BEATA Jacqueline fot. Amparo PATER Adam Dobrzyński EmotionsEmocje are są mostnajważniejsze important win życiu our lives. każde - It’sTo something jest coś takiego, dwelling co inside tkwi each w każdym of Us, and goThey z nas. make us and they truly lead us. z Nas whichi co daje can wyrazić only be się expressed tylko najprostszy with the- sim- LifeZ makes nich się no składamy sense without i one Emotions. nami napraw - mi dźwiękami.plest notes. eało are o learningtej znakomitej more about wokali this- dęWithout kierują. those wonderful joys and sometimes It’sTo . brilliantstce wiemy, singer bo as jej her płyty star connie - withoutBez Emocji that sadness.życie nie ma sensu. JustTak asjak laughter śmiech doesnie wymaga not need tłumaczenia, to be translated, są w Polsce dostępne. Na sta- Bez tych wspaniałych radości i czasem to i płacz też tego nie wymaga. tinues to rise. She permanent- Other Artists – Poets, Writers, etc. express neither do tears. lyłe mieszkalives in thew Stanach United ZjedStates- bez tego smutku. To ja i moja Muzyka. emotions through written words. It’s me and my Music. wherenoczonych, she pursues gdzie herod musicallat re- Inni Artyści – Poeci, Pisarze itp. wyraża- Zaśpiewałam tysiące koncertów w bar- We – I – Jazz Artists express those emotions in I sang thousands of concerts in many countries. Mdreams.alizuje swojeShe also muzyczne became successfulpomysły. inSukces Japan. ją emocje napisanymi słowami. dzo wielu krajach. the tones of our instruments or – like me – I recorded hundreds of tones. Theodniosła following również is what w Japonii. she told Tak me oto about opowie her- - My – Ja – Artyści Jazzu wyrażamy te Nagrałam setki dźwięków. I don’t know if I have ripened yet. selfdziała at themi beginningo sobie, na of początku a very nice bardzo and miłeenjoy- - emocjewith voice dźwiękami and composition. naszych instrumentów Nie wiem, czy już dojrzałam. ablego długiego interview: spotkania: czyIt’s –our jak language ja – głosem that’s i kompozycjami.clear to all around the IBezczelnie impudently myślę, think Iże have. tak. world.To nasz język zrozumiały przez każdego IWiem, know whokim Ijestem am and i dlaczegowhy I sing. śpiewam. “Why do I ‘sing’ Jazz? naOne całym does Świecie. not need dictionaries or translators IBo sing śpiewam my, however-called, moją, jakkolwiek, soul. nazwaną Dlaczego „śpiewam” Jazz? Nie potrzeba do niego słowników i tłu- duszę. Because Jazz is emotions. for it. Without needless words.” Bo Jazz to emocje. maczy. Bez zbędnych słów.

46 3/14 practices and concerts – also at Remont, but for So muchTyle for słowem the introduction wstępu od from artystki. the artist. Beata In senseBP: Nieof rhythm, pamiętam beautiful dokładnie. voice, Mój and tataadored ty, to wystąpiliśmy na Zaduszkach Jazzowych thisPater interview, opowiada Beata w Patertej rozmowie tells a story o począt of the- uwielbiałplay maracas. muzykę At latynoską,home, there zresztąwas always miał a lotw of Nowym a shortMedyku, time athere Hybrydy because to był rock wów bands- simply beginningkach swojej of her drogi artistic artystycznej, career, about o importantważnych niesamowitemusic and poczuciehot rhythms. rytmu, Dad collected piękny głos old radiosczas naszchased drugi dom.us away. Codzienne FunLight próby performed i kon- at Kosz in andi trudnych difficult decyzjach, decisions, fascynacjach, fascinations, ukocha beloved- i uwielbiałand gramophones. grać na marakasach. The radios W weredomu huge za- withcerty – takżeZamosc, w Remoncie, at Jaszczury ale intam Cracow, krócej, we bo also toured music,nych andmuzykach, about the a newesttakże o releases.najnowszych wy- wszesuch było large dużo speakers muzyki in i thegorących middle rytmów. and had keysrockowcy nas zwyczajnie a bit. All inprzegonili. all, quite FunLi a few- musicians dawnictwach. Tataalong zbierał with stare a divider radia i withgramofony. a green Telight radia pointer. ght był wran Zamościu through uthe Kosza, band wback Jaszczurach then. Robert Cho- JAZZ FORUM: When you were six, you były wielkie z takimi dużymi głośnikami w Krakowie,jnacki pojeździliśmyon stayed też trochę for longer, po Wojtek startedJAZZ your FORUM:musical education W wieku with sześciu playing lat w środkuListening i miały to music klawisze later on orazwas probably podziałkę a resultPolsce. WKonikiewicz sumie sporo on muzyków keys – aprzewinęło short time, Zefir on violin.zaczęłaś edukację muzyczną od gry na z zielonymof older świecącymfriends, who się had wskaźnikiem. collections of records.się wtedyguitar przez – zespół.even shorter. Na dłuższy czas za- BEATAskrzypcach. PATER: Yes, but it was so called ex- IMuzyczne remember słuchaniethat Witold w Zielinski,późniejszych who la was- witałthe Robert Chojnacki na saksofonie, na perimentalBEATA year PATER: when six-Tak, and ale seven-yearto był rok oldstak tachsoundman to chyba of sprawka our band starszych FunLight, kolegów,had a large colkrótki- WojtekIt was a Konikiewicz stormy period. na Colorful klawiszach, when it comes werezwany mixed eksperymentalny, together, I received kiedy mieszali a notification sze- którzylection mieli of kolekcjerecords. płyt.We would Wiem, sit że at Witold his bachelor na jeszcze to krótszypersonalities, Zefir naand gitarze. attractive against the gen- to ściolatkówturn up for zan siedmiolatkami, exam – reportedly dostałam my kinder za-- Zieliński,pad on któryMokotow był until dźwiękowcem dawn and listen naszego to every- Był eral to dość grayness burzliwy and okres. financial Osobowo problems.- Tomek gartenwiadomienie, music teacher żeby sentstawić my się information na egzamin as –a zespołuthing. FunLight, Tomasz “Kciuk”miał wielką Jaworski kolekcję with płyt. whom ściowo I kolorowyboiled strings i abstrakcyjny to make them na tle sound ogól better,- and I personponoć artistically z przedszkola talented. pani (laughter)od rytmiki I wysłałajumped, U Witkaestablished w kawalerce my first na band,Mokotowie the already siedzia mentioned- nej szarościborrowed i finansowych shoes from problemów. my friend to To look- good on clapped,moje danesang, jako and osobythey admitted utalentowanej me. The arty in-- ło sięFunLight, do białego listened rana i asłuchało lot to Jacowszystkiego Pastorius andmek gotowałstage. struny,Someone żeby told dobrze me recently brzmiały, that the strings strumentstycznie. was ( śmiechselected) by Poskakałam, the teacher’s poklaska board af-- Weather Report. still get boiled. Unbelievable. From that period terłam, examination pośpiewałam of my i handsprzyjęli. and Instrument posture. I wasbył wybrany przez radę pedagogiczną po prze- Postanowiłam zmierzyć się z jazzem w USA, bo chciałam not in a hurry to go school, or to practice violin, glądzie moich dłoni i postury. Nie śpieszyło I decided to square up to jazz in the USA because I wanted and I admit it was not love at first sight. wiedzieć, jak to naprawdę jest. Nie czułam żadnego strachu mi się do szkoły, jak i do ćwiczeń na skrzyp- to know what it really was. I did not feel any fear. Aftercach time, i przyznam, we fell in że love nie była– the toviolin miłość and od I, thatpierwszego is “blood sweatwejrzenia. and tears.” My teacher, I be- po kolei. Tomasz „Kciuk” Jaworski, z któ- a ja pożyczałam buty od koleżanki, żeby ład- came Zhis czasem first student, zakochaliśmy was Mr. się Ludwik w sobie Radek, – ja rymThere założyłam were pierwszyparties or swój ordinary zespół, “get-togethers” wspo- nie wyglądaćand FunLight, na scenie. thereKtoś aremi ostatniothe remaining po- records i skrzypce, czyli „blood sweat and tears”. mniany FunLight, słuchał dużo Jaco Pasto- wiedział, że teraz też się gotuje struny. Nie- the husband of Mrs. Krystyna Szostek Radek, where one could always listen to something in- from Mysliwiecka, live recording from the club Moim profesorem, a ja jego pierwszą uczen- riusa i Weather Report. samowite. Z tego okresu i z FunLight pozo- the opera singer. Initialy, I was supposed to teresting. Sometimes, after listening to the same Kosz in Zamosc, one song on disc with Cze- nicą, został pan Ludwik Radek, mąż pani Były prywatki albo zwyczajne „napa- stały nagrania z Myśliwieckiej, live attend a ballet school because from my earli- record several times, we would slow-play it to slaw Niemen – Little Wing, and many analog Krystyny Szostek Radkowej, śpiewaczki dówy”, na których zawsze coś ciekawego z Zamościa w klubie Kosz, jeden utwór na est years I was dancing and pretending to be a listen to something different, new. Back then, records which kick around somewhere at Witek operowej. A tak naprawdę miałam pójść do można było posłuchać. Czasami, po przesłu- płycie z Czesławem Niemenem – Little Wing ballerina. So today, I would have already been we would not miss any concerts at Akwarium or Zielinski’s. Too bad, so little is left. szkoły baletowej, bo już od pierwszych lat chaniuother tej clubs, samej as płyty well ileśas Jazz tam Jamboreerazy, zwalnia every- year.i dużo nagrań analogowych, które zalegają professionallytańczyłam i udawałamretired. But, baletnicę. allegedly, Czyli in what dziś I ło się obroty, żeby można było wysłuchać gdzieś u Witka Zielińskiego. Szkoda, że tak There was no easy access to records like today, JF: Is this the time when you started collab- do,byłabym the real voice już na is zawodowejgained after emeryturze.sixty. (laughter) A, jeszcze czegoś innego, nowego. Wtedy nie niewiele zostało. so every chance to listen to jazz was priceless. oration with Andrzej Przybielski? podobno, w tym, co robię, prawdziwy głos opuszczało się żadnego koncertu w Akwa- JF: To wtedy nawiązałaś współpracę JF: How did you start singing then? BP: Andrzej Przybielski came along a little bit uzyskuje się po sześćdziesiątce. (śmiech) riumJF: czy You innych are like klubach, a volcano nie wspominającfull of energy andz Andrzejem Przybielskim? BP: Singing accompanied me always, from later, towards the end of our band. From what I JF: A jak doszło do tego, że zaczęłaś o Jazzfrom Jamboree the earliest każdego years. roku. As Niea 14-year było do old,- you BP: Andrzej Przybielski pojawił się kindergarten, to later during solfège classes in recall, it was during our All Souls’ Day concert śpiewać? stępuestablished do nagrań thetak, mentionedjak dzisiaj, FunLight,więc każda whichtroszkę później, pod koniec istnienia zespo- school, in the school’s choir, and at the Wlady- at Nowy Medyk. He simply would come and BP: Śpiewanie zawsze towarzyszyło mi okazjawas posłuchania recording atjazzu the byłaPolish na Radiowagę złota. locationłu. at Z tego, co pamiętam, to na naszym kon- slaw Skoraczewski Choir at the Grand Theater cercie Zaduszkowymgo. We recorded w Nowym at the studio Medyku. on Mysliwiecka Po at od czasów przedszkolnych, potem na lek- MysliwieckaJF: Jesteś jak 3/5/7. wulkan Tell me pełen about energii it. in cjachWarsaw. solfeżu I was w szkole,lucky to w participatechórze szkolnym, in such i to od najmłodszych lat. Jako czternasto- prostu pojawiałthe Polish się Radio, i znikał. a few Nagraliśmynice, funk-jazz pieces, performancesw chórze Władysława as Carmen Skoraczewskiego by Bizet, Boris przy Go- latkaBP: założyłaśFunLight consisted wspomniany of Tomasz FunLight, “Kciuk” wJa -studiuwith przy myMyśliwieckiej vocal without w Polskimlyrics. Luckily, Ra- we re- dunovTeatrze by Mussorgsky, Wielkim w Warszawie,Tannhäuser by w Wagner,którym z którymworski nagrywaliścieon bass, Wojtek w LewandowskiPolskim Radiu on perdiu- parę cordedfajnych, something funkowo-jazzowych together, as utwohe was- a beauti- or miałamPassion szczęścieby Penderecki. uczestniczyć It was a w great przedsta expe-- przycussion, Myśliwieckiej and I as 3/5/7.vocalist Opowiedz and pianist. o tym. I did notrów, z moimful, wonderful wokalem bezmusician. słów. CałeAnd aszczę very- interesting riencewieniach to be takich on the jak stage „Carmen” with big Bizeta, Opera „Bostars,- knowBP: FunLight what to doto Tomaszwith myself „Kciuk” during Jawor their- solosście, że udałopersonality. nam sięBack coś then, utrwalić I did inot razem know whom I whorys emanated Godunow” some Musorgskiego, kind of charm „Tannhauser” and warmth. ski onna basie,stage, Wojtekso the piano Lewandowski was the best na perkusolution.- Butnagrać, bowas to playing był piękny, with, wspaniały but now I muzyk.think I was unbe- ThisWagnera whole czytheater „Pasja” backstage, Pendereckiego. magazines Było of cos to- sji ion ja that wtedy piano, na I wokaluplayed our i fortepianie. compositions Nie very Ise bardzo- lievablyciekawa lucky.osobowość. Wtedy nie zda- tumes,wielkie stage przeżycie sets – there być was na sceniesomething z wielkimi magical wiedziałam,riously and co this ze is sobąwhen zrobićI beagn na singing scenie without wałam sobie sprawy, z kim gram, ale teraz in gwiazdamiall that, a different Opery, world,od których in which bił jakiśone wantczar- w trakciewords. solówek kolegów, więc fortepian sobie myślę,The continuationże miałam niesamowite of that adventure szczę- with An- edi tociepło. be as longTo całe as possible.zaplecze I teatru,recall thatmagazyny time as był najlepszym rozwiązaniem. Ale ja na tym ście. drzej Przybielski is my over ten-years long z kostiumami, scenografie – było coś ma- fortepianieFunLight grałam had successes nasze kompozycje and failures, bardzo performed Kontynuacją tej przygody z Andrzejem though some beautiful, fairytale dream. virtual studio-internet-recoding acquaintance gicznego w tym wszystkim, taki inny świat, serioat iAkwarium, właśnie wtedy at Stary śpiewałam Medyk, bez where słów. for somePrzybielskim with Januszjest moja Smyk ponaddziesięcioletnia – saxophonist and trumpeter, JF:w Donnyktórym Hathaway, chciało się Jaco być Pastorius, jak najdłużej. and time,FunLight it had miał practices wzloty and i upadki, a very koncertointeresting- projwirtualna- multi-instrumentalist, znajomość muzyczno-interneto composer, and- arranger - MillesWspominam Davis – tenthey czas, were jak your jakiś early piękny, musical baj- wałect w Akwarium,with Artur Turalski, w Starym for Medyku, All Souls’ gdzie Day Jazz.wo-nagraniowa simply az superbJanuszem musician Smykiem who – workedsak- togeth- references,kowy sen. inspirations. How did you discov- zresztąIt was przez a combination jakiś czas miał of an próby interesting i bardzo scenog sofonistą- er i trębaczem,with Andrzej multiinstrumentalistą, Przybielski for many years. er them?JF: Donny Hathaway, Jaco Pastorius interesującyraphy by projektArtur with z Arturem dance Turalskim,and our improvisa na kompozytorem- I hope that i aranżerem, in the nearest po prostu future zna I -can present i – to Twoje wczesne muzycz- Zaduszkition. Later, Jazzowe. we playedTo było regular połączenie concerts, cieka we- perkomitym- muzykiem, który współpracował BP: I don’t remember exactly. My father adored something record-worthy from Smyk’s and my ne odniesienia, inspiracje. Jak ich odkry- wejformed scenografii for All Artura Souls’ z Daytańcem Jazz i atnaszą Nowy im Medyk,- z Andrzejem Przybielskim przez wiele lat. Latin music, besides he had an unbelievable collaborative projects. wałaś? prowizacją.and Hybrydy Następnie was our graliśmy second stałe home koncer then.- DailyMam nadzieję, że w najbliższej przyszłości

3/14 www.jazzforum.com.pl 47 Aya RL, or rather Igor Czerniawski, the traditional “enka” in Japanese, and not too “adopted” me at his 21st floor studio shabby either. I can say in Japan, I feel like a fish for three years. I don’t remember in water, and I tour concerts there every year. exactly how we met, but someone This year, I was in Japan for two weeks April/ must have brought me over there, May giving concerts and promoting my acous- i perhapsjeszcze paręsomeone innych from wykro Hybrydy.- W Japonii koncertowałam w Blue Note tic album “Golden Lady.” The concerts took czeń.We recorded a lot with Igor, it wasTokio i wielu innych tokijskich klubach, place in Tokyo, Yokohama, Chiba, and Nagoya. a pursuitAya RL, of a sound, raczej form,Igor Czer search- fora także w Jokohamie i Nagoi z muzykami I adore the Japanese audience and professional- niawski,the truth, „zaadoptował” maybe that’s why mnie nothing z USA i Japonii. Brałam udział w programie ism of the organizers. naconcrete 21 piętrze resulted, swojego even studia though na wedla TV NHK o historii jazzu, w którym za- trzywere lata. working Nie pamiętam every day.dokład One- canśpiewałam I return parę toutworów some places live. W after tym years czasie and it’s in- nie,hear jak me doszło here and do naszegothere in thespo records- nauczyłam credible się językathat same japońskiego, people come, kultury who came to tkania, ale ktoś musiał mnie japońskiej, gotowania i wielu innych rzeczy. of Aya RL – Igor Czerniawski, San- my concerts twenty years ago. Those are always tam zaprowadzić, zapewne ktoś Nawet potrafię zaśpiewać tradycyjne „enka” tic, Giro Arana. The only solo record nicest and unforgettable moments. z whereHybryd. I perform Z Igorem in the dużo leading na- rolepo japońsku, i to całkiem nieźle. Mogę po- grywaliśmy,is Charinko and było I Tylko szukanie z Toba. wiedzieć,JF: że Your czuję work się wwith Japonii, pianist jak Donny ryba Schwak- brzmień, formy, szukanie tej w wodzie,endiek a jeżdżę and tambassist w trasy Bootza koncertowe Necak is a very prawdy,At that możetime, dlategoI worked nic a kon lot -at thekażdego important roku. moment for your career. Besides kretnegoWalter Chelstowski nie powstało, studio choć recod - W tymyou rokuworked byłam with w themJaponii for przez your dwa solo record- pracowaliśmy codziennie. tygodnie na przełomie kwietnia i maja kon- ing vocals for different productions. ing debut. MożnaWalter mnie allowed jednak me usłyszećto sit at thetu concertując- i promując swoją akustyczną płytę BP: We recorded the album Session in Yokoha- i soletam controls. na krążkach Precisely produkcji there was„Golden Lady”. Koncerty odbywały się ma after a long tour across Japan. I, in the lead, Ayaprobably RL – the Igor first Czerniawski, serious beginingw Tokio, Yokohamie, Chiba i Nagoyi. Uwiel- Donny Schwakendiek on the piano, and Bootza Santic,for studio Giro Arana.work, whichJedyne fruited so- biamin japońską publiczność i profesjonalizm lowe nagrania, gdzie występuję CBS Sony in Tokyo. w roli głównej to Charinko Muzyka jest odzwierciedleniem wszystkiego, co nas otacza. Jazz daje wolność improwizacji. orazJF: I Itylko would z Tobą like. to capture the Music is a reflection momentW tym ofczasie your dużo departure też pra -to JaMożemy- We przetwarzać transform wszystko everything to, co czujemy, jak myślimy, i za każdym razem robić to inaczej cowałampan for usix Waltera months. Chełstow How did- that skiegocome about, w studiu or actually, nagrywając what de- wokaltermined do rożnychit? produkcji. organizatorów. Do niektórych miejsc wra- Walter pozwolił mi nawet cam po “Buca”latach i Necakjest to niesamowite,on contrabass. że Itprzy was- quite an BP: As always, life and music, “Si- usiąść za sterami konsoli. Wła- chodzą interesting tam ludzie, experience którzy przychodzili because a part na of it was lence, nothing is happening,” as śnie tam chyba była pierwsza moje koncertyrecorded dwadzieścia at the jazz lat club temu. Dolphy, Zawsze and another Czarek Cezariusz Wlodarczyk sings poważna przymiarka do pracy są to przemiłepart at thei niezapomniane recording studio chwile. YaYa. On that disc, studyjnej,in Brygada która Milosci, zaowocowała on which I ac- JF: Współpraca z pianistą Donnym I recorded the song Whisper Not in duo with wcompany CBS Sony him w Tokio.with my voice. TheSchwekendierem i basistą Bootzą Neca- Necak. A couple of times, we happened to play CherryJF: ChciałbymBlossom Land uchwycić interested kiem to bardzo ważny moment dla Twojej duet concerts, which I have fond memories of, I momentme, the opportunityTwojego wyjazdu was enticing, do kariery.so Z nimi zresztą pracowałaś nad think it was an excellent experience requiring a JaponiiI thought na tosześć myself: miesięcy. “Why Jak not? Sixswoim fonograficznym debiutem. lot of concentration and physical effort. The al- domonths niego isdoszło, not that a long.” może Ibar knew- that BP: Płytę „Session” nagraliśmy w Joko- bum Session, after it was sold out, had a second dziej,such coopportunity go zdeterminowało? could never comehamie po długim tournee po Japonii. Ja printing in the USA. alongBP: again. Jak zwykle życie i mu- w roli głównej oraz Donny Schwakendiek na zyka, „Cisza jest nic się nie fortepianie i Bootza „Buca” Necak na kon- JF: Concerts, work in the studio, traveling dzieje”,Six months jak Czarek turned Cezariuszinto ten verytrabasie. To było dość ciekawe doświadcze- Japan, and a new role as a lecturer at Yama- Włodarczykfruitful years. śpiewa na płycie nie, bo cześć została nagrana w klubie jazzo- fot. Jacqueline Amparo ha School of Music. There is a lot to remem- Brygady Miłości, a ja mu wtó- wym Dolphy, a część w studiu nagraniowym ber. JF:będę And mogła suddenly zaprezentować from cośjazz, płytowego funk, or ruję swoim anielskimA lot ofgłosem. things Kraj were Kwitną happening:- YaYa. Na tej płycie nagrałam utwór Whisper straightz moich iout Smyka rock wspólnychsounds, you projektów. fall into pure cejtravels, Wiśni lots wydawał of music, mi się performing. bardzo interesują More -acousNot- w duecieBP: There z Necakiem. is, but it allParę happened razy zdarza quickly.- I only rockJF: and I punknagle rock. z jazzowych, Deuter and funkowych, Aya RL… cy,tic propozycjaand jazzy. byłaThen kusząca, began my więc career pomyśla with- CBSło nam sięwanted grać tokoncerty play. When w duecie, my calendar które bar had- one open hardlyczy wręcz anybody rockowych remembers brzmień that today. wpadasz łam:Sony „A where dlaczego I was nie? a sessionSześć miesięcy vocalist to(that’s nie howdzo miłowindow wspominam, without myślę, playing, że Ito considered było zna- the whole w czysty rock i punk rock. Deuter i Aya takI recorded, długo”. among Wiedziałam, others, żethe drugi piece razwith taka Take 6),.komite doświadczenie, wymagające dużej BP: Like getting into hot water? Ah, it was month squandered. RL… mało kto chyba o tym dziś pamięta. okazjaThis taught może taughtsię nie mezdarzyć. a lot, foremost a penchantkoncentracji, jak i fizycznego wysiłku. Płyta not like that. (laughter) Those projects were BP: Jak śliwka w kompot? Oj, to tak nie for Zquick sześciu and error-free miesięcy studio przedłużyło work. się do „Session”,Work po withwyczerpaniu children atnakładu, the Yamaha została School was as though parallel to what FunLight did. We było. (śmiech) Te projekty działy się jakby dziesięciu bardzo owocnych lat. ponowniecharming, wydana butw USA. I probably wasn’t a good teach- met Deuter Pawel “Kelner” Rozwadowski at równolegle do tego, co robił FunLight. In Japan,Dużo sięI gave działo, concerts podróże, at Blue dużo Note muzyki, Tokyo and JF: er. Koncerty, Besides, in praca school w we studiu, had a special zwie- teaching theZ Deuterem cubbyholes Pawłem Hybrydy. „Kelnerem” FunLight performed Rozwa- grania.many otherJuż bardziej Tokyo clubs,akustycznego as well asi jazzowe in Yokohama,- dzanie program,Japonii oraz and nowaI, adoring rola wykładowthe individuality,- did indowskim one, and poznaliśmy Deuter in another. się w kanciapach After some Hytime,- go.Nagoya Współpraca with musicians z CBS from Sony, the gdzie USA byłamand Japan. cy I w Yamahanot have School the conscience of Music. toChyba put in jest line the new Pawelbryd. suggested FunLight that grał we w work swojej, together. a Deuter That’s wokalistkąparticipated sesyjną in a program (takim forto sposobem TV NHK onmię the- hisco- wspominać?talents. Our ways parted after the expiration of howw swojej. the adventure Po jakimś with czasie Deuter Paweł started, zapropo which- dzytory innymi of jazz, nagrałam in which utwórI sang za fewTake pieces 6), na live.- At BP:the Jest, contract, ale to wszystkoand perhaps działo it was się for tak the best, as resultednował namin the wspólną disc LP pracę.and a couple Tak powstała of other uczyłathat time, mnie I learned bardzo Japanese dużo, a languageprzede wszyst and culture,- szybko. the Ja schoolchciałam did tylko not go grać. well Jak with mój my ka concerts- and transgressions.przygoda z Deuterem, z której jest płyta LP kimcooking, szybkiej and i manyperfekcyjnej other things. pracy studyjnej.I even can singlendarz travels. miał jedno wolne okienko bez gra-

48 3/14 JF: Why did you eventually exchange Japan Blue is the first one where I sing without words. because I sing his composition with that title. And for the United States? That album contains mainly my own composi- it must be a coincidence, as I would never take nia, to cały miesiąc uznawałam za stracony. JF: W tym roku opublikowałaś trzeci końcu,upon żeby myself zamknąć to perform serię, hiswydam pieces. „White”. I sang because BP: Pure calculation, cold, mercenary. I love jazz tions, as well as those written together with Mark Praca z dziećmi w Yamaha School była uro- album ze swojej kolorowej serii. W 2006 Nie myzdradzę friend jednak, insisted, co but będę I had robić. mixed Materiał feelings. This and my singing in its form and I wanted to check Little. There also are the coversos the famous cza, ale ja chyba nie byłam dobrym pedago- roku było „Black”, pięć lat później „Blue”, do „Green”is the only jest composition już napisany that i mam stands nadzieję, apart from the what I could do at the source. Therefore, I decided Afro Blue and Blue in Green. As a tidbit I will giem. Zresztą w szkole mieliśmy specjalny a w kwietniu do naszych rąk oddałaś że płytawhole zostaniealbum, and nagrana I arranged w thistym piece roku. in a risky to square up to jazz in the USA because I wanted add, there is also an inspiration of the piece by program nauczania, a ja uwielbiając indywi- „Red”. Co wyróżnia wspomniane kolory? Z „White”way, adding muszę my jeszcze own poczekać,melodic portions.na razie I don’t to know what it really was. I did not have much Krzysztof Komeda. Blue was quickly noticed by dualistów nie miałam sumienia stawiać mło- BP: „Black” powstała po długiej współ- mamknow szkice. what Steve Wonder saw, but I envisioned a to lose. I did not feel any fear, and as I already the critics; it received superb reviews and made it dych talentów w szeregi. Nasze drogi roze- pracy koncertowej w San Francisco z piani- JF:big Golden Wydaje Buddha się, że Lady 2013 emerging rok jest from dla a morn- regularly played in Japan with musicians from the to the radio playlists of 150 stations in the States, szły się po zakończeniu kontraktu i zapewne stą Markiem Little. Na tej płycie śpiewam Ciebieing foggy wyjątkowy. mist. Maybe W Japonii that’s why wydałaś she is so slow United States, I thought to myself that probably as well as other countries. Records from those aljeszcze- jedną płytę – „Golden Lady”. to bardzo dobrze, bo szkoła nie szła w parze znane utwory jazzowe tak, jak przystało, and melancholic. I wouldz moimi not get koncertami hurt. And i thatwyjazdami. the devil is not so czylibums zefound słowami, a permanent ale już zplace moimi on aranżacjaradio playlists- BP: „Golden Lady” jest projektem aku- – which gives me an immense joy. terrible. JF: Dlaczego ostatecznie zamieniłaś mi. Dosyć ciekawie potraktowałam utwór stycznym,The whole który materialnagrałam is ze filled stałymi with muzy -compositions Japonię na Stany Zjednoczone? Moon River, który zaskakuje rytmem i tem- kami – pianistą Aoki Hiromu i Bootzą „Bu- Red was released this year. Here, in the company rarely performed. Golden Lady was published in The beginningsBP: Czysta were kalkulacja, quite ambitious zimna, becausewyracho I- pem. Na tej płycie towarzyszy mi wspaniała ca” Necakiem. Ta płyta jest pierwszą pozycją of my own compositions and those in cooperation the USA and in Japan and is available at the Disk startedwana. at Birdland Bo jeśli in kocham New York jazz in i themoje company w nim gitarzystka Mimi Fox, z którą koncertowa- akustycznej serii, ale mam nagrane jeszcze with Mark Little, I included Butterfly and Red Union – one of the biggest music stores in Japan. of Walterśpiewanie, Bishop to Jr.chciałam on the sprawdzićpiano. I remember to, co ro- łam przed nagraniem „Black”. trzy albumy, które czekają na swoje wyda- Clay as well as one piece BachNova of the Pol- how bięI was u scaredźródła. at Więc the beginning, postanowiłam as Walter zmierzyć was „Blue” jest pierwszą, na której śpiewam nie. JF: From the fascination with Sarah Vaughan ish vocalist, guitar player, and composer, Marek a mansię in zfairly jazzem ripe w age. USA, I quietly bo chciałam entered wiedzieć,the room bez słów. Na tym albumie w większości Tytułand Shirley „Golden Horn Lady” to Antonio należy Carlos do Ste Jobim- and Balata. In Red, the complementary element is a beforejak our to concert, naprawdę and jest. he was Nie sitting miałam at dużothe pia do- znajdują się moje kompozycje, jak i wspól- vie’egoSteve Wondera, Wonder. ponieważAre there śpiewamany areas, jego which you violin, which I play modestly, as not to claim a no playingstracenia. his composition.Nie czułam żadnego Suddenly, strachu, he briskly a że nie napisane z Markiem Little, są też znane kompozycjęhave not o vocally takim tytule.touched? I to chyba przez turned around, like a young man, and with a smile title of a jazz violinist, since I am not one. Maybeprzypadek, ponieważ nigdy nie podjęłabym BP: I don’t know, maybe Charlie Parker because on his face he declared: “Hi there, young talented someday, I will become one….This album consię- wykonywania jego utworów. Zaśpiewa- Muzyka jest odzwierciedleniem wszystkiego, co nas otacza. Jazz daje wolność improwizacji. I’ve already touched Miles in Blue. There are tons Lady, we gonna have lots of fun tonight!”. And tains a special composition dedicated to my friendłam, bo mój znajomy nalegał, natomiast ja of artists and their compositions I would like to Możemy przetwarzać wszystko thereto, co was czujemy,“lots of fun.” jak myślimy, i za każdymDoug Edwards, razem jazz robić activists, to musicinaczej critic, radiomiałam mieszane uczucia. Jest to jedyna kompozycja,take on. As która if it ripensodstaje in od me, całości I don’t płyty,have a certain Everything that surrounds us. Jazz provides the freedom a ja direction,zaaranżowałam and I followten utwór my w intuition dosyć ryzy in most- cas- już grałam na stałe w Japonii z muzykami ze Afro Blue i Blue in Green. Jako ciekawostkę kownyes. For sposób me, it’s dodając very important własne partie whether melo something- of Stanówimprovisation. Zjednoczonych, toWhat pomyślałam, we feel, że dodam, what że we jest think- też inspiracja and utworem every dyczne.speaks Nie up wiem, or not. co There widział has Stevie, to be a alesoul, ja same as time,chyba do krzywda it another mi się nie stanie. way. I że nie taki Krzysztofa Komedy. „Blue” została szybko widziałamwith a violin.wielką Złotą Buddę Lady wynu- diabeł straszny. zauważona przez krytyków, zebrała świetne rzającą się z oparów mgły o świcie, może JF: What one dream would you want to share JF: WhichPoczątki music byłymarket dosyć is more ambitne demanding? bo zaczę - recenzjeproducer, i whotrafiła has na watched listy radiowe over my w 150music sta enter- dlatego- jest taka powolna i melancholijna. łam od Birdland w Nowym Jorku w towa- cjach w całych Stanach, ale też w innych Caływith us? materiał wypełniają kompozycje BP: Every market has demanding listeners, may- prises since the album Black. The piece is titled rzystwie Waltera Bishopa Jr. na fortepianie. krajach. Nagrania z tych płyt znalazły stałe niezbytBP: częstoTo be healthygrane. „Goldenas long as Lady” possible, została then every- be music tastes are different, maybe each market Sir Doug of Edwards. Unfortunately, Doug did Pamiętam, jaka byłam na początku przerażo- miejsce na playlistach radiowych – co mnie wydanathing w is USA possible. oraz w Japonii i jest dostęp- is ruled by its cultural likings, and jazz has differ- not survive to the albums release. I was deeply na, bo wtedy Walter to już był pan w dosyć ogromnie cieszy. na w Disk Union – jednym z największych affected by his departure and I still miss him very ent colorssędziwym in each wieku. region Weszłam of the world.cichutko Music do sali is „Red” została wydana w tym roku. Tutaj sklepówJF: Thank muzycznych you for w the Japonii. interview. much. a reflectionprzed naszym of everything koncertem, that asurrounds on siedział us. przyJazz w towarzystwie kompozycji moich i wspól- JF:BP: OdThank fascynacji you and Sarą warm Vaughan greetings i Shito the- whole provides the freedom of improvisation. We can fortepianie i grał swoją kompozycję. W pew- nychJF: Will z Markiem the “colorful” Little umieściłam collection haveButterfly its con rley- family Horn of do JAZZ Antonio FORUM. Carlosa Until Jobimawe see and hear transform everything that we feel, what we think nym momencie odwrócił się dziarsko jak itinuation? Red Clay oraz jeden utwór BachNova pol- i Stevie’egoagain. Please Wondera. feel invitedCzy są jeszczeto visit takiemy web site into freemłodzieniec forms, we i z canuśmiechem change itna all twarzy every oznajtime,- skiego wokalisty, gitarzysty i kompozytora rewiry,www.beatapater.com. których nie dotknęłaś wokalnie? we canmił: do „Hi it there,another young way. talentedThe market Lady, obeys we gon its- MarkaBP: To Bałaty.stick a Wlittle „Red” longer elementem with colors, uzupeł the- next BP: Nie wiem, ale chyba Charlie Parker, own narules have and lots perhaps of fun it tonight!”. imposes aNo certain i było form, „lots niającymalbum will sąbe Green, skrzypce, and naat the których very end gram to close bo już Milesa dotknęłam na „Blue”. Jest but I ofbelieve fun”. in the listener, the recipient. skromnie,the series, I żeby will release nie pretendować White. I won’t do mianagive away mnóstwo artystów i ich kompozycji, z który- JF: Który rynek muzyczny jest bar- skrzypaczkithough what jazzowej, I will be bo doing. nią nie The jestem. material Mo- formi chciałabym się zmierzyć. To jakby doj- JF: Thisdziej year, wymagający? you released a third album from żeGreen kiedyś is already będę... written Na tej and płycie I hope znajduje it will się be rerzewa- we mnie, nie mam konkretnego kie- your colorBP: collection. Każdy rynek In 2006, ma wymagających there was Black, słu- specjalnacorded in the kompozycja near future. poświęcona With White, mojemu I still have runku, a w większości przypadków kieruję five chaczy,years later, może sąBlue, inne and muzyczne in April smaki, you putmoże in przyjacielowito wait, for now Dougowi I have roughEdwardsowi, sketches. aktywi - się intuicją. Dla mnie jest bardzo ważne, czy our handskażdy Red.rynek What rządzi sets się those swoimi mentioned kulturowymi col- ście jazzowemu, krytykowi muzycznemu, coś przemawia czy nie. Jednak zawsze musi ors apart?upodobaniami, a jazz ma przecież inne bar- producentowiJF: It seems that radiowemu, 2013 is an który exceptional od płyty year tam być dusza tak, jak w skrzypcach. for you. In Japan, you released another album, BP: Blackwy w came każdym to life regionie after long świata. concerting Muzyka coop jest- „Black” czuwał nad moimi muzycznymi JF: Jedno marzenie, którym chciała- Golden Lady. erationodzwierciedleniem in San Francisco wszystkiego,with pianist Mark co nas Little. ota- przed sięwzięciami. Utwór nosi tytuł Sir byś (mogłabyś) się z nami podzielić? On thatcza. disc, Jazz I dajesing wolnośćwell-known improwizacji. jazz pieces Możeprop-- DougBP: Golden of Edward Ladys. isNiestety an acoustical Doug nieproject, docze which- BP: Żeby być jak najdłużej zdrową, wte- dy wszystko jest możliwe. erly, mythat przetwarzać is with words, wszystko but already to, co with czujemy, my own jak kałI recorded premiery with tej pozycji.pianist AokiBardzo Hiromu przeżywałam and Bootza myślimy w wolne formy, możemy to wszyst- Jego odejście i wciąż bardzo mi go brakuje. JF: Dzięki za rozmowę arrangements. I treated quite interestingly the “Buca” Necak. This disc is the first position of the ko zmieniać i za każdym razem możemy to JF: Czy „kolorowa” seria będzie miała BP: Ja też dziękuję i serdecznie pozdra- piece Moon River, which surprises with rhythm acoustical series, of which I already have three al- robić inaczej. Rynek rządzi się swoimi pra- swój ciąg dalszy? wiam całą rodzinę JAZZ FORUM. Do zoba- and tempo. On that disc, I am accompanied by the bums recorded, which are awaiting their releases. wami i zapewne narzuca pewną formułę, ale BP: Żeby ponudzić jeszcze trochę kolo- czenia i usłyszenia. Zapraszam na moją stro- wonderful guitar player Mimi Fox, with whom I ja jednak wierzę w słuchacza, odbiorcę. rami,The title następna Golden płyta Lady to „Green”,belongs to a Steviena samym Wonder nę www.beatapater.com. performed with often prior to recording Black.

3/14 www.jazzforum.com.pl 49