wilhelminischer Architektur. Im Inneren führt eine Wendel- se stellte er eine 14,50 Meter hohe, 4,20 Meter breite, 13,5 Zenti- treppe zu einer überdachten Aussichtsplattform: Besucher haben meter dicke und um drei Grad geneigte Walzstahl-Platte auf, die hier einen wundervollen Ausblick auf das Ruhrtal mit dem „Bramme (für das Ruhrgebiet)“ – als Symbol für das Ruhrgebiet Ardey-Durchbruch und dem langgestreckten Eisenbahnviadukt. und seine Kohle- und Stahlindustrie.

Berger Memorial on the Hohenstein Schurenbach Tip At a very beautiful section of the River Ruhr between Wetter and A spoil tip designed by an artist: In 1998, during the International Witten the striking Berger Memorial rises above the eastern slope Building Exhibition (IBA) Emscher Park, Richard Serra created on of the Hohenstein hill – a 20-metre high panoramic tower in honour the Schurenbach Tip a slightly arched ellipsoidal surface, which of the manufacturer and Reichstag member Louis Berger (1829 – in its bareness is suggestive of a lunar landscape. At the intersec- 1891). It was erected in 1902, made of Ruhr sandstone and is of tion point of the ellipse’s longitudinal and transverse axes he Wilhelmine architecture. Inside, a spiral staircase leads to a roofed erected a 14.50 metres high, 4.20 metres wide, 13.5 centimeter viewing platform: Here, visitors have a wonderful view of the Ruhr thick and 3° inclined rolled-steel slab, the “Slab (for the Ruhr)” – as valley with the Ardey railway cutting and the lengthy railway via- a symbol of the Ruhr Area and its coal and steel industry. duct. Emscherstraße, 45329 Essen Hohenstein, 58453 Witten

61

88 89 HOHENSYBURG FERNSEHTURM „FLORIAN“, HOHENSYBURG “FLORIAN” TELEVISION TOWER

Hohensyburg Fernsehturm „Florian“ Zwischen Hagen und Dortmund, nördlich des in den 1920er-Jah- Der „Florian“, mit einer Höhe von 208 Metern kaum zu übersehen, ren aufgestauten Hengsteysees, liegt auf einem Berg des Ardey- ist seit der ersten Bundesgartenschau 1959 im Westfalenpark gebirges die Ruine der Hohensyburg, deren Ursprünge auf eine eines der Wahrzeichen Dortmunds. Für rund ein Jahrzehnt war sächsische Wallburg zurückgehen. Am Westrand der Bergkuppe er der höchste Fernsehturm Deutschlands und damit eines der steht das weithin sichtbare Kaiser-Wilhelm-Denkmal, das 1902 höchsten Bauwerke des Landes. Ebenfalls das erste seiner Art eingeweiht wurde. Von hier aus haben Besucher einen schönen war das mittlerweile geschlossene, rotierende Café in 150 Metern Ausblick auf das Ruhrtal, die Lennemündung und den Hengstey- Höhe. Von der Aussichtsplattform bietet sich ein atemberauben- see. Im Westen fällt der Blick auf das Koepchenwerk. Das Casino der Fernblick über Dortmund, das östliche Ruhrgebiet bis hin in Hohensyburg bietet zudem vielfältige Kultur-, Gastronomie- und das Münster- und . Veranstaltungsmöglichkeiten. “Florian” Television Tower Hohensyburg The 208-metre high “Florian” has been one of Dortmund’s landmarks Between Hagen and Dortmund, to the north of Lake Hengstey, since it was constructed for the National Garden Show in 1959. For which was dammed in the 1920s, on one of the Ardey hills, rise the almost a century it was the highest television tower in Germany ruins of the Hohensyburg which had originally been a Saxon hill and thus one of the highest German buildings. Also the first of its fort. At the western edge of the hilltop, the Kaiser Wilhelm Memo- kind was the revolving café at a height of 150 metres, which is, rial that was unveiled in 1902 is visible from afar. From here visitors unfortunately, closed now. Enjoy the breathtaking view over Dort- enjoy a beautiful view of the Ruhr valley, the mouth of the River mund, the eastern Ruhr Area and even the Münsterland and Lenne and Lake Hengstey. To the west you see the Koepchenwerk Sauerland from the viewing platform. power plant. Moreover, the Hohensyburg Casino offers a variety of culture, fine dining and event opportunities. An der Buschmühle, 44139 Dortmund

Hohensyburgstraße, 44265 Dortmund

47

90 91 HALDE GROSES HOLZ HALDE RHEINELBE GROSES HOLZ TIP RHEINELBE TIP

Halde Großes Holz Halde Rheinelbe Die Halde Großes Holz diente der Entsorgung des Bergemateri- Auf der Bergehalde Rheinelbe hat der Recklinghäuser Landschafts- als der Zechen Monopol und Haus Aden. Heute ist eine Wanderung künstler Herman Prigann den „Abfall“ des Industriezeitalters zur auf die künstlerisch und gärtnerisch aufwendig gestaltete Ber- Kunst erhoben: Seine Arbeitsmaterialien waren Baumstämme gehalde ein Erlebnis: Von der Gipfel-Plattform „Adener Höhe“ und Schwellenhölzer, er nutzte Kies und Schlacken, formte ton- (148 Meter) aus genießen die Besucher einen Ausblick auf das nenschwere Beton- und Eisenteile zu Toren, Steinkreisen, Behält- Ruhrgebiet, das Münsterland und das Sauerland. Die 33 Meter nissen und Türmen. Archaische Kunstwerke, verteilt überall auf hohe Lichtstele „Impuls“ von Maik und Dirk Löbbert besteht aus dem Gelände – ein Skulpturenwald inmitten eines wild nachwach- Stahlsäulen, die mit tausenden LED-Lichtern besetzt sind. Sie senden Industriewaldes. Und obendrauf, hoch über dem Revier, hüllt die Halde in eine besondere Atmosphäre. bilden 35 Betonquader, Fundamentreste eines früheren Zechen- gebäudes, das Ende seiner „Himmelstreppe“. Großes Holz Tip The Großes Holz Tip formerly served to dispose of the waste rock Rheinelbe Tip of the collieries Monopol and Haus Aden. Today, a walk over the On the Rheinelbe Tip, the landscape artist Herman Prigann has slag heap that has been lavishly landscaped in a highly artistic turned the “waste” of the age of industry into art: He worked with manner is a real experience: From the peak platform “Adener Höhe” tree trunks and sleeper timber, he used gravel and slags and formed (148 metres), visitors can enjoy a fine view over the Ruhr Area, tons of concrete and iron parts to gates, stone circles, containers Münsterland and Sauerland. The 33-metre high “Impuls“, a lumi- and towers. Archaic works of art all over the site – a sculpture nous column by Maik and Dirk Löbbert, is made of steel columns woodland amidst a wildly regrowing industrial forest. And at the illuminated by thousands of LED lamps. It cloaks the spoil tip in summit, towering over the Ruhr Area, 35 concrete blocks, foun- an extraordinary atmosphere. dation remains of a former colliery building, form his “Stairway to Heaven”. Waldstraße, 59192 Bergkamen Leithestraße 144-148, 45886 Gelsenkirchen

19 48

92 93 HALDE PATTBERG HALDE SCHWERIN PATTBERG TIP SCHWERIN TIP

Halde Pattberg Halde Schwerin Aus Aufschüttungen des gleichnamigen Bergwerks entstanden, Der Bildhauer Jan Bormann war einer der ersten, die sich bereits ist die Halde eine beherrschende Landmarke in der flachen nie- vor Jahrzehnten Gedanken darüber machten, wie man den Halden derrheinischen Landschaft. Gut ausgebaute Rad- und Wander- des Ruhrgebiets ein neues, unverwechselbares Gesicht geben wege ermöglichen einen problemlosen Aufstieg auf das in 75 könnte. Seine „Sonnenuhr“, eine begehbare Plastik aus Edelstahl- Metern Höhe gelegene Plateau. Von dort aus bieten sich beein- stelen auf der Halde Schwerin in Bormanns Heimatstadt Cast- druckende Ausblicke auf das Ruhrgebiet, die reizvolle niederrhei- rop-Rauxel, war 1994 die erste gebaute Landmarke im Ruhrgebiet. nische Landschaft und die umliegenden Städte. Besonders beliebt Fünf Meter hohe Stahl-Stelen und ein schräg gestellter Schatten- ist die Halde bei Drachen- und Modellfliegern. Die Halde soll werfer bilden die Sonnenuhr. Sie betont die Bedeutung der Sonne zukünftig als geheimnisvoller „Drachenberg“ mit Freizeitmög- für den Bergmann. lichkeiten für Familien ausgebaut werden. Schwerin Tip Pattberg Tip The sculptor Jan Bormann was one of the first who already decades This was created as a spoil tip for the Pattberg Colliery and now ago was wondering what could give the spoil tips of the Ruhr Area dominates the flat landscape of the Lower Rhine. Well-developed a new, unmistakable face. His “Sundial”, a walkable stainless steel cycle and hiking paths facilitate the easy ascent to the 75-metre sculpture on the Schwerin Tip in Bormann’s hometown Castrop- high plateau. From there the visitor enjoys impressive views of the Rauxel, in 1994 was the first landmark erected in the Ruhr Area. Ruhr Area, the charming Lower Rhine landscape and the surround- Five metres high steel stelae and an inclined shadow caster form ing towns. The tip is particularly popular among hang-gliders and the sundial. It emphasises the importance of the sun for miners. model airplane pilots. In future the tip shall be expanded as a mysterious “Dragon Hill” with leisure opportunities for families. Bodelschwingher Straße 96, 44577 Castrop-Rauxel

Pattbergstraße, 47445 Moers

49 76

94 95 ALSUMER BERG TIGER & TURTLE – MAGIC MOUNTAIN ALSUM HILL TIGER & TURTLE – MAGIC MOUNTAIN

Alsumer Berg „Tiger & Turtle – Magic Mountain“ Von der am Rhein gelegenen ehemaligen Schuttdeponie bietet Eine Achterbahn auf einer Halde: Die rund 20 Meter hohe begeh- sich einer der interessantesten Rundblicke auf das Ruhrgebiet. bare Großskulptur von Heike Mutter und Ulrich Genth ist eine Man überblickt den Duisburger Norden, unmittelbar zu Füßen spektakuläre Landmarke. Von oben genießen die Besucher einen liegen die Hamborner Ofengruppe von thyssenkrupp Steel sowie weiten Panoramablick auf die Industrielle Kulturlandschaft des Bauten Fritz Schupps. Vor allem in den Abendstunden, wenn der westlichen Ruhrgebiets. Aus der Tatsache, dass die Installation Feuerschein vom Abstich in den Hochofenwerken zu sehen ist, von weitem wie eine rasante Achterbahn wirkt und man sich dann zieht es Fotografen aus ganz Europa hierher. Vom Gipfelkreuz wider Erwarten doch langsam auf dem schmalen Gerüst vortas- lässt sich sehr gut der Löschvorgang des glühenden Koks der ten muss, ergibt sich der Name: ein schneller Tiger aus der Ferne, modernen Kokerei Schwelgern verfolgen. eine entspannte Schildkröte von nahem.

Alsum Hill “Tiger & Turtle – Magic Mountain” This former rubbish tip on the banks of the Rhine offers one of the A stroller coaster on a spoil tip: The approx. 20-metre high walkable most fascinating panoramic views of the Ruhr Area. You see the sculpture designed by Heike Mutter and Ulrich Genth is a spectacular North of Duisburg and, at your feet right below, the Hamborn blast landmark. From its top visitors can enjoy a panoramic view of the furnaces of thyssenkrupp Steel as well as buildings designed by Industrial Heritage Landscape in the western Ruhr Area. The Fritz Schupp. In the evening, when the glow of the tapping fire in sculpture’s title is derived from the fact that while from afar it looks the blast furnace plants can be seen, Alsum Hill is drawing pho- like a breakneck roller coaster (like a fast tiger), when you get tographers from all over Europe. From the summit cross you can closer you see visitors to this sculpture walking it on narrow stairs easily see the quenching of the glowing coke at the modern at a slow pace (like a turtle). Schwelgern Coking Plant. Ehinger Straße, 47249 Duisburg Alsumer Steig, 47166 Duisburg

22 35

96 97 TETRAEDER HALDE RHEINPREUSEN TETRAHEDRON RHEINPREUSEN TIP

Tetraeder Halde Rheinpreußen Auf der Halde der Zeche Prosper bilden inmitten einer Mondland- Eine 90 Tonnen schwere überdimensionale Grubenlampe krönt schaft vier Dreiecke das „Haldenereignis Emscherblick“, besser als Landmarke die Halde Rheinpreußen. Die begehbare, 30 Meter bekannt als Tetraeder. Ein begehbares Kunstwerk, geschaffen hohe Lichtinstallation „Geleucht“ des Künstlers Otto Piene ist von Wolfgang Christ für die Internationale Bauausstellung (IBA) eine Hommage an die Bergbau-Vergangenheit der Region. Mehr Emscher Park. Auf eine frei schwebende Treppe bis zur ersten als 60 Lampen lassen den Außenkörper erstrahlen. Das Kunstwerk Plattform folgt eine steile Leiter, dann eine Wendeltreppe, die ist von April bis Oktober bis 23 Uhr und in den Wintermonaten leicht gekippt an Stahlseilen hängt. Bei klarem Wetter wird der bis 21 Uhr rot beleuchtet. Rot steht für die Energie der Kohle und Mutige mit einem Blick bis nach Duisburg belohnt. Nachts wie- die Glut des Stahls, den Motoren der wirtschaftlichen Entwicklung. derum verwandelt sich die scheinbar schwebende Spitze in ein weithin sichtbares Lichtzeichen. Rheinpreußen Tip A gigantic miner‘s lamp weighing 90 tons crowns the Rheinpreußen Tetrahedron tip. The accessible 30-metre high illuminated landmark entitled On the tip of the Prosper Colliery, in the middle of a lunar landscape, “Miner’s Lamp” was created by the artist Otto Piene as a homage four triangles form the “Haldenereignis Emscherblick”, better to the region‘s mining past. Over 60 lamps light up the exterior. known as Tetrahedron. The walkable work of art was created by The work of art is illuminated in red until 11 pm from April to October, Wolfgang Christ for the International Building Exhibition (IBA) and until 9 pm in the winter months. Red signifies the energy of Emscher Park. The floating stairs up to the first platform are followed coal and the glow of steel being the drivers of economic by a steep ladder and then a spiral staircase hanging slightly tilted development. from steel ropes. When the weather is fine, the climbers are reward- ed with a view over to Duisburg. At night the seemingly floating Gutenbergstraße, 47443 Moers top is illuminated and can be seen from far and wide.

Beckstraße, 46238 Bottrop

5 17

98 99 TIPPELSBERG HALDE RUNGENBERG TIPPELSBERG RUNGENBERG TIP

Tippelsberg Halde Rungenberg Eine Legende besagt, dass der Riese Tippilus einst im Kampf genau Ihre markante Form verdankt die Halde Rungenberg einer künst- an dieser Stelle stürzte – und so der Tippelsberg entstand. Ande- lichen Schüttung. Die Pyramiden sind aus schwarzem Bergema- re behaupten, es handle sich um eine ehemalige Bauschuttdeponie, terial geformt und nicht begrünt. Diese geometrische Gestaltung die 2007 als gestaltete und renaturierte Grünanlage der öffentli- stammt vom Schweizer Architekten Rolf Keller. Vervollständigt chen Nutzung übergeben wurde. Tatsache ist: Der Tippelsberg wird das Gesamtbild vom „Nachtzeichen“ der Künstler Klaus ist einer der beliebtesten Aussichtspunkte im mittleren Ruhrgebiet. Noculak und Hermann EsRichter: Es besteht aus zwei riesigen Auf dem Gipfel verweisen mehrere Stelen mit Gucklöchern auf auf den beiden Pyramidenspitzen positionierten Scheinwerfern, Sehenswürdigkeiten der Region – unter anderem auf gleich drei deren Strahlen sich über dem Weg genau in der Mitte kreuzen. Fußballstadien. Und dann sind da noch riesige Fußabdrücke – viel- Die Neigung der gen Himmel gerichteten Scheinwerfer nimmt leicht doch von Tippilus? damit den Winkel der Pyramidenaufschüttungen auf.

Tippelsberg Rungenberg Tip Legend has it that long ago the giant Tippilus fell in a battle right Its remarkable shape is due to an artificial way of piling up dead here thus forming the Tippelsberg hill. Others claim that this is a coal. The pyramids are deposits of black mining residues and have former landfill that was redesigned as a re-naturalised green area not been greened. This geometric design was developed by the before being handed over for use by the general public in 2007. Swiss architect Rolf Keller. The whole picture is completed by the The fact is: The Tippelsberg is one of the most popular viewpoints “Night Signal” sculpture of the artists Klaus Noculak and Hermann in the centre of the Ruhr Area. On its summit, several stelae with EsRichter: It consists of two huge spotlights on the two pyramid peepholes refer to regional tourist attractions – among others to tops whose beams of light cross each other right above the middle three football stadiums. But what about those huge footprints – of the path. The inclination of the beams reproduces the angle of perhaps from Tippilus after all? the pyramid deposits thus creating another pyramid in the sky.

Hiltroper Straße, 44807 Bochum Schüngelbergstraße, 45897 Gelsenkirchen

64

100 101 KISSINGER HÖHE HALDE HANIEL KISSINGER HEIGHTS HANIEL TIP

Kissinger Höhe Halde Haniel Industrienatur vom Feinsten: Nach der Schüttung in den Jahren 15 Stationen, erdacht und aufgestellt von der Ordensfrau Tisa von 1974 bis 1998 wurden auf der Kissinger Höhe 17 Kilometer Wan- Schulenburg und dem Oberhausener Künstler Adolf Radecki, derwege angelegt und 500.000 Bäume und Sträucher gepflanzt. begleiten den Aufstieg auf die mit 185 Metern höchste begehba- Gemeinsam mit der Halde Radbod, Schacht Franz, der Halde re Halde im Ruhrgebiet: jeweils eine Kupfertafel mit der Darstel- Humbert und der Halde Sundern bildet die Kissinger Höhe die lung des Leiden Christi und ein Arbeitsgerät aus der Welt des „Haldenfamilie“ des Lippeparks. Unter dem Motto „Halde5“ sollen Bergmanns. Nicht weit entfernt von einem Amphitheater nach voraussichtlich alle Standorte bis 2020 ein „Haldenzeichen“, einen griechischem Vorbild, der BergArena, finden sich die von Augus- orangefarbenen Aussichtsturm, erhalten. Über die Kissinger Höhe tin Ibarrola 2002 bemalten Bahnschwellen, die „Totems“. Alles verläuft zudem ein Bergbau-Lehrpfad, unter anderem mit För- so schön bunt hier. derwagen und Seilscheibe. Haniel Tip Kissinger Heights 15 stations, designed and installed by the nun Tisa von Schulenburg Industrial nature at its best: After the tip had been filled up between and the Oberhausen artist Adolf Radecki, are arranged along the 1974 and 1998, 17 kilometres of hiking paths were laid out and ascent to the 185-metre spoil tip being the highest walkable tip in 500,000 trees and bushes planted. Together with the Radbod Tip, the Ruhr Area: each station consists of a copper panel showing Shaft Franz, the Humbert Tip and the Sundern Tip Kissinger Heights the Passion of Christ and a tool from the world of the miners.Not forms the “Tip Family” of the resulting Lippe Park. Themed “Tip5”, far from a Neo-Grecian amphitheatre, the BergArena, is the all locations are expected to receive a “Haldenzeichen”, an orange arrangement of railway sleepers painted by Agustín Ibarrola in lookout, by 2020. Moreover across Kissinger Heights you will find 2002, the “Totems”. A marvellously coloured attraction. a mining educational trail with mine trolley and winding wheel. Fernewaldstraße, 46242 Bottrop Zum Bergwerk, 59077 Hamm

5 16

102 103 LANDSCHAFTSPARK HOHEWARD WEITERE AUSSICHTSPUNKTE HOHEWARD LANDSCAPE PARK FURTHER VIEWPOINTS

Landschaftspark Hoheward Aussichtspunkte Weithin sichtbar krönen die beiden geschwungenen Stahlbögen Auch an einigen Ankerpunkten sind markante Aussichtspunkte des spektakulären Horizontobservatoriums die Haldenlandschaft. vorhanden, die Überblick über den jeweiligen Standort und die Sie spannen sich über eine kreisrunde, ebene Fläche von rund 95 industrielle Kulturlandschaft im Umfeld liefern: Metern Durchmesser auf der Haldenkuppe. Nicht weniger beein- druckend ist die Horizontal-Sonnenuhr mit dem rund neun Meter Viewpoints hohen Obelisken als Zeiger und Schattenwerfer auf dem östlichen Some of the Anchor Points also have striking viewpoints where Haldenplateau. Das RVR-Besucherzentrum Hoheward bietet you can get a good view of the site itself and the surrounding diverse Führungen zur Halde Hoheward und zur Zeche Ewald an, houses and countryside: auch mit Segways, Fahrrädern, Pedelecs und im Kleinbus. ¡ Gasometer Oberhausen, Dachplattform per Panoramaaufzug Hoheward Landscape Park Oberhausen Gasometer, the platform on the roof by lift The two curving steel arches of the spectacular horizon observa- tory can be seen from far away as they crown the slag heap land- ¡ Landschaftspark Duisburg-Nord, Hochofen 5 scape. They are around 95 metres in diameter and stretch over a North Duisburg Landscape Park, blast furnace 5 flat circular area on the top of the spoil tip. The horizontal sundial is no less impressive. It consists of a nine-metre high obelisk that ¡ Chemiepark Marl, Laborhochhaus per Aufzug throws a shadow telling the time onto a plateau on the eastern Chemical Industry Estate Marl, the laboratory building side of the tip. The RVR Hoheward Visitor Centre offers various by lift guided tours to the Hoheward Tip and the Ewald Colliery, also with Segways, bikes, pedelecs and in a minibus. ¡ UNESCO-Welterbe Zollverein, Dachterrasse Kohlenwäsche, im Portal der Industriekultur, mit Aufzug Werner-Heisenberg-Straße 14, 45699 Herten Zollverein UNESCO World Heritage Site, roof terrace of coal washery, in the Portal of Industrial Heritage, by lift

42

104 105 WEITERE AUSSICHTSPUNKTE ZEICHENERKLÄRUNG FURTHER VIEWPOINTS SIGNS LEGEND

ROUTE DER INDUSTRIEKULTUR INDUSTRIAL HERITAGE TRAIL

ANKERPUNKTE ANCHOR POINTS

PANORAMEN PANORAMA POINTS ¡ Fördergerüst Zollverein 3/7/10, Phänomania Erfahrungsfeld Zollverein pit head gear 3/7/10, Phänomania Erfahrungsfeld

¡ Dt. Bergbau-Museum Bochum, Fördergerüst mit Aufzug German Mining Museum Bochum, pit head gear by lift SIEDLUNGEN ¡ LWL-Industriemuseum Zeche Zollern, Fördergerüst HOUSING SETTLEMENTS LWL Industrial Museum – Zollern Colliery, pit head gear

¡ Maximilianpark Hamm, Glaselefant, per Aufzug Maximilian Park Hamm, Glass Elephant by lift RESTAURANT PARKEN ¡ LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen, RESTAURANT CAR PARK Hochofen mit Aufzug LWL Industrial Museum – Henrichshütte Hattingen Steelworks, blast furnace by lift IMBISS RUHR.TOPCARD ¡ Aquarius Wassermuseum, per Aufzug SNACK BAR Aquarius Water Museum, by lift 42 ¡ Nordsternpark, Pyramide und Nord­sternturm KNOTENPUNKTE Nordstern Park, pyramid and the Nordstern Tower BARRIEREFREIHEIT ACCESSIBILITY JUNCTION POINTS

106 107 BEDEUTENDE SIEDLUNGEN SIGNIFICANT HOUSING SETTLEMENTS

Living in the worker’s settlement Where there is labour, there are people who want to live and dwell. But what happens if due to abundant coal and steel the number of workers rises drama­ tically and housing is lacking? The solution was to develop settlements. And suddenly the term “living in the workers’ set- tlement” was synonymous with “living in the Ruhr Area”.

On the Industrial Heritage Trail many Significant Housing Settle­ ments take the role of impressive contemporary witnesses. The oldest of its kind is the Eisenheim in Oberhausen. Built in 1846, it Leben in der Kolonie stands for a specific zest for life characterised by “pigeon daddy” Wo gearbeitet wird, wird auch gelebt und gewohnt. Was aber, and those typical small gardens, in which they had not only a toilet wenn die Zahl der Arbeiter dank Kohle und Stahl geradezu sprung- but also space for the “miner’s cow”. And it stands for the pride haft ins Massenhafte steigt – und Wohnraum fehlt? Die Lösung of the inhabitants who in the 1970s struggled to prevent the lautete: Siedlungsbau. Und plötzlich war der Begriff „Leben in der demolition of their homes. The perhaps most beautiful workers’ Kolonie“ Synonym für „Leben im Ruhrgebiet“. settlement in the Ruhr Area is located in Essen. The Margarethenhöhe is recognised as an urban gem and as a particularly good example Auf der Route der Industriekultur übernehmen viele Siedlungen of the garden town idea. Two examples for the many faces of the die Rolle beeindruckender Zeitzeugen. Die älteste ihrer Art: die region and for life in workers’ settlements. Siedlung Eisenheim in Oberhausen. Entstanden 1846, steht sie für ein ganz spezielles Lebensgefühl: für den „Taubenvatta“ wie für jene typischen kleinen Gärten, in denen für die Toilette ebenso Platz war wie für die „Bergmannskuh“. Und sie steht für den Stolz der Anwohner, die sich in den 1970er-Jahren gegen den Abriss ihrer Häuser zur Wehr setzten. Die vielleicht schönste Arbeiter- siedlung im Ruhrgebiet wiederum findet sich in Essen. Die Margarethenhöhe gilt als städtebauliches Juwel und als eines der gelungensten Beispiele für die Gartenstadt-Idee. Zwei Beispiele für viele Gesichter der Region, für das Leben in der Kolonie.

WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR/SIEDLUNGEN

108 109 ALTE KOLONIE EVING OLD HOUSING COLONY EVING FLÖZ DICKEBANK FLÖZ DICKEBANK SCHÜNGE­LBERG SCHÜNGE­LBERG TEUTOBURGIA TEUTOBURGIA

Alte Kolonie Eving Flöz Dickebank Die in den Jahren 1898 bis 1900 im Dortmunder Norden gebau- Eine der ältesten Siedlungen im Ruhrgebiet: Die um 1870 ange- te Bergarbeitersiedlung der Zeche Vereinigte Stein und Harden- legte Siedlung ist ein Beispiel für den frühen Zechensiedlungsbau. berg besteht aus sehr individuell gestalteten Gebäuden, die von Ende der 1970er-Jahre kämpften ihre Bewohner erfolgreich gegen zahlreichen Gärten umgeben sind. den Abriss.

Old Housing Colony Eving Flöz Dickebank The miners‘ settlement built between 1898 and 1900 in the North One of the oldest settlements in the Ruhr Area: The settlement of Dortmund close to the Vereinigte Stein und Hardenberg Colliery was built around 1870 and is a good example of an early pit wor­kers’ consists of very individually designed buildings surrounded by settlement. At the end of the 1970s its inhabitants fought success- many gardens. fully to prevent it from being demolished. 54 48 Körnerstraße, 44339 Dortmund Flöz Dickebank, 45886 Gelsenkirchen

Schüngelberg Das Glanzstück der Internationalen Bauausstellung (IBA) Emscher Teutoburgia Park: Hier wurde ein bemerkenswertes Neubauprojekt mit der Nach den Reformideen der Gartenstadt zwischen 1909 und 1923 beispielhaften Sanierung des Altbaubestandes verbunden. Typisch entstandene Siedlung mit 136 Gebäuden. Erstbesitzer war der Bergwerkssiedlung: Umgeben ist sie von Schachtanlage, Zechen- Bochumer Verein. Heute ist die Siedlung vorbildlich saniert. bahn und Halde. Teutoburgia Schüngelberg The settlement was built between 1909 and 1923 according to the The pearl of the International Building Exhibition (IBA) Emscher garden town reform ideas and has 136 buildings. Its first owner Park: This is a perfect example of how to renovate old buildings was the Bochumer Verein ironworks. Now it has been immacu- and blend them with a remarkable new building project. As a lately restored. typical mining settlement it is surrounded by the colliery, a colliery railway and a spoil tip. Schadeburgstraße, 44627 Herne 64 37 Schüngelbergstraße, 45897 Gelsenkirchen

110 111 ZIETHENSTRASE ZIETHENSTRASE LANGE RIEGE LANGE RIEGE DAHLHAUSER HEIDE DAHLHAUSER HEATH ALTENHOF II ALTENHOF II

Ziethenstraße Lange Riege Die 52 Häuser der Siedlung wurden Ende des 19. Jahrhunderts Die Lange Riege, einst Wohn- und Werkstätte der Eilper Klingen- für die Bergleute der Zeche Preußen errichtet. Eines der ansehn- schmiede, wurde 1665 vom Großen Kurfürsten errichtet. Lange lichsten Beispiele früher Kolonien. vor der Industrialisierung gingen hier Schmiede aus dem Bergischen Land ihrer Arbeit nach. Ziethenstraße The 52 houses in the settlement were built for miners at the Preußen Lange Riege Colliery at the end of the 19th century. This is one of the most The Lange Riege, once living quarters and workshop of the Eilpe handsome examples of early workers‘ settlements. blade forgers, was constructed in 1665 by the Great Elector. Long 20 before the industrial era, blacksmiths from the Bergisches Land Jägerstraße, 44532 Lünen worked here.

Riegestraße, 58091 Hagen

Dahlhauser Heide Altenhof II Die Siedlung wurde zwischen 1907 und 1915 für die Bergleute der Die Siedlung war Teil einer späteren Phase des umfangreichen Krupp-Zechen Hannover und Hannibal gebaut. Die Planungen Krupp‘schen Werkswohnungsbaus. Sie entstand von 1907 bis 1914 orientierten sich an der Idee der Gartenstadt. für Alte, Invalide und Alleinstehende.

Dahlhauser heath Altenhof II The settlement was built for miners working at the Krupp-owned The settlement was part of a later phase in Krupp’s comprehensive collieries Hannover and Hannibal from 1907 to 1915. It is designed employee housing scheme. It was built between 1907 and 1914 for according to the garden town concept. elderly, disabled and single people.

Hordeler Heide, 44793 Bochum Von-Bodenhausen-Weg, 45133 Essen

112 113 MARGARETHENHÖHE MARGARETHENHÖHE ALT-SIEDLUNG FRIEDRICH-HEINRICH RHEINPREUSEN RHEINPREUSEN OLD FRIEDRICH-HEINRICH SETTLEMENT EISENHEIM EISENHEIM

Margarethenhöhe Alt-Siedlung Friedrich-Heinrich Die als Stiftung Margarethe Krupps nach den Planungen Georg Die mit 76 Hektar größte Werkssiedlung der Region entstand ab Metzendorfs entstandene Gartenstadt gilt als bekannteste und 1909. Auch sie folgt den Prinzipien der Gartenstadt. schönste Siedlung des Ruhrgebiets. Führungen durch die Siedlung bietet das Essener Ruhr Museum an. Old Friedrich-Heinrich settlement The largest (76 hectare) workers‘ settlement of the region was Margarethenhöhe built from 1909 onwards. This settlement, too, follows the garden This garden town was endowed by Margarethe Krupp and designed town principles. by Georg Metzendorf. It is one of the best known and most beau- 12 tiful housing settlements in the Ruhr Area. The Ruhr Museum in Ebertstraße, 47475 Kamp-Lintfort Essen offers guided tours through the settlement.

Stensstraße, 45149 Essen

Rheinpreußen Eisenheim 1903 für die Arbeiter der Gewerkschaft Rheinpreußen angelegt, Die älteste Arbeitersiedlung des Ruhrgebiets wurde ab 1846 für steht die Siedlung heute für das Genossenschaftsmodell. Sie die Beschäftigten der späteren Gutehoffnungshütte gebaut. 38 erinnert an den jahrelangen Kampf der Bewohner für ihren Erhalt. verbliebene Häuser wurden saniert und stehen heute unter Denk- malschutz. Rheinpreußen Built in 1903 for the workers of the Rheinpreußen trade union, Eisenheim today the settlement is managed according to the cooperative The oldest workers’ settlement in the Ruhr Area was built (starting model. It reminds us of the inhabitants’ long struggle for its in 1846) for workers at the later Gutehoffnungshütte. 38 remain- preservation. ing houses have been renovated and are now under a preservation order. Schlägelstraße, 47198 Duisburg 17 Berliner Straße 12-16, 46117 Oberhausen 9

114 115 GARTENSTADT WELHEIM GARDEN SUBURB WELHEIM BILDNACHWEIS / PHOTOS

Titel: 

8 RVR 75 S. Kreklau 9 RTG 77 M. Valk 10|11 L. Staudinger 78 T. Berns 12 S. Ziese 80 C. Krohn 14-18 RVR 82 T. Machoczek Gartenstadt Welheim 19 K. Seelig (2)85 D. Bannert Mit 580 Gebäuden eine der größten Gartenstadt-Siedlungen im 21 Zoltan Leskovar 86-104 L. Staudinger nördlichen Ruhrgebiet. Zwischen 1914 und 1923 entstanden und 23 J. Tack 105 T. Berns in den letzten Jahren vorbildlich saniert. 27 LWL / Hohmann-106 T. Lang Szczepanski 108–116 L. Staudinger Garden Suburb Welheim 28 J. Tack / 119 RVR Its 580 buildings make it one of the largest garden town settlements Stiftung Zollverein in the northern Ruhr Area. It was built between 1914 and 1923 and 29 B. Gonzalez has recently been perfectly renovated. 30-36 J. Tack / 62 Stiftung Zollverein Flöttestraße, 46238 Bottrop 38 F. Rogner 41 K. Jardner / DBM 42 A. Fechner 45 M. Keil 46 Debo, Evonik Industries AG 49 J. Jockschat 50 S. Kreklau 52 W. J. Hannappel 55 DASA 57|58 S. Kreklau 60 D. Lange 62 LWL-Freilichtmuseum Hagen 65 J.A. Appelhans 66 S. Kreklau 68 André Grabowski 70 Denis Bury 72 PR Fotografie Koehring

116 117 EUROPÄISCHE ROUTE DER THEMENROUTEN INDUSTRIEKULTUR THEME TRAILS

Was ist ERIH? Die Route der Industriekultur findet mit der Europäischen Route der Industriekultur (ERIH – European Industrial Heritage Trail) sein internationales Pendant. Über ein eigenes Ankerpunkt-System, Abseits der Hauptwege Regionale Routen sowie Europäische Themenrouten dient ERIH Die 28 Themenrouten der Route der Industriekultur mit ihren rund seit Ende der 1990er-Jahre als Wegweiser zu Europas industriel- 1000 historisch bedeutenden Standorten bieten Besuchern die lem Erbe. Chance, das Ruhrgebiet unter speziellen Themenschwerpunkten kennenzulernen – ganz gleich, ob es um Kumpel geht, Braukunst, What is ERIH? Schrebergärten oder Unternehmervillen. Im Fokus stehen dabei The international counterpart of the Industrial Heritage Trail is the neben den industriekulturellen „Highlights“ der Metropole Ruhr European Industrial Heritage Trail (ERIH). With its dedicated Anchor ganz bewusst auch kleinere, weniger bekannte „Glanzlichter“. Point System, Regional Routes and European Theme Routes the Weitere Routen sind derzeit in Vorbereitung. ERIH has been serving as a guide to Europe’s industrial heritage since the 1990s. Away from the main routes The 28 Theme Trails of the Industrial Heritage Trail with their about Folgende Standorte der Route der Industriekultur sind zugleich 1000 historically significant locations offer visitors the opportunity ERIH-Ankerpunkte / The following locations of the Industrial Heritage to get to know the Ruhr Area under specific focal topics – be it Trail are at the same time ERIH Anchor Points: miners, the art of brewing, typical allotment gardens or entrepre- neurs’ villas. The trails focus not only on the key industrial-cultural ¡ UNESCO-Welterbe Zollverein / highlights of the Ruhr Metropolis but also quite consciously on Zollverein UNESCO World Heritage Site ¡ Gasometer Oberhausen / Oberhausen Gasometer smaller, less famous attractions. Further routes are being prepared. ¡ Landschaftspark Duisburg-Nord / Duisburg-Nord Landscape Park ¡ LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen / LWL Industrial Museum Henrichshütte Hattingen Steelworks ¡ LWL-Industriemuseum Schiffshebewerk Henrichenburg / LWL Industrial Museum Henrichenburg Ship Lift ¡ LWL-Industriemuseum Zeche Zollern / LWL Industrial Museum Zollern Colliery WWW.ROUTE-INDUSTRIEKULTUR.RUHR/ WWW.ERIH.NET THEMENROUTEN

118 119 IMPRESSUM / IMPRINT

Herausgeber:

Regionalverband Ruhr Die Regionaldirektorin Kronprinzenstraße 35 45128 Essen www.rvr.ruhr

Projektleitung: Referat Industriekultur www.route-industriekultur.ruhr

Text und Redaktion: Schacht 11, Essen, www.schacht11.ruhr

Übersetzung: Koczarek GmbH „Grußwort“ und „Perspektivwechsel“: Roy Kift

Gestaltung: RVR, Team Kommunikationsdesign

Satz: Schacht 11, Essen

Druck: KRÜGER Druck+Verlag GmbH & Co. KG, Merzig

© 1 | 2020

Änderungen vorbehalten All information subject to change

120 CHECKPOINTS STEMPELPUNKTE 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1.

AND GET A GIFT! GET YOUR BOOKLET STAMPED UND GESCHENK BEKOMMEN! ABSTEMPELN LASSEN LWL Industrial Museum – Zollern Colliery, museum box office LWL-Industriemuseum Zeche Zollern, Museumskasse / Lift, museum box office Museumskasse / LWL Industrial Museum – Henrichenburg Ship LWL-Industriemuseum Schiffshebewerk Henrichenburg, EstateIndustry Chemical Marl, Information Centre (IC) Chemiepark Marl, Informations-Centrum (IC) / Ewald Colliery, RVR Hoheward Visitor Centre Zeche Ewald, RVR-Besucherzentrum Hoheward / Substation Recklinghausen, reception Umspannwerk Recklinghausen, Empfangstheke / German Mining Museum Bochum, museum box office Deutsches Bergbau-Museum Bochum, Museumskasse / Bochum Hall of the Century, visitor centre Jahrhunderthalle Bochum, Besucherzentrum RUHR. Zollverein UNESCO World Heritage Site , box office in the UNESCO-Welterbe Zollverein, Kasse im RUHR.VISITORCENTER ­ VISITORCENTER Stand: 11|2019

Maximilianpark Maximilian Par k 6

20 Lindenbrauerei Linden Brewer y 21 19 5

22 5

7

8

18

4 Hohenhof

Oberhausen Gasometer Oberhausen / Oberhausen Gasometer Landschaftspark Duisburg-Nord / Landschaftspark Duisburg-Nord Park Landscape Duisburg North LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen / Hattingen Henrichshütte LWL-Industriemuseum Hattingen – Henrichshütte Museum Industrial LWL Steelworks LWL-Industriemuseum  LWL-Industriemuseum Schiffshebewerk – Museum Industrial / LWL Henrichenburg Ship Lift, Waltrop Henrichenburg LWL-Industriemuseum Zeche Zollern / Zollern Zeche LWL-Industriemuseum Dortmund Colliery, – Zollern Museum Industrial LWL UNESCO-Welterbe Zollverein / Zollverein UNESCO-Welterbe Essen Site, Heritage World UNESCO Zollverein

6

§ § § § § § 23 / ERIH ANCHOR POINTS / ERIH ANCHOR POINTS ERIH-ANKERPUNKTE TRAIL) HERITAGE INDUSTRIAL (EUROPEAN § § § § § § Kokerei Hansa Hansa Coking Plant 9

SchiŠshebewerk Henrichenbur g Henrichenburg Ship Lift Freilichtmuseum Hagen 4

Open-Air Museum Hagen Working World Exhibition 17. 16. 15. 14. 13. 12. 11. 10. 9. DASA Arbeitswelt Ausstellung DASA

Railway Museum Bochum, museum box office Eisenbahnmuseum Bochum, Museumskasse / Steelworks, entrance area bereich / LWL Industrial Museum – Henrichshütte Hattingen  LWL-Industriemuseum Henrichshütte Hattingen, Eingangs- ­ Colliery and Mutten Valley, Miners’ Prayer House Bethaus der Bergleute / LWL Industrial Museum Nightingale  LWL-Industriemuseum Zeche Nachtigall und Muttental, LWL Open-Air Museum Hagen, museum box office LWL-Freilichtmuseum Hagen, Museumskasse / Hohenhof, Museumskasse / museum box office Linden Brewery, visitor centre entrance area Lindenbrauerei, Besucherzentrum ­ Maximilian Park, main box office Maximilianpark, Hauptkasse / CokingHansa Plant “Markenkontrolle” or information point Kokerei Hansa, Markenkontrolle bzw. Infopunkt / DASA Working World Exhibition, information desk DASA Arbeitswelt Ausstellung, Infotheke / 24 3

Zeche Nachtigall/Muttental 1 Nightingale Colliery/Mutten Valle y Dt. Bergbau Museum Bochu m Zeche Zollern German Mining Museum Bochu m Zollern Colliery 2

R u h r 6 2

5 r Substation Recklinghausen Umspannwerk Recklinghausen Zeche Ewal d Ewald Collier y 3 1

17 Henrichshütte Hattingen 1

13

sE m c h e Henrichshütte Hattingen Steelworks Duisburg 16 7

Eisenbahnmuseum Jahrhunderthalle Bochum 2 Bochum Hall of the Century Dortmund Chemiepark Marl Railway Museum Bochum 16 Chemical Industry Estate 4 17 Eingangsbereich / 12 Villa Hügel Nordsternpark Nordstern Park 3 8

14 Lippe 15 UNESCO-Welterbe Zollverein PANORAMA POINTS PANORAMA

/ 8 15 11 Gasometer Oberhausen Oberhausen Gasometer Zollverein UNESCO World Heritage Site 7 Aquarius Water Museum Aquarius Wassermuseum Rheinelbe Tip, Gelsenkirchen Halde Rheinelbe / Rheinelbe Tip, Bochum / Tippelsberg, Tippelsberg / Landschaftspark Hoheward Herten/Recklinghausen Park, Landscape Hoheward Castrop-Rauxel Tip, / Schwerin Halde Schwerin Bergkamen Holz Tip, Holz / Großes Halde Großes Bergkamen Hamm / Kissinger Heights, Kissinger Höhe, Dortmund Tower, Television / “Florian” „Florian“ Fernsehturm / Hohensyburg, Hohensyburg / auf dem Hohenstein  Berger-Denkmal Witten Memorial on the Hohenstein, Berger / – Magic Mountain Tiger & Turtle , – Magic Mountain Tiger & Turtle Moers Tip, / Rheinpreußen Halde Rheinpreußen Moers Tip, / Pattberg Halde Pattberg / Alsum Hill, Duisburg Alsumer Berg Bottrop/Oberhausen Halde Haniel / Haniel Tip, Bottrop /Tetrahedron, Tetraeder Gelsenkirchen Tip, / Rungenberg Halde Rungenberg Essen Tip, / Schurenbach Halde Schurenbach 9

Peter-Behrens-Bau Innenhafen Duisburg Inner Habour Duisburg Peter-Behrens-Building 13 PANORAMEN PANORAMEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 10 10 14 22. 21. 20. 19. 18. 24. 23. * 9

visitor „Hauptschalthaus“/ North Duisburg Landscape Park, Landschaftspark Duisburg-Nord, Besucherzentrum German Inland Waterways Museum, museum box office Museum der Deutschen Binnenschifffahrt, Museumskasse / Duisburg City Museum Museum Duisburg / Duisburg Inner Harbour, box office at the Innenhafen Duisburg, Kasse im Kultur- und Stadthistorischen Aquarius Water Museum, museum box office Aquarius Wassermuseum, Museumskasse / Oberhausen Gasometer, box office Gasometer Oberhausen, Kasse / museum box office LVR Industrial Museum – Zinc Factory Altenberg, Museumskasse / Peter-Behrens-Bau,  LVR-Industriemuseum Nordstern Nordstern park, tower Nordsternpark, Nordsternturm / Villa Hügel no checkpoint! Villa Hügel kein Stempelort! / 11 13 Landschaftspark Duisburg Nord North Duisburg Landscape Park 12 centre “Hauptschalthaus” Inland Waterways Museum

n Museum d. dt. BinnenschiŠfahrt 10

R h e i Essen and Portal of Industrial Heritage Industrial Portal of and Duisburg / Lünen Herne 12 / Besucherzentrum Ruhr Ruhr / Besucherzentrum 11 Flöz Dickebank, Gelsenkirchen Dickebank, / Flöz Dickebank Flöz Bochum Heath, Dahlhauser Heide / Dahlhauser / Teutoburgia, Teutoburgia / Rheinpreußen, Rheinpreußen / Friedrich-Heinrich  Alt-Siedlung Kamp-Lintfort Settlement, Old Friedrich-Heinrich Eisenheim / Eisenheim, Oberhausen Bottrop Suburb Welheim, / Garden Welheim Gartenstadt Gelsenkirchen / Schüngelberg, Schüngelberg Old Housing Colony Eving, Dortmund Eving, / Old Housing Colony Eving Kolonie Alte / Ziethenstraße, Ziethenstraße Hagen Riege, Lange Riege / Lange II, Essen II / Altenhof Altenhof / Margarethenhöhe, Margarethenhöhe / ANCHOR POINTS ANKERPUNKTE RUHR.VISITORCENTER und Portal der Industriekultur / HOUSING SETTLEMENTS SIEDLUNGEN 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 ENTDECKERPASS DISCOVERY PASS 2020 Grußwort 2020 Das Jahr 2020 ist ein besonderes Jahr für den Regionalver- ENTDECKERPASS band Ruhr: Seit 100 Jahren kümmert sich der Verband um die regionale Entwicklung der Metropole Ruhr und fungiert DISCOVERY PASS dabei als Koordinator, Impulsgeber, Bewahrer und als Weg- bereiter bedeutender Infrastrukturprojekte wie der Route der Industriekultur. Mit unserem Entdeckerpass zur Route wollen wir Ihnen Lust machen auf eine ungewöhnliche Reise, die gleichermaßen

INDUSTRIAL HERITAGE TRAIL HERITAGE INDUSTRIAL durch die Vergangenheit wie in die Zukunft des Ruhrgebiets führt. Mit ihren insgesamt 55 Ankerpunkten, Panoramen und Siedlungen ist die Route ein einmaliges Beispiel für den Struk- turwandel und für das, was die Menschen in der Metropole Ruhr leisten können und wollen. Seit 100 Jahren – und länger schon. Ich wünsche Ihnen viel Spaß bei Ihren Entdeckertouren!

Greetings The year 2020 is a special year for the Regionalverband Ruhr: for the last 100 years, the association has been responsible for regional planning in the Metropole Ruhr, acting as coordinator, initiator, preserver and pioneer of important infrastructure projects like the Industrial Heritage Trail. DEN JETZT APP DOWNLOA With our Discoverer Pass to the Route, we want to whet your appetite for an unusual journey that will take you through both the past and the future of the Ruhr region. Boasting a grand total of 55 anchor points, panoramas and settlements, the route is a unique illustration of structural change and of what people in the Metropole Ruhr can and want to achieve. Over 100 years – and longer. 1.000 ERLEBNISSE, May I wish you lots of enjoyment on your discovery tours! 1.000 ENTDECKUNGEN, 1.000 GRÜNDE ZUM VERLIEBEN. LOSBegleiten GEHT’S! Sie Werksbahner, Industrielle, Bergmänner sowie deren Familien in ihrem Alltag. Drei Erlebnisräume warten darauf, entdeckt zu werden. Alle Informationen MITMACHEN unter www.industriekultur.guide Karola Geiß-Netthöfel UND GESCHENK BEKOMMEN! Regionalverband Ruhr/ Gefördert von: TAKE PART AND GET A GIFT! EUROPÄISCHE UNION Ruhr Regional Association (RVR) EUROPÄISCInveHEstition UN IinO unsereN Zukunft Investition inEu unsropäischerere Zukun Fofndt s für regionale Entwicklung Europäischer Fonds für regionale Entwicklung

56300900_RTG_AZ_Metropole_Ruhr_DINlang_hoch_LT01.indd 1 31.08.18 11:54