Anglizismen in Deutschen Und Schwedischen Massenmedien
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Manuela Adler Form und Häufigkeit der Verwendung von Anglizismen in deutschen und schwedischen Massenmedien 2., neu bearbeitete Fassung Vorwort Die vorliegende Untersuchung stellt die formale und inhaltliche Neubearbeitung der gleichnamigen, in den Jahren 2001 bis 2003 verfassten Dissertation der Autorin dar. Der Betreuung und Begutachtung der Doktorarbeit nahmen sich HDoz. Dr. Christine Römer und Prof. Dr. Adrian Simpson an. Kritische Hinweise und Anmerkungen sind auch Prof. Dr. Rolf Herwig zu verdanken. Darüber hinaus waren Dr. Rosemarie Schmidt mit der Be- reitstellung des „Norstedts svenska uttalslexikon“ und Bonnie Broughton M. A. als „leben- des Wörterbuch“ in einzelnen strittigen Fällen behilflich. Ihnen allen gilt hiermit nochmals ein herzlicher Dank der Autorin. Jena, im Oktober 2004 2 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ............................................................................................................. 8 1. 1. Ziel der Arbeit ............................................................................................... 8 1. 2. Sprachpflege und Anglizismenforschung ..................................................... 9 1. 2. 1. Forschungsüberblick für das Deutsche ............................................. 9 1. 2. 2. Forschungsüberblick für das Schwedische ....................................... 13 2. Struktur und Sprache der Massenmedien ........................................................ 16 2. 1. Struktur der Massenmedien in Deutschland und Schweden ......................... 16 2. 1. 1. Deutsche Massenmedien ................................................................... 17 2. 1. 2. Schwedische Massenmedien ............................................................. 19 2. 1. 3. Zusammenfassender Vergleich ......................................................... 22 2. 2. Sprache in den Massenmedien ...................................................................... 23 2. 2. 1. Sprache in der Zeitung ....................................................................... 23 2. 2. 2. Sprache im Radio ............................................................................... 25 2. 2. 3. Sprache im Fernsehen ........................................................................ 26 2. 2. 4. Sprache im Internet ............................................................................ 28 3. Sprachwandel durch Wortentlehnung .............................................................. 30 3. 1. Sprachwandel ................................................................................................ 30 3. 2. Lexikalische Entlehnungen ........................................................................... 33 4. Fremdsprachliche Einflüsse auf die deutsche und die schwedische Sprache 39 4. 1. Entwicklungen in der deutschen Sprache ...................................................... 39 4. 2. Entwicklungen in der schwedischen Sprache ................................................ 42 5. Arten von Anglizismen ........................................................................................ 47 5. 1. Definition des Anglizismus-Begriffes ........................................................... 47 5. 2. Kategorisierung der Anglizismen .................................................................. 49 5. 2. 1. Fremdwörter vs. Lehnwörter ............................................................. 49 5. 2. 2. Exotismen .......................................................................................... 51 5. 2. 3. Scheinentlehnungen ........................................................................... 52 3 5. 2. 4. Lehnkomposita .................................................................................. 53 5. 2. 5. Lehnableitungen ................................................................................ 54 5. 2. 6. Mischkomposita ................................................................................. 56 6. Häufigkeit und Verteilung der Anglizismen ..................................................... 58 6. 1. Anglizismen in der Tagespresse .................................................................... 58 6. 1. 1. Anglizismen in der deutschen Tagespresse ....................................... 58 6. 1. 2. Anglizismen in der schwedischen Tagespresse ................................. 59 6. 2. Anglizismen im Radio ................................................................................... 60 6. 2. 1. Anglizismen im deutschen Radio ...................................................... 61 6. 2. 2. Anglizismen im schwedischen Radio ................................................ 62 6. 3. Anglizismen im Fernsehen ............................................................................ 63 6. 3. 1. Anglizismen im deutschen Fernsehen ............................................... 63 6. 3. 2. Anglizismen im schwedischen Fernsehen ......................................... 65 6. 4. Anglizismen im Internet ................................................................................ 66 6. 4. 1. Anglizismen auf deutschen Internetseiten ......................................... 66 6. 4. 2. Anglizismen auf schwedischen Internetseiten ................................... 67 7. Sprachliche Integration der Anglizismen .......................................................... 69 7. 1. Integration der Anglizismen im Deutschen ................................................... 69 7. 1. 1. Besonderheiten in der Orthographie .................................................. 69 7. 1. 2. Besonderheiten in der Aussprache .................................................... 75 7. 1. 3. Besonderheiten in der Grammatik ..................................................... 81 7. 1. 3. 1. Substantivische Anglizismen ............................................. 81 7. 1. 3. 2. Entlehnte Verben ............................................................... 88 7. 1. 3. 3. Entlehnte Adjektive ........................................................... 89 7. 2. Integration der Anglizismen im Schwedischen ............................................. 90 7. 2. 1. Besonderheiten in der Orthographie .................................................. 90 7. 2. 2. Besonderheiten in der Aussprache .................................................... 92 7. 2. 3. Besonderheiten in der Grammatik ..................................................... 96 7. 2. 3. 1. Substantivische Anglizismen ............................................. 96 7. 2. 3. 2. Entlehnte Verben ............................................................... 101 7. 2. 3. 3. Entlehnte Adjektive ........................................................... 102 4 8. Zusammenfassender Vergleich der Ergebnisse ................................................ 103 8. 1. Häufigkeit der Anglizismen in den Massenmedien ....................................... 103 8. 2. Sprachliche Integration der Anglizismen ...................................................... 106 9. Stilistische Funktion der Anglizismen in den Massenmedien ......................... 113 10. Schlussfolgerung ................................................................................................ 119 Quellen- und Literaturverzeichnis ......................................................................... 122 Anhang: Anglizismenlisten ..................................................................................... 140 Deutsche Medien ....................................................................................... 140 Schwedische Medien ................................................................................. 155 5 Abkürzungsverzeichnis Abb. Abbildung Adj. Adjektiv Afton Aftonbladet altengl. altenglisch amerik. amerikanischenglisch Angl. Anglizismen Bild Bild-Zeitung brit. britischenglisch DN Dagens Nyheter dt. deutsch Duden Die deutsche Rechtschreibung/ Rechtschreibung der deutschen Sprache engl. englisch EWED Encarta World English Dictionary FAZ Frankfurter Allgemeine Zeitung franz. französisch GA General American (amerik. Standardaussprache) Gen. Genitiv Interjekt. Interjektion lat. lateinisch LVZ Leipziger Volkszeitung morphol. morphologisch niederdt. niederdeutsch NSUL Norstedts svenska uttalslexikon (Hedelin) OALD Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English phonol. phonologisch Pl. Plural RP Received Pronunciation (brit. Standardaussprache) SAOL Svenska Akademiens ordlista över svenska språket schwed. schwedisch Sg. Singular SkD Skånska Dagbladet 6 SSD Sydsvenska Dagbladet Subst. Substantiv SvD Svenska Dagbladet syntakt. syntaktisch SZ Süddeutsche Zeitung TA Thüringer Allgemeine Tab. Tabelle 7 1. Einleitung 1. 1. Ziel der Arbeit Die englische Sprache hat sich in den letzten Jahrzehnten zu einer Lingua franca, einer internationalen Verkehrssprache, entwickelt. Doch der Gebrauch des Englischen be- schränkt sich nicht nur auf die internationale Ebene. Auch im täglichen Sprachgebrauch deutscher Muttersprachler finden sich zahlreiche englische Wörter wieder. Mittlerweile gibt es auf Grund des zunehmenden Auftretens englischer Lexeme im Deutschen ver- mehrte Kritik am übermäßigen Gebrauch vor allem so genannter überflüssiger Angli- zismen. Bisherige sprachwissenschaftliche Untersuchungen zum englischen Einfluss auf das Deutsche konzentrieren sich insbesondere auf die Analyse der Druckmedien und stellen nur selten Vergleiche mit anderen Sprachen und deren Umgang mit Anglizismen an. Die vorliegende Arbeit untersucht daher den Sprachgebrauch sowohl in den gedruckten als auch