TURISMO RURAL DICCIONARIO ESPAÑOL INGLÉS

EL LLAMADO DE LA TIERRA THE CALL OF THE LAND RURAL TOURISM

SPANISH ENGLISH DICTIONARY

ASOCIACIÓN CHILENA DE TURISMO RURAL

ASOCIACIÓN CHILENA DE TURISMO RURAL

VALORES CMYK VALORES RGB

C0% M50% Y100% K0% R243 G146 B0

C0% M75% Y100% K0% R234 G91 B12

C28% M87% Y100% K5% R180 G59 B29

C85% M10% Y100% K10% R0 G141 B54

C75% M0% Y75% K0% R47 G172 B102

C85% M50% Y0% K0% R29 G113 B184

C70% M15% Y0% K0% R54 G169 B225

TIPOGRAFÍA PT SANS ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz 01234567891 TURISMO

RURALDICCIONARIO ESPAÑOL INGLÉS

EL LLAMADO DE LA TIERRA THE CALL OF THE LAND RURAL TOURISM SPANISH ENGLISH DICTIONARY Rural Tourism • Turismo Rural Diccionario Español - Inglés Spanish - English Dictionary

Coordinación editorial: Luis Martínez Figueroa Traducción: Universidad Alberto Hurtado - Mary Jane Abrahams Sánchez Sabrina Doré - Carmen Gaete Mella

Diseño: GIGANTE diseño Ilustraciones: GIGANTE diseño

Impresión: CV Impresores Ltda. Registro de Propiedad Intelectual No inscripción: 157695 ISBN: 956-7625-08-5 Tiraje: 500 ejemplares

ACHITUR A.G. Irarrazaval 2821 of 328 Ñuñoa - Santiago de www.achitur.cl email: [email protected] Tel: +56 222053126

ENERO, 2020 Santiago de Chile TURISMO

RURALDICCIONARIO ESPAÑOL INGLÉS

EL LLAMADO DE LA TIERRA THE CALL OF THE LAND RURAL TOURISM SPANISH ENGLISH DICTIONARY 6 PRESENTACIÓN

En una perspectiva moderna del turismo rural es imprescindible te- ner en cuenta el nuevo perfil de los viajeros y su interés de interac- tuar con la gente del territorio que visitan, apreciar aspectos de su Presentación PRESENTATION vida cotidiana, consumir productos artesanales y vivir experiencias únicas, más que simplemente visitar sitios y quedarse en cómodos alojamientos. Hoy ellos buscan vivir experiencias memorables y di- ferentes que resalten lo distinto, lo propio y la autenticidad del lugar que visitan. Es decir, buscan las experiencias que se adecuen de mejor forma a su “marca personal” Lo anterior, demanda cada vez mejores competencias a quienes ac- tuamos en turismo rural y acogemos a los visitantes en el territorio. Se requiere un recurso humano de calidad, que tenga acceso a la in- formación y a la vez capacidad de interpretación de la misma, como así también con capacidad de integrarse en asociaciones locales y nacionales que les permita formar equipos y redes con el objeto de responder de manera más robusta a las diversas necesidades de los viajeros, condición sine qua non para el éxito de nuestra actividad. Es así, como desde ACHITUR A.G., por más de 20 años, hemos tra- bajado sostenidamente por entregar alternativas que faciliten el co- nocimiento y las experiencias que tenemos en turismo rural, bajo la premisa cuando uno crece todos crecemos. Es en este contexto, que recogemos el esfuerzo realizado el año 2007 por el Instituto de Desarrollo Agropecuario (INDAP) a través de su Programa Nacional de Turismo Rural, del Ministerio de Educación a través del Programa Inglés Abre Puertas y de los microempresarios de turismo rural, para reeditar y actualizar el diseño del Diccionario de Turismo Rural Español – inglés que ofrece conectarnos bajo un idioma común con quien nos visitan del extranjero. Para ACHITUR A.G. es un honor rescatar este valioso instrumento de comunicación para la comunidad nacional y en especial para los emprendedores del Turismo Rural. PRESENTATION 7 Presentación For a modern perspective of rural tourism, it is very important to PRESENTATION keep in mind the new profile of the travelers and their interest to interact with people of the places they visit, appreciating the aspects of their daily lives, consuming artisanal products and staying in com- fortable accommodations. Today, travelers are looking for memora- ble and different experiences that bring to light the uniqueness and authenticity of the place that they are visiting. In other words, they are looking for experiences that best match their “personal brand”. This increases the demands for better skills and competencies for those of us who play a part in rural tourism and welcome visitors to that experience. This includes highly capable human resources, with access to information and an ability to interpret it, with the capacity to integrate into local and national associations which allows them to create teams and networks with the objective to respond in an impactful manner to the diverse needs of travelers, a critical requi- rement for the success of our activities. It is precisely in this way, that ACHITUR A.G. has relentlessly worked for over 20 years to deliver alternatives that facilitate the know-how and experiences that we have in rural tourism, under the vision of “when one grows, we all grow”. It is in this context, that we applaud and welcome the efforts under- taken in 2007 by the Institute of Agricultural Development (INDAP) through their National Program for Rural Tourism, the Ministry of Education through their program “English Opens Doors” and those of the rural micro-entrepreneurs, to revise and update the design of the Dictionary of Rural Tourism Spanish-English which allows us all to connect under the umbrella of a common language with all of those who visit us from abroad. For ARCHITUR A.G. it is an honor to reinvigorate this invaluable communication tool for the national community and, especially for the Rural Tourism entrepreneurs. 8 Actividades al aire libre OUTDOOR ACTIVITIES

En la granja At the farm 14 Animales Animals 17 TABLE OF CONTENS TABLE Acerca de caballos About horses 20 Índice de contenidos Viñedos / Viñas Vineyards / Wineries 21 Paisaje Landscapes 23 Actividades Outdoor activities and related words 26 Acerca del rio River sports and activities 28 Accesorios Accessories 30

Alimentos y bebidas FOOD AND BEVERAGES

Bebidas Beverages 34 Carne Meat 37 Comidas Food 39 Condimentos Seasoning 44 Frutas Fruit 45 Mariscos y pescados Seafood 47 Verduras Vegetables 50

Alojamiento y restaurants LODGING & RESTAURANTS

Alojamiento Lodging 54 Calendario Calendar 58 Restaurantes Restaurants 60 9 Índice de contenidos TABLE OF CONTENS 74 75 81 78 92 83 66 86 88 96 68 101 104

100

95

NUMBERS AND COLORS

Weather conditions Weather Small talk and expressions expressions and talk Small

Medicinal herbs Medicinal CONVERSATION 72 First aid

SHOPPING Businesses Currency Currency Common expressions Parts of the body the of Parts Introductions

Shopping Shopping Numbers HEALTH Colors TRAVELLING Miscellaneous Miscellaneous Others Travelling Otros Condiciones climáticas Condiciones Viaje Viaje Cuerpo humano Hierbas medicinales Salud Primeros auxilios Colores Números y colores Números de negocio Tipos De compras Dinero-monedas De compras De compras Saludos y expresiones de cortesíaSaludos y expresiones courtesy of expressions and Greetings Varios Presentaciones comunes Frases y frases Conversación Conversación Conversación 10

6 7 Actividades al aire libre Conversación CONVERSATION TABLE OF CONTENS Índice de contenidos

OUTDOOR ACTIVITIES Frases comunes Common expressions 66 Small talk and expressions 68 En la granja At the farm 14 Conversación y frases Miscellaneous 72 Animales Animals 17 Varios TABLE OF CONTENS TABLE Introductions 74 Acerca de caballos About horses 20 Presentaciones Índice de contenidos Viñedos / Viñas Vineyards / Wineries 21 Saludos y expresiones de cortesía Greetings and expressions of courtesy 75 Paisaje Landscapes 23 Actividades Outdoor activities and related words 26 Acerca del rio River sports and activities 29 De compras SHOPPING Accesorios Accessories 30 De compras Shopping 78 Dinero-monedas Currency 81 Alimentos y bebidas Tipos de negocio Businesses 83 FOOD AND BEVERAGES presentación gráfica GRAPHIC PRESENTATION Números y colores NUMBERS AND COLORS Bebidas Beverages 34 Carne Meat 37 Números Numbers 86 Comidas Food 39 Colores Colors 88 Condimentos Seasoning 44 Frutas Fruit 45 Mariscos y pescados Seafood 47 Salud HEALTH Vegetables 50 Verduras Primeros auxilios First aid 92 Cuerpo humano Parts of the body 95 Alojamiento y restaurants Hierbas medicinales Medicinal herbs 96 LODGING & RESTAURANTS Viaje TRAVELLING Alojamiento Lodging 54 Calendario Calendar 58 Condiciones climáticas Weather conditions 100 Restaurantes Restaurants 60 Viaje Travelling 101 Otros Others 104

ÍNDICE DE CONTENIDOS El color corresponde a cada campo semántico.

TABLE OF CONTENTS The color corresponds to each semantic field. 11

12 presentación gráfica GRAPHIC PRESENTATION OUTDOOR ACTIVITIES ACTIVI al aire libre Actividades

Actividades al aire libre DADESOUTDOOR ACTIVITIES

En la granja At the farm 14 Animales Animals 17 Acerca de caballos About horses 20 Viñedos / Viñas Vineyards / Wineries 21 Paisaje Landscapes 23 AL AIREActividades Outdoor activities and related words 26 Acerca del rio River sports and activities 29 LIBREAccesorios Accessories 30

PORTADILLAS SEPARADORAS DE TEMAS Encabezado con color correspondiente al campo semántico.

TOPIC-DIVIDING TITLE PAGES. Headings with colours corresponding to the semantic field. 12

54 55 LODGING & RESTAURANTS ALOJAMIENTO Alojamiento y restaurants corriente eléctrica: electricity (electricity). In LODGING Chile 220 volts.

agua fría: cold water (could uoter) - ¿Cuántas noches / Cuántos días? How many nights / How many days? (jau meni LODGING & RESTAURANTS agua caliente: hot water (jot uoter) naits/ jau meni deis?) Alojamiento y restaurants Alojamiento almohada: pillow (pilou) chimenea / salamandra: fireplace( faierpleis) ampolleta: light bulb (lait balb) desayuno incluido: breakfast included (brekfast baño: bathroom (bathrum) included) baño compartido: shared bathroom (sheard despertador: alarm clock (alarm cloc) bathrum) diario: newspaper (niuspeiper) baño privado: private bathroom (praivit bathrum) día : full day (ful dei) cabaña: cabin (cabin) - ¿Dónde está el hotel más cercano? presentación gráfica GRAPHIC PRESENTATION calefacción: heating (jiitin) Where is the nearest hotel? (uear is the niarest calefont: water heater (uoter jiiter) joutel) cama de una plaza: twin bed (tuin bed) dormitorio: bedroom (bedrum) cama matrimonial/de dos plazas: double bed dos/tres noches: two/three nights (tu/thri naits) (dabl bed) enchufe: plug (plag) camarote/litera: bunk bed (bank bed) equipaje: luggage (laguig) casa campesina: peasant’s home (pesants joum) estufa a gas / eléctrica / leña: gas, electric, wood cocina: kitchen (kitchen) heater (gas, ilectric, uud jiiter) cocina comedor: kitchen dining room (kitchen fogón: firewood store (faieruud stouv) dainin rum) frazada: blanket (blanket) colchón: mattress (matres) guía telefónica: phone book (foun buk) comedor: dining room (dainin rum) guía turística de la ciudad: city tourist guide (siti cómoda: chest of drawers (chest ov droers) turist gaid)

En cada campo semántico las entradas se enlistan en orden alfabético. In each semantic field entries appear in alphabetical order. 13 68 CONVERSACIÓN Y FRASES 69 CONVERSATION Conversación presentación gráfica SMALL TALK AND EXPRESSIONS Somos personas. GRAPHIC PRESENTATION We are...... people (ui ar...piipl) Conversación CONVERSATION • ¿Puedo cenar? • Tiene una habitación disponible? Could I have dinner? (cud ai jav diner?) Do you have a room available? (du iu jav a rum a) Sí, por supuesto. aveilabl?) Yes, you can (ies, iu can) a) Si, tengo. Yes, I have one/some. (ies, ai jav uan / sam) b) No, lo siento. No, I am sorry (nou, aim sorri) b) No, lo siento, no tengo. No, I am sorry, I don´t have any. (nou, aim sorri, • ¿A que hora quiere desayunar/ almorzar/ ai dount jav eni) cenar? When do you want to have breakfast / lunch / • ¿Tiene lugar para acampar? dinner? (uen du iu uant tu jav brekfast/lanch/ Do you have a place for camping? (du iu jav a pleis diner?) for campin?) Mañana a las 8 horas. • ¿Dónde está el camping más cercano? Tomorrow at 8 a.m. (tumorou at eit ei em) Where is the next campsite? (uer is the nekst campsait?) • ¿Qué prefieren comer? / ordenar? What would you like to eat? / order? (uat uud iu • El próximo camping está... laik tu it / order?) The next campsite is... (the nekst campsait is...) Me gustaría... No comer carne. • ¿Dónde está el hospedaje más cercano? I would like... I do not eat meat. (ai uud laik... ai du Where is the nearest hostel? (uer is the niarist not it miit) joustel?) • ¿Cuántos días / noches se queda? El próximo hospedaje está... How many days / nights will you stay? (jau meni The next hotel is... (the nekst joutel is...) deis / naits uil iu stei?) Nos quedaríamos... noches. • ¿Cuántas personas son? We will probably stay... nights. (ui uil probabli For how many? (for jau meni?) stei...naits)

Diálogos de situaciones cotidianas. Daily life dialogues.

CÓMO LEER LA PRONUNCIACIÓN EN INGLÉS

La pronunciación se indica con texto en color. Th corresponde a un sonido similar a la z española. Ejemplo: zapallo. g corresponde a un sonido ll argentino. Ejemplo: yo (go) Las sílabas destacadas en letra más gruesa son las que van acentuadas; es decir, donde se pone más fuerza de la voz. Ejemplo: empanada: pasty (pasti) 12 OUTDOOR ACTIVITIES ACTIVI al aire libre Actividades DADES AL AIRE LIBRE ACTIVI

Actividades al aire libre DADESOUTDOOR ACTIVITIES

En la granja At the farm 14 Animales Animals 17 Acerca de caballos About horses 20 Viñedos / Viñas Vineyards / Wineries 21 Paisaje Landscapes 23 AL AIREActividades Outdoor activities and related words 26 Acerca del rio River sports and activities 28 LIBREAccesorios Accessories 30 14 EN LA GRANJA AT THE FARM

OUTDOOR ACTIVITIES agua potable: drinking water (drinkin uoter)

Actividades al aire libre Actividades aguas servidas: waste water (ueist uoter) arado: plough / plow (plau) árboles frutales: fruit trees (frut tris) campesino: farmer (farmer) carro/carreta: wagon (uagon) carretilla: wheelbarrow (uilbarou) cerco: fence (fens) corral/establo: corral/barnyard (corral/barniard) cosecha: harvest (jarvest) cosechar/recoger: to harvest (tu jarvest) cultivo: crop (crop) cultivo de invierno: winter crop (uinter crop) cultivo destinado a la venta: cash crop (cash crop) cultivo orgánico: organic crop: crop without pesticides (crop uithaut pestisaids) cultivo en terraza: terrace crops (terras crops) desechos: waste product (weist prodact) envasado de fruta: fruit packing (frut paking) espantapájaros: scarecrow (skearcrou) fertilizante: fertilizer (fertilaiser) Actividades al aire libre 15 OUTDOOR ACTIVITIES (fut and (edukeishonal given tu farmers / do not feed the (catl farm) (neim (praivi) (chiken cup) rigion in Chile) der) (forig/fo (daiari farm) pounding apples, traditional gus from apls iusd te meik dishenl festivel in the sauth educational farm educational farm cattle farm foot-and-mouth disease foot-and-mouth well (uel) greenhouse (grinjaus) chicken coop dairy farm barn (barn) (du not fiid thi animals) orchard (orchard) forage/fodder forage/fodder privy / outhouse huaso: name given to farmers/peasants in huaso: name given pest (pest) pesants in the central the central region in Chile the central region farm) festival in the South of Chile to squeeze the festival in the South of Chile to squeeze cider juice from apples used to make fermented (paundin apls, tra ev Chile to skuiiz fermentid saider) animals sis) mauth di noria (pozo): plaga: no alimentar a los animales: maja de manzana: letrina: invernadero: lechería: huerto: huaso: granja ganadera: granja granero: educativa: granja forraje: gallinero: fiebre aftosa: fiebre EN LA GRANJA AT THE FARM

16 polinización: pollination (polineishon) ramada: stand with a straw/palm leaf roof (stand uith a palm liif ruf) sembrar: to sow (to sou) semilla: seed (siid) OUTDOOR ACTIVITIES silo/contenedor: harvest bin (jarvest bin) Actividades al aire libre Actividades tiempo de cosecha: harvest time (jarvest taim) tierra fértil: fertile soil (fertail soil) tractor: tractor (tractor)

trilla a yegua suelta: harvest with a loose mare, local wheat harvest festival (jarvest uith e lus mear, loucal juit jarvest festival)

CROP Actividades al aire libre 17 OUTDOOR ACTIVITIES (pengüin chiken) (uaildcat) (jen/ penguin colony wildcat hen/chicken (lam) (catl) (alpaka) (rabit)

flamingoes (flamingous)

ostrich (ostrich) (cat) lamb cattle horse (jors) snail (sneil) condor (condor) rabbit

alpaca deer (dier) pig (pig) donkey (donki) goat (gout) bee (bii) swan (suon)

offspring (ofspring) offspring cat

coloni) ANIMALS gato: gato montés / puma: gallina / pollo: ganado: crías: flamencos: conejo: cordero: cóndor: cisne: de pingüinos: colonia cerdo: ciervo: cabra: caracol: burro: caballo: alpaca: avestruz: abeja: ANIMALES CROP ANIMALES ANIMALS

18 gaviota: seagull (siigal) guanaco: guanaco (uanacou) hembra: female (fimeil) huemul: huemul (uemul)

OUTDOOR ACTIVITIES jabalí: boar (boor) llama: llama (lama) Actividades al aire libre Actividades lobo de mar: sea lion (sii laion) lombricultura: worm husbandry (uerm jasbendri) lombriz: worm (uerm) macho: male (meil) manada: herd (jerd) nido: nest (nest) oveja: sheep (shiip) pajaros: birds (berds) pato: duck (dak) pelícano: pelican (pelican) perdiz: partridge (partrig) perro: dog (dog)

pudú: very small Chilean deer in extinction, protected by conaf (veri smol chilean diar in ekstincshon, protected bai conaf) HUEMUL Actividades al aire libre 19 OUTDOOR ACTIVITIES (sauth ANIMALS ANIMALES (tertldav) udent) ro vizcacha, South American rodent vizcacha, South turtledove

(dolfin) dolphin (maus) mouse fox (foks) cow (cau) bull (bul)

american zorro: vizcacha: tórtola: vaca: tonina: toro: ratón: HUEMUL 20 ACERCA DE CABALLOS ABOUT HORSES

acortar: shorten (shorten) OUTDOOR ACTIVITIES ajustar: adjust (adjast) Actividades al aire libre Actividades caballo: horse (jors) caballo manso: tame horse (teim jors) caballo pilchero: pack horse (pac jors) caballo salvaje: wild horse (uaild jors) ¡cuidado con su cabeza! (rodilla): watch yor head! (knee) (uotch ior jed! / nii!) despacio/despacito: slowly (slouli) estribo: stirrup (stirap) herradura: horseshoe (jors shu) montar un caballo: ride a horse (raid a jors) alforja para caballo: saddle bag (sadl bag) montura: saddle (sadl) ¡no tan cerca!: not so close! (not sou clous!) parar: stop (stop) pies por arriba: feet up (fiit ap) riendas: reins (reins) semental: stallion (stalion) tábano: horsefly (jorsflai) ¡ten cuidado!: watch out! (uotch aut) ven por acá: come here (cam jiar) yegua: mare (mear) Actividades al aire libre 21 OUTDOOR ACTIVITIES (intens (turs ov a tasting of (non asidik) (uain teistin) (greip jus bifor gt it intu uain) (gaided tur) (uain rut) basic wine tasting classes basic wine tasting known for its... (noun for intense aromas of... tours of the cellars white wines (uait uains) (a teisting of primium uains) non-acidic (vainstok) (selar) wine tasting wine route guided tour casks (casks) fruity (fruti) cellar

must (mast): grape juice before fermentation must (mast): grape juice before fermentation smooth (smuth) ma ov...) vinestock

its) the selars) has changed it into wine fermenteishen jas cheind arou premium wines clasis) (beisik uain teistin variedades blancas: variedades una degustación de vinos premium: tour guiado: tours a las bodegas: suave: toneles: ruta de vino: mosto: frutoso: intensos aromas de...: de poca acidez: cepa: básicos: cursos de cata característico por su...: característico cata de vino:

VINEYARDS / WINERIES VINEYARDS VIÑEDOS bodega: VIÑEDOS VINEYARDS / WINERIES

22 variedades tintas: red wines (red uains) vasijas: vessels (vesels) vino chileno: Chilean wine (Chilean uain) vino envejecido en roble: oak-aged wine (ouk- eigt uain) OUTDOOR ACTIVITIES vitivinicultor: wine producer (uain prodiucer) Actividades al aire libre Actividades zaranda (colador): screen / sieve (scriin/siv)

WINECATA TAS Actividades al aire libre 23 OUTDOOR ACTIVITIES g) (baundari (coustel roud, (mauntn rein (archipelago) (semeteri) uphill grade / downhill slope (uoterfol) (smol couv) (dicent) (glasiar) archipelago cemetery (keiv) coastal road, lakeshore mountain range (jil) desert (desert) woods (uuds) estuary (estuari) border (border) waterfall marsh (marsh) glacier

slope (sloup) descent daunjil) geyser (gaiser) small cove cave bay (bei) hill boundary marks/ borderlines k shor)

lei (apjil/ marks/borderlains) glaciar: hitos: frontera: geiser: desierto: estuario: cuesta / pendiente: cueva: cuesta: cordillera: costanera: cerro: ciénaga: cascada: cementerio: bosques: caleta: bahía: bajada:

LANDSCAPES PAISAJE

archipiélago: CATA WINE TAS PAISAJE LANDSCAPES

24 huella / vía: track (trac) isla: island (ailand) lago: lake (leik) laguna: lagoon / pond (lagun / pond)

OUTDOOR ACTIVITIES mallin: underground lake, marshy place (andergraund leik / marshi pleis) Actividades al aire libre Actividades mar: sea (sii) mirador: lookout point (lukaut point) montaña: mountain (mauntn) nevado: snowy / snow – capped (snoui / snou capt) orilla del mar: sea shore (siishor) pampa: pampa: extensive plain (pampa: igstensiv plein) parque nacional: national park (nashionl park) paso: pass (pas) playa: beach (biich) portezuelo: mountain pass (mauntin pas) pradera: meadow (medou) pueblo: village: small town mainly dedicated to agriculture (vileg: smol taun meinli dedikeitid tu agricalcher) puente / pasarela: bridge / hanging bridge (brig / janging brig) punta (del cerro): summit (samit) quebrada: ravine (ravin) reserva ecológica: ecological reserve (ecological MONTAÑA riserv) Actividades al aire libre 25 OUTDOOR ACTIVITIES (safari (jiug solt (mauntain (nachural huge salt deposit huge salt deposit safari / picture tour safari / picture mountain view (asent / apjil) PAISAJE LANDSCAPES (path, treil) natural sanctuary natural sanctuary

(striim) (volkeinou)

(valei) stream stream path / trail hot springs (jot springs) ascent / uphill

volcano bank (bank)

valley MOUNTAIN

ver) river (ri sankchuari) /pikcher tur) viu) diposit) volcán: valle: vista sobre montañas: subida: termas: sendero: salar (depósito salino): salar (depósito santuario natural: safari/tour fotográfico: safari/tour ribera: río: riachuelo: MONTAÑA 26 ACTIVIDADES OUTDOOR ACTIVITIES AND RELATED WORDS OUTDOOR ACTIVITIES

Actividades al aire libre Actividades cabalgata: horseback riding (jorsbak raidin) cabalgata en la cordillera: horseback riding in the Andes (jorsbak raidin in thi andis) caminata: to go trekking (tu gou trekin) fiesta religiosa: religious holiday (religes jolidei) hacer camping: to go camping (tu gou campin) museo rural: rural museum (rural miusium)

minga: minga: lifting a house, placing it on logs and pushing/ pulling it to its new location, collective activity carried out by owner, relatives, friends and neighbors; ending in a huge barbecue (liftin a jaus, pleicin it on logs and pushin / pulin it to its niu loukeishen. Colectiv activiti carrid aut bai ouner, relativs, frends and neibers; ending in a jiug barbekiu) CAMPING observación de aves: birdwatching (berduatchin) paseo en burro: donkey riding (donki raidin) paseo a caballo: horseback riding (jorsbak raidin) paseo en llama: llama riding (lama raidin) refugio: shelter (shelter) Actividades al aire libre 27 OUTDOOR ACTIVITIES dio: tu jors dio: tu jors ) rou(chilean rias ov dio arina uith a si Chilean rodeo: twohorse riders rodeo: twohorse Chilean rou (corral sunbathe (sanbeid) corral kuaiarments)

on Chilean horses chase, round up and push a round up and push horses chase, on Chilean of arena with a series into the rodeo young cow requirements technical and push jorsis cheis, raund ap raiders on chilean a iang cau intu the tecnical ri medialuna: tomar el sol:

rodeo a la chilena: rodeo a

CAMPING CAMPING 28 ACERCA DEL RIO RIVER SPORTS AND ACTIVITIES

OUTDOOR ACTIVITIES apropiado para principiantes: suitable for

Actividades al aire libre Actividades beginners (sutabl for biginers) bajada por el río: river descent (river disent) bañarse: to bathe (tu beith) bañarse en un estero cordillerano: to bathe in a mountain stream (tu beith in a maunten striim) bote: boat (bout) canoa: canoe (canu) corriente fuerte: strong current (strong carrent) dura una hora: it lasts an hour (it lasts an auer) hacer kayak: to go kayaking (tu gou kaiakin) hacer rafting: to go rafting (tu gou raftin) hacer windsurfing: to go windsurfing (tu gou windserfin) kayak doble: double kayak (dabl kaiak) medidas de seguridad: safety precautions (seifti pricoshens) natación: swimming (suimin) nivel avanzado: advanced level (advanst level) KAYAK nivel básico: basic level (beisik level) pescar: fishing (fishin) Actividades al aire libre 29 OUTDOOR ACTIVITIES (it is (nou laifgard) it is 15 km. long it is 15 km. uin) no lifeguard

pids) rapids (ra ro rowing (

fiftin kilomiters long) sin salvavidas: se extiende por 15 km.: se extiende rápido: remo:

KAYAKING KAYAK 30 ACCESORIOS ACCESSORIES

OUTDOOR ACTIVITIES anzuelo: bait (beit)

Actividades al aire libre Actividades bidón: fuel container (fiuel conteiner) bloqueador / protector solar: sunblock (sanblok) botas / bototos: boots (buts) botella de agua: water bottle (uoter botl) bote de goma: rubber boat (raber bout) cámara de video: video cam (vidio cam) cámara / máquina fotográfica: camera (camera) candado: lock (lok) cantimplora: canteen (cantiin) caña de pescar: fishing rod (fishin rod) carnada / cebo: bait (beit) carpa: tent (tent) carrete de hilo de pescar: reel (riil) casco: helmet (jelmet) cuerda / cordel: rope (roup) chaleco salvavidas: life jacket (laif gaket) cinta de video: video tape (vidio teip) cocinilla: camp stove (camp stouv) colchoneta: mattress (matris) cortaplumas: swiss knife / pocket knife (suis naif / poquet naif) Actividades al aire libre 31 OUTDOOR ACTIVITIES (slipin bag) (bateris) sunglasses (sanglasis) (parka / anorak) (bakpak) drens sut) suit (chil children’s fishing net (fishin net) (campfaier) sleeping bag batteries shorts (shorts) pants/trousers (pants / trausers) swimsuit (suimsut) (padl) flai) rein rainfly ( hat (jat) gloves (glavs) backpack flashlight (flashlait) stake (steik) campfire fire (faier) parka / anorak cap (cap) paddle shovel (shavel) sombrero: baño: de traje remo: de dormir: saco pilas / baterías: pescar: red para pantalón corto: parka: pala: pantalón largo: linterna: mochila: gorra: guantes: fogón: sol: gafas / lentes de estaca: fogata: equipo de niños: equipo cubretecho: ALIME ENTOS Y BEB BIDA ALIME

Alimentos y bebidas ENTOSFOOD AND BEVERAGES

Bebidas Beverages 34 Carne Meat 37 Comidas Food 39 Condimentos Seasoning 44 Frutas Fruit 45 Y BEBMariscos y pescados Seafood 47 BIDA Verduras Vegetables 50 34 BEBIDAS BEVERAGES

agua con gas: carbonated water / sparkling water FOOD AND BEBERAGE

Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos (carboneitid uoter/sparklin uoter) agua sin gas: non-carbonated water / still water (non- carboneitid uoter/stil uoter) : distilled alcoholic beverage (distild alcojolik beverig) agüita / agua de hierbas: herbal tea (jerbal ti) aperitivo: before dinner drink / aperitif (bifor diner drink / aperitif) arrope: boiled grape juice (boild greip gius) bajativo: after dinner liqueur (after diner liquer) bebida: soda (souda) café: black (blak cofi) café con leche: coffee with milk (cofi uith milk) café expreso: espresso (spresou)

ceremonia del mate: the mate tea ceremony: very similar to the way the English make their tea, first they boil water and pour it in the teapot to warm it, then tea is added and given time to soak and finally it is poured in the cup. Mate tea is directly prepared in the cup (mate) and it is sucked with a mate straw with or without sugar, and sometimes with a drop of milk. (the mate ti ceremony)

bombilla: mate straw (mate stro) cerveza: beer (biar) Alimentos y Bebidas 35 FOOD AND BEBERAGE (moltid (moltid egnog] (fermentid (jard apl quer) (toustid flauer (jot choklit) gar, and servd shugar, piiches ar soukt in (fresh uain saider) (oring gus) cofi, shugar and spaices) cold peach drink: dehydrated hard apple cider hard apple (lemoneid) vegitabl or frut li hot chocolate homemade vegetable or fruit (fruts in uain) malted beer with flour malted beer with egg then boild uith orange juice crismas drink [similar tu fresh wine cider typical Christmas drink (similar to typical Christmas (milk) ‘mote’- boild uit) lemonade toasted flour and red wine toasted flour and (joum meid th eg) th flauer) ouvernait, fermented grape or apple drink grape or apple fermented milk fruits in wine bier ui uoter peaches are soaked in water overnight, then boiledpeaches are soaked in water overnight, ‘mote’, boiled wheat and served cold with with sugar, (could piich drink: dijaidreitid could uith saider) liqueur greip or apl drink) greip or bier ui eggnog): made of aguardiente, coffee, sugar and eggnog): made of aguardiente, coffee, spices (tipical meid ov aguardiente, uith red uain) mote con huesillos: mote con malta con huevo: malta con limonada: harina: malta con jugo de naranja: leche: enguindao / apiao: : cola chupilca: cleri: chicha de uva: caliente: chocolate chicha de manzana: chicha de chicha: 36 mudai: drink prepared by mapuches (drink pripeard bai mapuches)

navegao: navegao: hot wine with sugar, orange rinds and cinnamon, especially on cold winter days (jot uain uith shugar, oring rainds and cinamon,

FOOD AND BEBERAGE espeshiali on could uinter deis) Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos pipeño: pipeño: wine at early stage of processing (uain at erli steig ov prousesin) : pisco: based on fermented grape (beist on fermentid greip) : pisco sour (pisco sauer) pisco with lemon juice and sugar (pisco uith lemon jus) : piscola: pisco with Coca Cola (pisco uith couk)

ponche: ponche: wine with chopped fruit, especially strawberries, peaches and custard apple (uain uith chopt frut, espeshiali stroberris, piichis and castard apl)

schop: draft beer mug (draft biar mag) té: tea (tii) vaina: vaina: blended sweet wine and egg drunk before meals (blended suit uain and eg drank bifor miils) vino blanco: white wine (uait uain) vino tinto: red wine (red uain) Alimentos y Bebidas 37 FOOD AND BEBERAGE th (plater ui th fraid egs, chips (smoukt miit) platter with various innards (inards) barbikiud) opshional sosigis, inards, pork anions) steak with fried eggs, chips steak with fried eggs, beef (biif) smoked meat (traip) (lam) kebab (kebab) steak (steik) innards (inards) sausage (sosig)

stew (stiu) pork (pork) tripe lamb horse (jors gerki) sosig) seasoned pork sausage (sisond pork rib (rib)

ham (jam)

poultry (poultri)

(French fries) and onions (steik ui (French fries) and (french frais) and beef cuts, and optional sausages, innards, pork and beef cuts, and optional sausages, innards, chicken which have been barbecued verios biif cats, and and chiken uich hav bin MEATS : parrillada / al palo: interiores: jamón: estofado: : cordero: costilla: chunchules / interiores: churrasco: charqui: chorizo: carne de vacuno: chancho: carne ahumada: ave: bistec a lo pobre: anticucho: CARNES CARNES MEATS

38 pavo: turkey (terki) pollo: chicken (chiken) prieta: blood sausage (blad sosig) riñones: kidneys (kidnis) salchicha/vienesa: hot dog (jot dog) FOOD AND BEBERAGE Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos ternera: veal (viil) tocino: bacon (beicon)

BACON TOCIN Alimentos y Bebidas 39 FOOD AND BEBERAGE th the vegitabl (sanuich cuki (a caserol (miit and the “”) (poteito said dish: olso jas corn and griin (fraid peistri meid ui (barbikiud) uer, craklin meid th egs, flauer, the samer it stewed (stiud) barbecued fried pastry made with the same kind fried pastry made a casserole consisting of potatoes, a casserole consisting of potatoes, potato side dish: mashed potatoes mixed potato side dish: mashed potatoes (rais)

meat and vegetable soup

sandwich cookie with caramel sandwich cookie tid) roasted (rous rice

carrots, pumpkin and minced meat -in the summer carrots, pumpkin and minced meat First fry it also has corn and green string beans. chopped chopped onion and garlic, meat and add vegetables, hot water to cover green pepper, potatoes and simmer until cooked; then mash and pumpkin to thicken the casserole pkin and consisting ov poteitos, carrots, pam minst miit –in uith caramel) with eggs, flour, crackling made into squares and crackling made with eggs, flour, fried or cooked in the curanto masht poteitos mikst ui intu skuears and fraid or cukt in of dough as “” seim kaind ev dou as “picarones”) sup) FOODS charquicán: chapalele: : asado: calzón roto: arroz: a las brasas: : a la cacerola: COMIDAS

BACON TOCIN COMIDAS FOODS

40 string biins. Ferst frai chopt anion and garlic, mit and chopt grin peper, ad vegitabls, jot uoter to caver and simer antil cukt; then mash poteitos and pampkin to thiken the caserol)

choripan: spicy sausage sandwich (spaisi sosig sanuich) FOOD AND BEBERAGE

Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos consomé: broth (broth) empanada: pasty (pasti) empanada de mariscos: seafood pasty (siifud pasti) empanada de pino: beef pasty (biif pasti) empanada de queso: cheese pasty (chiis pasti) ensalada: salad (salad) ensalada chilena: tomato and onion salad (tomeito and anion salad)

ensalada rusa: potato salad: potato, peas and carrot salad with / mayonnaise) (poteito salad: poteito, piis and carrot salad uith meiones)

entrada: starter (starter) fideos: pasta (pasta) frito: fried (fraid) grasa: fat (fat) guiso: stew (stiu) harina tostada: toasted wheat flour( toustid uit flauer) horneado / al horno: baked (beikt) huevo a la copa: soft boiled egg (soft boild eg) Alimentos y Bebidas 41 FOOD AND BEBERAGE thik crim, (stiimd erti minits) the dou, then this bred uith anions, cukt in tu (jard boild eg) boild eg) (jard tid poteitos mikst grei caramel) Thei niid (uel dan) gus. Meik a bol, crash intu a FOODS (fraid eg) (milk COMIDAS th molasis sirap) (bater) (gam) scrambled eggs in a small pan gether and boild for th homemade bread roll: women butter tid corn iars meid intu a tid corn iars meid grei well done hard boiled egg boiled egg hard jam fried egg fried egg uimen iushuali meik steamed mashed corn: grated corn ears mashed corn: grated steamed plitli dreind ov milk caramel potato side dish: raw grated potatoes mixed potato side dish: raw grated potatoes honey (jani) bread (bred) ter, fat and yist. uoter, flauer, made into a thick cream, spiced with basil and spiced with basil a thick cream, made into cooked in two corn leaves chopped fried onions, boiled for 30 minutes tied together and masht corn: (skrambld egs in a smol pan) with eggs and flour. Before mixing, the potatoes Before mixing, with eggs and flour. Make a have to be completely drained of juice. Serve with molasses ball, crush into a patty and fry. syrup (poteito said dish: ro pati and frai. Serv ui e poteitos hav tu miksin th bifor uith egs and flauer, bi com usually make this bread with flour, water, fat and water, usually make this bread with flour, cut it and make They knead the dough, then yeast. round, flat patties which are baked in a mud oven (bred roul: sil and chopt fraid spaist uith basil and chopt fraid corn livs taid to pan amasado: paila de huevos: pan: muy cocido: miel: milcao: mantequilla: mermelada: manjar: huevo frito: huevo : huevo duro: huevo COMIDAS FOODS

42 cat it and meik raund, flatpa tis uich ar beikt in a mad aven)

pan integral: wholewheat bread (jouljuit bred) pan de molde: loaf of bread (louf ov bred) : Christmas fruit cake (crismas frut FOOD AND BEBERAGE

Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos keik) pan francés /: French bread roll (french bred roul) pan : flat bread (flat bred) papas fritas: French fries (USA)/chips (UK) (french frais/ chips)

pastel de choclo: beef, chicken, and corn casserole: it is cooked and served in individual clay bowls, it has two layers. The first one is a meat stew with half a hard boiled egg, raisins and black olives, plus a chicken leg. The second is a thick corn cream with sprinkled sugar on top, it goes in the oven until golden. (biif, chiken, and corn caserol: it is cukt and servt in individual clei bouls, it jas tu leiers. The ferst uan is a mit stiu uith jaf a boild eg, reisins and blak olivs, plas a chiken leg. The second is a thik corn criim uith sprinkld shugar on top, it gous in the aven antil goulden)

picarón: ring-shaped pastry (ring-sheipt peistri)

: mixed assortment of chopped cold cuts, black olives and pickles (mikst asortment ov blak olivs and picls and could cat skuears)

plato de fondo: main course (mein cors) ENSAL Alimentos y Bebidas 43 FOOD AND BEBERAGE teitos) (omelet/eg dish) FOODS COMIDAS (vegitabls) (spagueti) flat round homemade bread flat round homemade (sotid) potato purée / mashed potatoes / mashed potatoes potato purée rare (rear) rare fried squash bread (fraid skuasht bred) fried squash bread spaghetti vegetables sauteed omelette/egg dish

soup (sup)

with flour, water and fat. knead the dough, adding and fat. knead the dough, adding water with flour, then cut it and make big, chopped crisp bacon, which are baked in a mud oven round, flat patties (flat raund joumeid bred) rei / masht po piurei / masht (poteito verduras: tortilla al rescoldo: : tallarines: tortilla: salteado: sopa: puré de papas: puré de poco cocido: poco

SALAD ENSAL 44 CONDIMENTOS SEASONING

FOOD AND BEBERAGE aceite: oil (oliv oil) Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos ají: hot chili pepper (jot chili peper) ajo: garlic (garlik) albahaca: basil (beisil) azúcar: sugar (shugar) cilantro: coriander chimi-churri: chimi-churri: local recipe used in Patagonia to season barbecued meat (loucal resipi iusd in Patagonia to sison barbequiud míit) edulcorante: sweetener (suitener) mayonesa: mayonnaise (meiones) merquén: hot red mapuche pepper (jot red mapuche peper) mostaza: mustard (mastard) : spicy sauce: finely chopped tomatoes, parsley, onions, garlic, chili pepper, coriander mixed together and dressed with oil, vinegar and salt (spaisi sos: fainli chopt tomeitos, parsli, anions, garlic, chili peper, corriander mikst tugether and drest uith oil, vinegar and solt) perejil: parsley (parsli) pimienta: pepper (peper) sal: salt (solt) vinagre de uva / manzana: wine / apple vinegar (uain / apl vinegar) Alimentos y Bebidas 45 FOOD AND BEBERAGE

(castard apl) (tangerin) (bluberi) (almond) (jeiselnat) (persimon) (chestnat) (apricot) cashew nuts (cashu nats)

(piich) prune (prun) (lemon) tangerine raspberry (rasberri) custard apple

almond

blueberry apricot hazelnut peach chestnut berri) strawberry (stro plum (plam) mango (mangou) sour cherry (sauer cherri) dates (deits)

cherry (cherri) lemon persimmon fig (fig) kiwi (kiui)

FRUIT mandarina: mango: kiwi: limón: guinda: higo: frambuesa: frutilla: dátiles: durazno: chirimoya: damasco: ciruela: ciruela seca: caqui: cereza: castaña: castaña de cajú: arándano: avellana: almendra: FRUTAS FRUTAS FRUIT

46 maní: peanut (piinat) manzana: apple (apl) membrillo: quince (kuins) melón calameño: cantaloupe (cantalup) melón tuna: honeydew melon (janidiu melon) FOOD AND BEBERAGE Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos mora: blackberry (blakberri) naranja: orange (orang) níspero: medlar (medlar) nuez: walnut (uolnat) palta: avocado (avocado) papaya: papaya (papaya) pasas: raisins (reisins) pera : pear (pear) piñón: pine nut (pain nat) pistacho: pistachio (pistacho) pomelo: grapefruit (greipfrut) plátano: banana (banana) rosa mosqueta: rosehip (rousjip) sandia: watermelon (uotermelon) tuna: prickly pear (pricli pear) uvas: grapes (greips) zarzaparrilla: sarsaparrilla (sarsaparila) Alimentos y Bebidas 47 FOOD AND BEBERAGE (larger) (molesk) (raund shel clam) (marineitid fish) (sordfish) (conger il) (king krab) sea weed (algi) larger chorito larger shrimp (shrimp) swordfish (type of) mollusc king crab squid (skuid) marinated fish conger eel medium-sized fish somewhat like cod medium-sized fish somewhat like round shell clam round shell clam mussel (masel)

tuna fish (tuna fish)

(midium-saizd fish samuot laik cod) corvina: cochayuyo/algas: congrio: choritos: choro zapato: ceviche: cholga: camarón: centolla: atún: calamar: albacora: almeja:

SEAFOOD MARISCOS Y PESCADOS Y MARISCOS MARISCOS Y PESCADOS SEAFOOD

48 curanto: seafood bake: a hole is made in the ground, a fire is made in it until there are red hot coals, hot rocks are placed inside and covered first with seafood, then covered with a layer of leaves, pork plus another layer of leaves, meat and potatoes (chapalele and milcao) and covered again with

FOOD AND BEBERAGE leaves. This simmers covered with nalca leaves Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos and a piece of canvas until cooked (siifud beik: a joul is meid in the graund, a faier is meid in it antil ther ar red hot kouls, hot roks ar pleist insaid and caverd ferst uith sifud, then caverd uith a leier ov liivs, pork plas another leier of liivs, miit and poteitos (chapalele and milcao) and caverd aguein uith liivs. This simers caverd uith nalca liivs and a canvas piis antil cukt)

erizo: sea urchin (sii erchin) jaiba: crab (crab) langosta: lobster (lobster) locos: abalone (abalouni)

macha: macha: south American mollusc (oval shell clam), usually baked in their shell with grated cheese on top (sauth american molusk, iushuali beikt in ther shel uith greited chis on top)

mariscal: chowder (chauder) merluza: hake (jeik) TRUCH mero: halibut (jalibet) ostión: scallop (scalop) ostra: oyster (oister) Alimentos y Bebidas 49 FOOD AND BEBERAGE (molusc) SEAFOOD TROUT MARISCOS Y PESCADOS Y MARISCOS kiper) kipper ( fish (fish) fish salmon (salmon) (flat raund fish) fish (flat raund flat round

trout (traut) (type of) mollusc (type of)

trucha: reineta: salmón: pejerrey: piure: pescado: TRUCH 50 VERDURAS VEGETABLES

FOOD AND BEBERAGE acelga: leek (liik) Alimentos y Bebidas y Bebidas Alimentos apio: celery (celeri) arvejas: peas (piis) berenjena: eggplant/aubergine (egplant/obergin) berros: watercress (uotercres) betarraga: beetroot (biitrut) brócoli: broccoli (brocoli) camote: sweet potato (suit poteito) cebolla: onion (anien) coliflor: cauliflower( coliflauer) choclo/maíz: corn (corn) espinaca: spinach (spinach) haba: lima bean (laima bin) lechuga: lettuce (letis) tomate: tomato (tomatou/tomeitou) papa: potato (potatou/poteitou) pepino: cucumber (kiucamber) pimentón: green/red pepper (grin/red peper) poroto: bean (biin) TOMATE Alimentos y Bebidas 51 FOOD AND BEBERAGE (suquini) (vegeterian)

(carrot) (cabig) zucchini

vegetarian vegetarian carrot radish (radish) radish gan) vegan (vi pumpkin (pamkin)

cabbage cabbage TOMATO

zapallo: zapallo italiano: vegano: zanahoria: repollo: vegetariano: rabanito: TOMATE ALOJA MIEN Y RES TAUR ALOJA

Alojamiento y restaurants MIEN LODGING & RESTAURANTS

Alojamiento Lodging 54 Calendario Calendar 58 Y RESRestaurantes Restaurants 60 TAUR 54 ALOJAMIENTO LODGING

agua fría: cold water (could uoter)

LODGING & RESTAURANTS agua caliente: hot water (jot uoter) Alojamiento y restaurants Alojamiento almohada: pillow (pilou) ampolleta: light bulb (lait balb) baño: bathroom (bathrum) baño compartido: shared bathroom (sheard bathrum) baño privado: private bathroom (praivit bathrum) cabaña: cabin (cabin) calefacción: heating (jiitin) calefont: water heater (uoter jiiter) cama de una plaza: twin bed (tuin bed) cama matrimonial/de dos plazas: double bed (dabl bed) camarote/litera: bunk bed (bank bed) casa campesina: peasant’s home (pesants joum) cocina: kitchen (kitchen) cocina comedor: kitchen dining room (kitchen dainin rum) colchón: mattress (matres) comedor: dining room (dainin rum) cómoda: chest of drawers (chest ov droers) Alojamiento y restaurants 55 LODGING & RESTAURANTS (siti . In niarest fast (brek (jau meni

tricity) (faierpleis) (tu/thri naits) gas, electric, wood (elec city tourist guide (uear is the fireplace (alarm cloc) jiiter) (ful dei) electricity electricity breakfast included breakfast included (laguig) two/three nights (blanket) phone book (foun buk) full day alarm clock bedroom (bedrum) meni deis?) luggage plug (plag) blanket (gas, ilectric, uud firewood store (faieruud stouv) newspaper (niuspeiper) How many nights / How many days? How many nights naits/ jau included) Where is the nearest hotel? ¿Dónde está el hotel más cercano? ¿Cuántas noches / Cuántos días? ¿Cuántas noches Chile 220 volts. Chile 220 turist gaid) heater joutel) guía telefónica: guía turística de la ciudad: fogón: frazada: estufa a gas / eléctrica / leña: enchufe: equipaje: dormitorio: dos/tres noches: día completo: - despertador: diario: desayuno incluido: chimenea / salamandra: - corriente eléctrica: corriente ALOJAMIENTO LODGING

56 habitación doble: double room (dabl rum) habitación simple: single room (singl rum)

hospedaje/residencia: accommodations (acomodeishons) hostal / hostería: hostel (hostel)

LODGING & RESTAURANTS jabón: soap (soup)

Alojamiento y restaurants Alojamiento lámpara: lamp (lamp) lámpara a gas: gas lamp (gas lamp) libro: book (buk) libro de reclamos: complaint book (compleint buk) libro de registro: registration book (registreishen buk) luz: light (lait) media pensión: half board (jaf bord) medio día: half day (haf dei) pensión completa: full board (ful bord) piscina: swimming pool (suiming pul)

- ¿Puede despertarme a las...? Can you wake me up at...? (can iu ueik mi ap at ...?) quincho: barbecue: special outdoor place to do barbecues (barbequiu: speshal autdor pleis tu du barbequius)

radio: radio (reidiou) reserva: reservation (reserveishen) LUGGAGE Alojamiento y restaurants 57 LODGING & RESTAURANTS (living/ (nait teibl) (rum service) night table room service ziin) living/sitting room living/sitting (uan nait) (chek in) LODGING (riseption) ALOJAMIENTO (maga (armchear) (terras) (ti vi) one week (uan wik) (candl) check in check in one night reception reception (chear) TV terrace magazine magazine

towel (tauel) armchair candle chair

siting rum) vela: velador o mesita de noche: una noche: una semana: terraza: toalla: sillón: televisor: servicio de habitación: silla: sala de estar / living: sala de recepción: registrarse: revista:

EQUIP LUGGAGE 58 CALENDARIO CALENDAR

• Días de la semana: Days of the week (deis ov

LODGING & RESTAURANTS the uik)

Alojamiento y restaurants Alojamiento lunes: Monday (mandei) martes: Tuesday (tiusdei) miércoles: Wednesday (uensdei) jueves: Thursday (thersdei) viernes: Friday (fraidei) sábado: Saturday (saterdei) domingo: Sunday (sandei)

• Estaciones del año: Seasons (sisons) primavera: spring (spring) verano: summer (samer) otoño: fall/autumn (fol/otom) invierno: winter (uinter) CALENDAR • Meses: Months (manths) enero: January (ganuari) febrero: February (februari) marzo: March (march) abril: April (eipril) CALEN Alojamiento y restaurants 59 LODGING & RESTAURANTS (september) (dicember) (ogast) September ber) November (nouvem December October (octouber)

August May (mei) June (gun) July (gulai)

septiembre: octubre: noviembre: diciembre: mayo: junio: julio: agosto:

CALENDAR CALEN 60 RESTAURANTES RESTAURANTS LODGING & RESTAURANTS alcuza: cruet set (cruet) Alojamiento y restaurants Alojamiento botella: bottle (botl) cocina chilena: (chilean cuisin) comida casera: home-cooked meals (joum cukt miils) copa (de vino): glass (of wine) (glas) cuchara: spoon (spun) cucharita: teaspoon (tispun) cuchillo: knife (naif) entrada: starter (starter) garzón / mesero: waiter (ueiter) garzona / mesera: waitress (ueitres) gastronomía típica: typical gastronomy (tipical gastronomi) mantel: tablecloth (teiblcloth) propina: tip (tip) plato (como objeto): plate (pleit) plato (una comida): dish (dish) plato principal: main course (mein cors) rancho campesino: rural restaurant: place to eat country food (rural restorant) Alojamiento y restaurants 61 LODGING & RESTAURANTS (ther uil bi (uud iu laik tu si (ui ofer the best (non smouking, pliis) torant) (res (the bil, pliis) glass (of water) (glas) minit ueit) (ticap) napkin) napkin ( restaurant fork (fork) teacup the meniu?) Non-smoking, please The bill, please you like to see the menu? Would jaus) On the house (on the There will be about a 10-minute wait abaut a ten How many are you? (jau you? meni ar iu?) are many How chilean fud) We offer the best Chilean food offer We Ofrecemos la mejor comida chilena. Ofrecemos la mejor comida ¿Le gustaría ver la carta? No fumadores, por favor. La cuenta, por favor. ¿Cuántos son? Cortesía de la casa. - 10 minutos. de Hay una espera ------tenedor: (de agua): vaso servilleta: taza: restorán: RESTAURANTES RESTAURANTS

62 - ¿Podemos ordenar, por favor? Can we order, please? (can ui order, pliis?)

- ¿Puedo ver la carta? Can I see the menu? (can ai si the meniu?)

- ¿Quieren ordenar?

LODGING & RESTAURANTS Do you want to order? (du iu uant tu order?) Alojamiento y restaurants Alojamiento - ¿Qué nos recomienda? What do you recommend? (juat du iu ricomend?)

- Recomiendo... I recommend... (ai ricomend...)

- Se habla inglés English spoken (inglish spouken)

- Servimos comida chilena típica We serve typical Chilean food (ui serv tipical chilean fud)

- Sí, hay / No, no hay Yes, there is / No, there isn’t (ies, theris/nou, therisent)

- Sólo aceptamos pesos We only accept pesos (ui ounli aksept pesos) - Somos cuatro FORK There are four of us (ther ar for ov as)

- Su boleta Your receipt (ior risiit) Alojamiento y restaurants 63 LODGING & RESTAURANTS TENEDOR (a teibl for tu, pliis) RESTAURANTS RESTAURANTES (ior cheinch) (a litl)

A little... A table for two, please A Your change Your Su vuelto de... Un poco dos, por favor Una mesa para

- - - FORK Hello CONHello VER SA CION CON

Conversación VER CONVERSATION

Frases comunes Common expressions 66 Conversación y frases Small talk and expressions 68 Varios Miscellaneous 72 Presentaciones Introductions 74 Saludos y expresiones de cortesía Greetings SA and expressions of courtesy 75 CION 66 Conversación CONVERSATION FRASES COMUNES COMMON EXPRESSIONS ------Emocionado: Cansado: Okay (oukei) Entiendo /Noentiendo: De nuevo, porfavor Bienvenido /bienvenida: Bien, gracias Bien, deacuerdo ¿Y usted/tú? ¿Qué tal? ¿Cómo estáusted?/¿Cómo estástú? Hable máslento,porfavor dount ander I understand/don’t understand Again, please Fine, thankyou And you?(andiu?) How’s itgoing? How areyou?(jauariu?) Please, speakslower (pliisspik Tired stand) (aguenpliis) Excited (jaus it (taierd) (fain thankiu) (iksaitid) gouin?) Welcome slou (ai ander er) (uelcam) stand /ai Conversación 67 CONVERSATION SÍ stand) (ai uud laik) (ies) Bad (bad) No (nou) Yes Yes I don’t speak spanish (ai dount spiik spanish) I don’t Very well (veri uel) Very understand (ai dount ander I don’t So-so (sou-sou) I would like No problem (nou problem) Of course (ov cors) Por supuesto / como no / como supuesto Por No hay problema Muy bien No comprendo No hablo español Más o menos Me gustaría / quisiera No: Mal: - Sí: ------

- YES! 68 Conversación CONVERSATION CONVERSACIÓN YFRASES SMALL TALK AND EXPRESSIONSSMALL TALKAND • • • • • • Tiene unahabitacióndisponible? ¿Dónde estáelhospedajemáscercano? El próximo campingestá... ¿Dónde estáelcampingmáscercano? ¿Tiene lugarpara acampar? b) No,losiento,notengo. a) Si,tengo. ¿Cuántas personas son? El próximo hospedajeestá... joustel?) Where isthenearesthostel? The nextcampsiteis... campsait?) Where isthenextcampsite? for campin?) Do youhaveaplaceforcamping? aveilabl?) Do youhavearoomavailable? For howmany? (forjaumeni?) The nexthotelis... ai dountjaveni) No, Iamsorry, Idon´thaveany. (nou,aim sorri, Yes, Ihaveone/some. (the nekstjoutelis...) (the nekstcampsaitis...) (ies, aijavuan/sam) (uer istheniarist (uer isthenekst (du iujavarum (du iujavapleis Conversación 69 CONVERSATION babli (jau meni pro (uat uud iu diner?) (ai uud laik... ai du fast/lanch/ brek (ui ar...piipl) (cud ai jav (tumorou at eit ei em) order?) (uen du iu uant tu jav We are...... people are...... people We Sí, por supuesto. Yes, you can (ies, iu can) Yes, sorri) No, I am sorry (nou, aim diner?) deis / naits uil iu stei?) How many days / nights will you stay? How many days / nights will you laik tu it / I would like... I do not eat meat. not it miit) Tomorrow at 8 a.m. Tomorrow What would you like to eat? / order? When do you want to have breakfast / lunch / When do you want to have breakfast dinner? Could I have dinner? Nos quedaríamos... noches. ¿Cuántos días / noches se queda? ¿Qué prefieren comer? / ordenar? ¿Qué prefieren carne. Me gustaría... No comer Mañana a las 8 horas. b) No, lo siento. almorzar/ quiere desayunar/ ¿A que hora cenar? a) ¿Puedo cenar? ¿Puedo Somos personas. We will probably stay... nights. (ui uil will probably stay... We stei...naits)

SMALL TALK AND TALK SMALL EXPRESSIONS 70 Conversación CONVERSATION

• • • • • • • • • • els?) Can Igetyouanythingelse?(canaiiue Where istherestroom? ¿Donde estáelbaño? ¿Cómo va apagar? ¿Le traigo algomás? ¿Necesita algomás? ¿Está todobien? ¿Puedo secarlaropamojadaaquí? ¿Puedo hacerunafogata aquí? ¿Hay aguacaliente? ¿Tiene ducha? ¿Se puedepescar? ¿Qué sepuedehacerpor aquí? How willyoupay?(jauuiliupei?) Do youneedanythingelse? Is everythingallright? uet clou Could Idrymywetclotheshere? Can Ilightafirehere? Is therehotwater? Do youhaveashower?(duiujav Está .... Can Igofishing here? araund jier?) What istheretodoaround here? ths jier?) It`s ...(its) SMALLEXPRESSIONS TALKAND CONVERSACIÓN YFRASES (is derjot (can aigou (can ailaita (Is evrithinolrait?) (uer istherestrum?) (du iunidenithinels? uoter?) (juat is (cud aidraimai fishin jier?) faier jier?) shauer?) ther tudu in nithin ) Conversación 71 CONVERSATION (juen (jau meni aurs is it (jau long das it teik?) ear ov barbid uaier) (biuear (can iu bi mai gaid?) (can iu bi for iu cam in pliis) for (juen du ui liiv?) (jau far is it tu...?) (pliis dount liter) CONVERSACIÓN Y FRASES Y CONVERSACIÓN SMALL TALK AND TALK EXPRESSIONS SMALL guía? como acompañarme ¿Puede du ui ritern? / juen uil ui bi bak?) When do we return / When will we be back? When do we return / How far is it to....? How far is it to....? How long does it take? How many hours is it to...? How many hours ear can ai bai?) (juear can ai I buy..? Where can Do you sell...? (du iu sel?) tu...?) Can you be my guide? Can you Please don’t litter Please don’t Clean your shoes / feet before you come in, please. (clin iour shus / fit bi Beware of barbed wire e dogs) ov th Beware of the dogs (biuear When do we leave? por favor los pies antes de entrar Límpiese no botar basura favor Por ¿Cuándo partimos? el alambre Cuidado con los perros Cuidado con ¿Cuándo llegamos? ¿A qué distancia queda...? ¿A qué distancia ¿Cuánto demora? ¿Cuántas horas son hasta...? ¿Cuántas horas puedo comprar...? ¿Dónde • • • • • • • • • • • ¿Venden...? • 72 Conversación CONVERSATION VARIOS MISCELLANEOUS a /hacia: derecho: debajo: de: chico: con: cerca: aquí: ayer: arriba: antes: anteayer: allí: altiro: ahora: afuera: adentro: abajo: después: desde: derecha: of(ov) there with(uith) here(jiar) yesterday small close/near down(daun) rightaway before(bifor) now(nau) up(ap) from(from) out(aut) under(ander) inside(insaid) right(rait) straight after to(tu) (thear) daybeforeyesterday (smol) (after) (iesterdei) (streit) (rait au (clous /niar) ei) (dei bi for iesterdei) Conversación 73 CONVERSATION gou) (a litl) (a uail a a little ter) (a / an) (lei (left) for (for) above (abav) a while ago left later a / an next (nekst) rrou) tomorrow (tumo today (tudei) big (big) less (les) soon (sun) on (on) far (far) more (mor) without (uithaut) in (in) at (at) en: un / una: sin: sobre: próximo: por sobre: pequeño/a - poco: pequeño/a por / para: más rato: menos: mañana: más: lejos: luego: hoy día: hoy izquierda: grande: hace rato: en: 74 Conversación CONVERSATION PRESENTACIONES INTRODUCTIONS ------¿Cómo sellamausted?/¿Cómo tellamas? Soy de... Mucho gusto Me llamoAmanda Inglés /Inglesa: Él /Ellaesx: El gustoesmío Chileno /Chilena: ¿De dóndeesUd./erestú? I’m from...(aimfrom...) mit iu/naistuiu) Pleased tomeetyou/nice name’sMy Amanda The pleasureismine Where areyoufrom? What’s yourname?(juotsiorneim?) He/Sheisx(ji/shix) English(inglish) Chilean (mai neim’s(mai Amanda) (de plesherismain) (uear ariufrom?) (chilian) (pliisd tu Conversación 75 CONVERSATION

(gud (mei ai cam in?) bless you (bles iu) kear) (gou ajed) (si iu leiter) (cam in) (tei (sori/ikskius mi) (iuar uelkam) (shuer, cam in) (shuer, (ikskius mi) cheers (chiers) come in (pliis) go ahead ) good night (gudnait may I come in? take care good afternoon / evening good afternoon / see you tomorrow (si iu tumorou) good morning (gud mornin) see you later (jelou) please excuse me you’re welcome sure, come in thank you (thank iu) sorry / excuse me goodbye (gudbai) hello nun/ivnin) Adelante (pase):Adelante Salud [luego de estornudar]: Sí, pase: Que estés bien: Salud [al brindar]: Hasta mañana: favor: Por ¿Puedo entrar?: Hasta luego: Adelante (siga): Adelante Buenas noches: Buenas tardes: Buenos días: De nada: after ------Perdón: - Permiso: - - Hola: - Gracias: - - Chao: - - - - - EXPRESSIONS OF COURTESY OF EXPRESSIONS GREETINGS AND GREETINGS DE CORTESÍA SALUDOS Y EXPRESIONES EXPRESIONES Y SALUDOS 76 SHOPPING De compras

1 De compras SHOPPING

De compras Shopping 78 Dinero-Monedas Currency 81 Tipos de negocio Businesses 83 78 DE COMPRAS SHOPPING SHOPPING De compras

- ¿Cómo le puedo ayudar? How can I help you? (jau can ai jelp iu?)

- ¿Cuánto quiere ud? How much would you like? (jau mach uud iu laik?)

- ¿Cuánto vale en (kilos)? How much is it in (kilos)? (jau mach is it in (kilous?)

- ¿Cuánto vale? How much is it? (jau mach is it?)

- ¿Cuántos quiere ud.? How many would you like? (jau meni uud iu laik?)

- ¿Cuántos son? How many are you? (jau meni ar iu?)

- ¿Está listo? Are you ready? (ar iu redi?)

- Gracias por su compra Thank you for your purchase (thank iu for ior perchis)

- ¿Tiene usted? Do you have...? (du iu jav...?) - ¿Hay...? 79 SHOPPING Is / Are there...? (is / ar thear...?) De compras

- Hay una espera de unos 10 minutos There will be about a 10-minute wait (ther uil bi abaut a ten minit ueit)

- ¿Le gustaría más? Would you like more? (uud iu laik mor?)

- ¿Le gustaría menos? Would you like less? (uud iu laik les?)

- Necesito otro minuto I need another minute (ai nid another minit)

- ¿Tiene cambio? Do you have change? (du iu jav cheinch)?

- Disculpe, no tengo cambio I’m sorry. I don’t have any change (aim sori. Ai dount jav eni cheinch)

- ¿Tiene sencillo? Do you have a smaller bill? (du iu jav a smoler bil?) abierto: open (oupen) artesanía: handcrafts (jandkrafts) tallado en madera: wood carving (uud carving) billete: bill (bil) boletería: ticket counter (tiket caunter) caja: checkout (chekaut) 80 cajero: cashier (cashier) cajero Redbanc: ATM (ei ti em) carné: I.D. (ai di) SHOPPING

De compras cerrado: closed (clousd) crédito: credit (credit) cuesta...: it costs... (it costs) de cuero: leather (lether) de lana: woolen (uulen) dos por uno: two for one (tu for uan) efectivo: cash (cash) es barato: it’s cheap (its chiip) es caro: it’s expensive (its ikspensiv) está bien: that’s fine (thats fain) firma: signature (signacher) ganga: bargain (bargein) greda: clay (clei) mimbre: wicker (uiker) moneda: coin (coin) número de pasaporte: passport number (pasport namber) oferta: sale (seil) tejido a telar: weaving (uiving) 81 SHOPPING MONEDAS De compras CURRENCY

- ¿Aceptan dólares? Do you accept dollars? (du iu aksept dolars?) billete: paper money / bill/note (bil/nout) billetera: wallet (uolet) cheque: check/cheque (chek) cheques de viajero: travellers cheques (travelers cheks) en efectivo: cash (cash) moneda: coin (coin) pesos (moneda chilena): Chilean currency (chilean carrensi) 10 pesos 50 pesos 100 pesos 500 pesos 1.000 pesos (“luca”): one thousand (uan thausand) 2.000 pesos: two thousand: (tu thausand) 5.000 pesos 10.000 pesos 20.000 pesos 82 tarjeta de crédito: credit card (credit card) tarjeta de débito: debit card (debit card)

- ¿Tiene cambio? SHOPPING

De compras Do you have change? (du iu jav cheinch?)

- ¿Tiene sencillo? Do you have a smaller bill? (du iu jav a smoler bil) $ 83 SHOPPING BUSINESSES De compras TIPOS DE NEGOCIO

agencia de viajes: travel agency (travel eigenci) alojamiento campesino: rural lodging (rural login) almacén: grocer’s (groucers) bazar: small shop that sells small items (smol shop that sels smol aitems) botillería: liquor store (licor stor) carnicería: butcher’s (butchers) ciber café: cyber café (saiber café) estación de servicio: gas / petrol station (gas / petrol steishon) farmacia: drugstore / pharmacy (dragstor / farmacy) ferretería: hardware store (jarduear stor) hotel: hotel (joutel) locutorio: call centre (col center) mercado local / regional: local / regional market (loucal/rigional market) panadería / pastelería: bakery (beikeri) restaurante: restaurant (restorant) verdulería: fruit and vegetable shop $ (frut and vegitabl shop) 84 Números y colores NUMNUMBERS AND COLORS EROS Y COL ORES NUM

Números y colores EROS NUMBERS AND COLORS

Números Numbers 86 Y COLColores Colors 88 ORES 86 NÚMEROS NUMBERS

1 uno: one (uan) Números y colores NUMBERS AND COLORS

2 dos: two (tu)

3 tres: three (thrii)

4 cuatro: four (for)

5 cinco: five (faiv)

6 seis: six (siks)

7 siete: seven (seven)

8 ocho: eight (eit)

9 nueve: nine (nain)

10 diez: ten (ten)

11 once: eleven (ileven)

12 doce: twelve (tuelv)

13 trece: thirteen (thertiin)

14 catorce: fourteen (fortiin) Números y colores 87 NUMBERS AND COLORS ) (nainti) (eiti) (therti) five hundred (faiv jandred) fifty (fifti) fourty (forti) ninety eighty sixty (sixti) seventy (seventi) thirty in) fifteen (fifti twenty (tuenti) one hundred (uan jandred) one thousand (uan thausand quince: cien: quinientos: ochenta: noventa: cuarenta: cincuenta: sesenta: setenta: treinta: veinte: mil: 15 1000 500 100 80 90 70 60 40 50 30 20 88 COLORES COLORS Números y colores NUMBERS AND COLORS

amarillo: yellow (ielou)

azul: blue (blu)

blanco: white (juait)

café: brown (braun)

negro: black (blac) Números y colores 89 NUMBERS AND COLORS (vaiolet) purple (perpl) orange (orang) violet green (griin) red (red) violeta: verde: rojo: púrpura: naranjo: PRIM EROS AUXI LIOS PRIM

Primeros auxilios EROS FIRST AID

Primeros auxilios First aid 92 Cuerpo humano Parts of the body 95 AUXI Hierbas medicinales Medicinal herbs 96 LIOS 92 PRIMEROS AUXILIOS FIRST AID FIRST AID FIRST

Primeros auxilios acidez estomacal: heartburn (jartbern) alergia: allergy (alergi) alérgico a las abejas / los insectos: allergic to bees / insects (alergic tu biis / insects) alergia a los mariscos: allergy to seafood (alergi tu siifud) algodón: cotton wool (coton uul) ambulancia: ambulance (ambiulans) ampollas: blisters (blisters) antibiótico: antibiotic (antibaiotic) antiestaminico: antihistamine (antijistemin) antiespasmódico: antispasmodic (antispasmodic) antiácido: : antiacid (antiacid) aspirina: aspirin (aspirin) celiaco: celiac (siliak) cojo / manco: cripple / lame (cripl / leim) one handed / handless (uan jandid / jandles) cortadura: cut (cat) diabetes: diabetes (daiabitis) dieta: diet (daiet) doctor/doctora/médico: doctor (doctor) dolor de cabeza/jaqueca: headache/migraine (jedeik/maigrein) Primeros auxilios 93 FIRST AID the dragstor) (ai dount fil (tu cliin mach eik) (stomach eik) (insect bait) (farmaci / (soar throut) spider / mosquito (ai java could) (tutheik) (bakeik) emergency room (ER) emergency nurse (ners) (iareik) (bandeid) I don’t feel well I don’t insect bite stomach ache stomach (infecshen) sore throat sore throat backache backache to clean the wound tooth ache (jospital) (disines) (bait) I have a cold ear ache bandaid bite it hurts (it jerts) infection sprain (sprein) pharmacy / drugstore pharmacy / drugstore hospital dizziness injury (injery) (spaider/mosquitou bait) (imergensi rum) uel) bite uund) posta (sala emergencia): picadura de araña / zancudo: de araña picadura de insecto: picadura parche curita: mordedura: - No me siento bien: mareo: me duele: limpiar la herida: hospital: infección: farmacia: herida: esguince: resfriado: Estoy dolor de oído: enfermero/enfermera: dolor de garganta: dolor de dolor de muelas: dolor de estómago: dolor de dolor de espalda: dolor de 94 primer auxilio / posta de salud: first aid / first-aid station (ferst eid steishen) protector de labios: chap stick (chapstic) FIRST AID FIRST quemaduras: burns (berns) quemadura del sol: sunburn (sanbern) Primeros auxilios quemadura de líquido: scald (scold) remedio: medicine (medicin) repelente de insectos: insect repellent (insect repelent) resfrio: cold (could) salud: health (jelth) sangre: blood (blad) - Soy alérgico a...: I’m allergic to...(aim alergic tu...) - Tengo diarrea: I have diarrhea (ai jav daiarria) - Tengo fiebre: I have a fever (ai java fiver) tos: cough (cof) tranquilizar: calm (calm) vendar: to bandage (tu bandig) vendas: bandages (bandagis) veneno: poison (poisen) virus hanta: hanta virus (pulmonary syndrome) (janta vaires) Primeros auxilios 95 FIRST AID (stomach) th) (tii face (feis) stomach (fiit) teeth head (jed)

knee (nii) tooth (tuth) leg (leg) neck (nek) bone (boun) hand (jand) arm (arm) ear (iar) nose (nous) finger (finger) lip (lip) mouth (mauth) eyes (ais) feet foot (fut)

pierna: rodilla: pie: pies: ojos: oreja: mano: nariz: hueso: labio: dientes: estómago: dedo: diente: cara / rostro: cara cuello: brazo: cabeza:

PARTS OF THE BODY OF PARTS CUERPO HUMANO CUERPO boca: 96 HIERBAS MEDICINALES MEDICINAL HERBS FIRST AID FIRST

Primeros auxilios ajenjo: absinth (absinth) anis: anise (anis) apio: celery (seleri) bailahuén: bailahuen (bailauen) CHAMOMILE boldo: boldo (bouldo) cedrón: lemon verbena (lemon verbena) coca: coca leaf (couka lif) eneldo: dill (dil) hierba buena: mint (mint) matico: matico (maticou) manzanilla: chamomile (camomil) MANZA llanten: plantain (plantin) melisa: melissa (melisa) menta: mint (mint) paico: saltwort (soltuort) romero: rosemary (rousmeri) ruda: rue (ruu) salvia: sage (seig) toronjil: balm gentle (balm gentl) 97 FIRST AID Primeros auxilios

CHAMOMILE MANZA VIA JE Viaje VIA TRAVELLING

Condiciones climáticas Weather conditions 100 Viaje Travelling 101 JE Otros Others 104 100 CONDICIONES CLIMÁTICAS

Viaje WEATHER CONDITIONS TRAVELLING

camanchaca: type of coastal fog (taip ov coustal fog) chaparrón: shower (shauer) despejado: clear (cliar) escarcha: frost (frost) granizo: hail (jeil) hace calor / está caluroso: it’s hot (its jot) hace frío / está helado: it’s cold (its could) húmedo: wet (uet) inundación: flood (flad) llovizna: drizzle (drizl) lluvia: rain (rein) lluvioso: rainy (reini) neblina: fog (fog) nieve: snow (snou) nublado: cloudy (claudi) rocío: dew (diu) seco: dry (drai) sequía: drought (draut) soleado: sunny (sani) temporal: storm (storm) tormentoso: stormy (stormi) Viaje

101 TRAVELLING (roud / bicycle / call the following (pik ap trac) bus / small bus (bas / smol ship / ferry (ship / ferri) (smol earcraft) jouldin on tu a roup) (gas / petrol) (earport) road / way (gravel road) highway (jaiuei) (baisikl / mauntin baik) (plein) airport pick-up truck sin on a raft small aircraft gas / petrol truck (trac)

river crossing on a raft holding on to a rope river crossing on a raft holding on oil (oil) plane raft (raft) wagon (uagn) car (car)

(river cro uei) (gravel roud) bas) mountain bike) numbers...(col the folouing nambers) comunicarse a los teléfonos...: comunicarse carretera / ruta: carretera carro: camioneta: camión: camino (de ripio): bus / colectivo / micro: bus / colectivo bencina: bicicleta / bicicleta (todo terreno): barco / transbordador: barco balsa: balseo: avión: avioneta: aeropuerto: auto:

TRAVELING VIAJE aceite: VIAJE TRAVELLING

102 - Con al menos un día de antelación: at least one day in advance (at liist uan dei in advans)

Viaje estación (de trenes): train station (trein steishen)

TRAVELLING hacer dedo: hitch hike (jich jaic) lancha: motor boat (mouter bout)

- Las reservas deben hacerse... Reservations should be made...(reserveishons shud bi meid...)

- Los precios se determinan de acuerdo a... Prices are established by...(praisis ar establisht bai...) - ¿Me puede llevar a..? Could you take me to...(cud iu teik me tu...?)

moto: motor bike (mouter baik) muelle: dock (doc) neumático: tire (taier)

- Para más información...: for more information... (for mor informeishon)

pasaje: ticket (tiket) pasaje de ida: one-way ticket (uan-uei tiket) pasaje de ida y vuelta: round trip ticket (raund trip tiket) petróleo: diesel (diisel) portón / puerta: gate entrance / door (gueit entrans / doar) puerto: port / harbor (port / jarber) BUS Viaje

103 TRAVELLING (auerli bus terminal / bus bus terminal / bus flights from Santiago (tu teik a...) VIAJE departures from santiago from santiago departures (keibl car) veishon) (reser TRAVELLING hourly departures hourly departures ferry (ferri) to take a... cable car (trein) (taksi) reservation reservation

trip (trip) train taxi

stop (bas terminal / bas stop) (flaits from Santiago) (diparchers from santiago) diparchers) viaje: vuelos desde Santiago: transbordador: tren: tomar un...: teleférico: / parada: terminal (de buses) salidas de Santiago: salidas taxi: salidas cada hora: salidas reserva: BUS 104 OTROS Viaje OTHERS TRAVELLING

aduana: customs (castems) artesanal: small scale production (smol skeil prodacshn) carabineros: local police (Chile) (loucal poliis) computador: computer (compiuter) comuna: town council (taun cauncil) correo: post office (poust ofis) correo electrónico: e-mail (i meil) enviar: to send (tu send) estampillas: stamps (stamps) feria: market (markit) frontera: border (border) granja: farm (farm) llamada a cobro revertido: collect call (colect col) llamada telefónica: phone call (foun col) Municipalidad: townhall (taun jol) país: country (cantri) paisaje: countryside (cantrisaid) pasaporte: passport (pasport) CORREO Viaje

105 TRAVELLING leter) (seil / ustcard / (poustcard / (seif condect) (sochial network) (inshurans) safe conduct (smol taun) sale / special promotion sale / special promotion postcard / letter postcard social network

permission (permishn) permission insurance

small town

speshal promoushn) seguro: villa: red social: conducto: salvo postal / carta:postal / / rebaja: oferta permiso: CORREO POST OF Durante los últimos veinte años se ha visto en Chile cómo el mundo del turismo se ha acercado al mundo rural y viceversa. Cada día se habla más de turismo rural y cada día se suman más habitantes rurales a la propuesta de servicios turísticos del país, constitu- yéndose en una promisoria oferta para quienes habi- tan las grandes ciudades y se sienten atraídos por las opciones culturales y recreativas que ofrece el espacio rural chileno. En este contexto, desde ACHITUR A.G., hemos trabaja- do sostenidamente por más de 20 años para entregar alternativas que faciliten el conocimiento y las expe- riencias que tenemos en turismo rural. Es por ello que esperamos que este documento, que hoy se moder- niza, crece y se perfecciona, sea un facilitador entre quienes nos visitan del extranjero y los prestadores de turismo rural.

facebook/achitur

achiturag

Achitur Chile

 www.achitur.cl

[email protected]

ASOCIACIÓN CHILENA DE TURISMO RURAL

ASOCIACIÓN CHILENA DE TURISMO RURAL

VALORES CMYK VALORES RGB

C0% M50% Y100% K0% R243 G146 B0

C0% M75% Y100% K0% R234 G91 B12

C28% M87% Y100% K5% R180 G59 B29

C85% M10% Y100% K10% R0 G141 B54

C75% M0% Y75% K0% R47 G172 B102

C85% M50% Y0% K0% R29 G113 B184

C70% M15% Y0% K0% R54 G169 B225

TIPOGRAFÍA PT SANS ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz 01234567891