¬Óô Óò˚ Ú˛ Íòíóè Ùëîóîó„Ëë

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

¬Óô Óò˚ Ú˛ Íòíóè Ùëîóîó„Ëë ÃÓÒÍÓ‚ÒÍËÈ √ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÛÌË‚ÂÒËÚÂÚ ËÏ. Ã.¬. ÀÓÏÓÌÓÒÓ‚‡ »ÌÒÚËÚÛÚ ÒÚ‡Ì ¿ÁËË Ë ¿ÙËÍË ¬ÓÔÓÒ˚ Ú˛ÍÒÍÓÈ ÙËÎÓÎÓ„ËË ¬˚ÔÛÒÍ ’ Ìàòåðèàëû Äìèòðèåâñêèõ ÷òåíèé ÃÓÒÍ‚‡ 2014 УДК [8О:811.512. 1](08) ББК 80(=63)я431 В74 Вопросы тюркской филологии. Выпуск Х: Материалы Дмит- риевских чтений / Отв. ред. Д.М. Насилов, Е.А. Оганова. – М.: ООО «Издательство МБА», 2014. – 352 с. – В надзаг.: Моск. гос. ун-т имени М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки. ISBN 978-5-906325-93-8 I. Насилов Д.М.., ред. Утверждено к печати Учёным советом ИСАА МГУ им. М.В. Ломоносова Рецензенты Доктор филологических наук А.А. Чеченов Кандидат филологических наук Е.И. Ларионова Ответственные редакторы Д.М. Насилов, Е.А. Оганова Данный сборник содержит доклады, прочитанные в 2012–2013 гг. на ежегодных Дмитриевских чтениях в Институте стран Азии и Африки МГУ. Книга отражает некоторые ключевые проблемы современной тюркологии и рассчитана на специализирующихся в этой области ра- ботников высшей школы, академической науки, аспирантов, студентов и всех тех, кого интересуют актуальные вопросы лингвистической и литературоведческой тюркологии. ISBN 978-5-906325-93-8 © Сборник, 2014 г. © ИСАА МГУ имени М.В. Ломонсова, 2014 © Авторы статей, 2014 Îò ðåäàêòîðîâ Îò ðåäàêòîðîâ Десятый выпуск «Вопросов тюркской филологии», осуществ- ленный кафедрой тюркской филологии Института стран Азии и Африки МГУ, содержит статьи, подготовленные на основе док- ладов, прочитанных на Дмитриевских чтениях 2012 г. и 2013 г. учеными этого института, а также ряда тюркологических цен- тров Российской Федерации и зарубежных стран. Традиционно материалы представлены в двух разделах: тюркологическая лин- гвистика и тюркологическое литературоведение. Проведение ежегодных Дмитриевских чтений с публикацией их материалов воплощает заложенную основателем нашей кафедры Н.К. Дмит- риевым традицию: позволяет сочетать в университетском тюр- кологическом образовании как прикладное (преподавание турец- кого и других тюркских языков), так и теоретическое (обеспече- ние широкой тюркологической подготовки) начало. Этот выпуск «Вопросов тюркской филологии» мы считаем юбилейным. Само по себе издание десятого сборника научных работ является в наше время достаточно ярким фактом, демонст- рирующим заинтересованность наших тюркологов и их зарубеж- ных коллег в сохранении и развитии традиций российской тюр- кологии, завоевавшей высокий международный авторитет. В то же время «Вопросы тюркской филологии» в известной мере от- ражают научные интересы и результаты разысканий именно мо- сковских тюркологов. В этом отношении наш сборник стоит в одном ряду с научным сборником «Вопросы алтайской филоло- гии», который включает материалы постоянно действующей конференции «Тенишевские чтения», проводимой Институтом языкознания РАН и собирающей более широкий круг участни- ков. Здесь же следует упомянуть выходящий в Санкт-Петербург- 3 Îò ðåäàêòîðîâ ском университете сборник «Востоковедение. Филологические исследования», где находит отражение научная деятельность не только членов кафедры Тюркской филологии Востфака, но и дру- гих тюркологов Петербурга, принимающих участие в ежегодных кафедральных «Кононовских чтениях». Дмитриевские чтения проводятся на кафедре тюркской фило- логии ИСАА вот уже третье десятилетие – с 1993 г. Тогда, 14– 15 октября 1993 г., по инициативе зав. кафедрой проф. Э.А. Гру- ниной в ИСАА состоялась научная конференция «Фундамен- тальная и прикладная вузовская тюркология: перспективы и на- правления дальнейшего развития», приуроченная к 50-летию кафедры тюркской филологии в МГУ. В работе конференции приняли участие московские тюркологи, коллеги из Санкт-Пе- тербурга, Казани, Комрата, а также гость из Турции. Работали две секции: лингвистическая и литературоведческая. В своем вступительном слове Э.А. Грунина, говоря о нелегкой судьбе тюркологии в Московском университете, остановилась на той роли, которую сыграл в становлении и развитии университет- ской тюркологии Н.К. Дмитриев. Ему впервые в истории рос- сийского востоковедения удалось соединить фундаментальность университетского образования (общая тюркология) с всесторон- ним специальным знанием нескольких тюркских языков, срав- нительно-исторической тюркологии, фольклора, истории и куль- туры тюркских народов и т. д. Н.К. Дмитриева как удивительно синтетического ученого характеризовало общее понимание тюр- кологии прежде всего как высшего звена в парадигме частных тюркских языкознаний, значимость языкового факта как необхо- димой предпосылки всякого рода научных обобщений, одинако- вое внимание даже к самым «малым» языкам и их носителям, бережное отношение к речевому (устному и письменному) дос- тоянию каждого тюркского языка, уважение к научной традиции и трудам своих предшественников, наконец, стремление гло- бально увидеть задачи тюркологии. Именно тогда было принято решение о превращение организо- ванного мероприятия в ежегодные Дмитриевские чтения – в па- мять об основателе кафедры чл.-корр. АН СССР Н.К. Дмитриеве (1898–1954). Предложение нашло поддержку у Дирекции ИСАА 4 Îò ðåäàêòîðîâ МГУ, и эти чтения утвердились в научной жизни института. Это- му способствовала также неустанная забота как первого организа- тора чтений зав. кафедрой тюркской филологии проф. Эльвиры Александровны Груниной, так и её преемника проф. Юрия Вла- димировича Щеки о технической организации чтений и после- дующей публикации их материалов в виде сборника научных тру- дов «Вопросы тюркской филологии». Заветы Н.К. Дмитриева, которые оказываются сегодня как нельзя весьма актуальными, стремятся осуществлять питомцы его школы и их ученики. Многие проблемы, им поставленные, уже нашли свое решение (вспомним создание Этимологического словаря тюркских языков, Сравнительно-исторической грамма- тики, диалектологических трудов, разработку целого комплекса теоретических грамматических и лексикологических вопросов и пр.), однако в рамках сменившейся научной парадигмы совре- менной российской тюркологии предстоит сделать новый шаг, чтобы оставаться на уровне мировой лингвистики, литературо- ведения и культурологии. За последние два года кафедре тюркской филологии пришлось пережить две большие утраты. 8 августа 2012 г. не стало Э.А. Гру- ниной, которая заведовала кафедрой в 1983−95 гг. 15 марта 2013 г. ушел из жизни Ю.В. Щека, перенявший у Э.А. Груниной бразды руководства кафедрой и заведовавший ею вплоть до сво- ей скоропостижной смерти. С уходом этих людей кафедра тюрк- ской филологии поистине осиротела… Однако задача кафедры – сохранить и приумножить то интеллектуальное богатство, кото- рое оставили нам в наследие наши учителя и коллеги. И снова в начале октября (традиционно в первую пятницу) 2014 г. здесь соберутся тюркологи на очередные – двадцать вторые – чтения. Надеемся, что Дмитриевские чтения в ИСАА МГУ и далее будут оставаться одной из вех на сложном и трудном пути оте- чественной тюркологии. проф. Д.М. Насилов доц. Е.А. Оганова 5 Èíôîðìàöèÿ ÄÌÈÒÐÈÉ ÌÈÕÀÉËÎÂÈ× ÍÀÑÈËΠÍÀÃÐÀÆÄÅÍ ÎÐÄÅÍÎÌ ÒÓÐÅÖÊÎÉ ÐÅÑÏÓÁËÈÊÈ «ËÈßÊÀÒ» Вице-президент Российского комитета тюркологов при ОИФН РАН и главный редактор журнала «Российская тюркология», профессор Института стран Азии и Африки Московского госу- дарственного университета Дмитрий Михайлович Насилов, из- вестный своими исследованиями по истории тюркских литера- турных языков, награжден за «выдающийся вклад в области “Тюркология”» oрденом Турецкой Республики «Лиякат» («За- слуга»). Орден «Заслуга», вручаемый иностранцам за заслуги по попу- ляризации и прославлению Турецкой Республики на междуна- родной арене в сфере «науки и искусства», присуждается прези- дентом Турецкой Республики по инициативе Министерства ино- странных дел и Высшего Совета имени Ататюрка по культуре, языку и истории Турецкой Республики, по предложению соот- ветствующего министра и с одобрения премьер-министра Турец- кой Республики. Созданная веками традиция присуждения меда- лей и орденов, имевшая место в недрах турецкой государствен- ности и закрепившаяся во времена Османской империи, продол- жает существовать и ныне в Турецкой Республике. В предыдущие годы орденом Турецкой Республики «Заслуга» «за вклад в тюркологию» были награждены Эдхям Рахимович Тенишев (Россия), Джеффрей Льюис (Великобритания), Жан- Поль Ру (Франция), Геза Давид (Венгрия), Омельян Прицак (Украина), Бюбийну Орузбаева (Кыргызстан), Камиль Вели Не- риманоглу (Азербайджан). 6 Èíôîðìàöèÿ На последней церемонии, организованной 20 октября 2008 го- да, в день открытия VI Международного конгресса исследовате- лей турецкого языка, президентом Турецкой Республики Абдул- лах Гюлем были награждены орденом «Заслуга» за «вклад в изу- чении турецкого языка» Виктор Гузев из России, Андреас Рона-- Таш из Венгрии, Роберт Данков и Вальтер Дж. Эндрюс из США, Ларс Йохансон из Швеции. Примерно шесть лет спустя, на церемонии, состоявшейся 11 июня 2014 года в Президентском дворце Турецкой Респуб- лики, четырнадцать иностранных ученых были представлены президентом Абдуллах Гюлем к ордену «Заслуга» – высшей на- граде, присваемой представителям науки и искусства. Среди тюркологов, награжденных в этом году орденом «Заслуга» стали Дмитрий Михайлович Насилов из России, Георг Хазаи из Вен- грии, М. Киль из Нидерландов, Клаудия Ремер из Австрии, Абу- дурехити Якуфу из Китая, Эвангелиа Балта из Греции. На торжественной церемонии, прошедшей с участием свыше 500 почетных гостей, орден «Заслуга» на лацкан Дмитрия Ми- хайловича Насилова закрепил лично Президент Турции Абдул- лах Гюль. На церемонии присутствовали спикер Верховного парламента Республики Турции, Вице-премьер-министр, ми- нистры, депутаты, послы, писатели, главы учреждений науки и 7 Èíôîðìàöèÿ
Recommended publications
  • The Imposition of Translated Equivalents to Avoid T
    International Humanities Studies Vol. 3 No.1; March 2016 ISSN 2311-7796 On some future tense participles in modern Turkic languages Aynel Enver Meshadiyeva Abstract This paper investigates phonetic and morphological-semantic features and the main functions of the future participle –ası/-esi in modern Turkic languages. At the present time, a series of questions concerning an etymology of the future participle –ası/-esi in the modern Turkic languages does not have a due and exhaustive treatment in the Turkology. In the course of the research, similar and distinctive features of the future participles –ası/-esi in Turkic languages were revealed. It should be noted that comparative-historical researches of the grammatical elements in the modern Turkic languages have gained a considerable scientific meaning and undoubted actuality. The actuality of the paper’s theme is conditioned by these factors. Keywords: Future tense participle –ası/-esi, comparative-historical analysis, etimology, oghuz group, kipchak group, Turkic languages, similar and distinctive features. Introduction This article is devoted to comparative historical analysis of the future tense participle –ası/- esi in modern Turkic languages. The purpose of this article is to study a comparative historical analysis of the future tense participle –ası/-esi in Turkic languages. It also aims to identify various characteristic phonetic, morphological, and syntactic features in modern Turkic languages. This article also analyses materials of different dialects of Turkic languages, and their old written monuments. The results of the detailed etymological analysis of the future tense participle –ası/-esi help to reveal the peculiarities of lexical-semantic and morphological structure of the Turkic languages’ participle.
    [Show full text]
  • History of the Turkish People
    June IJPSS Volume 2, Issue 6 ISSN: 2249-5894 2012 _________________________________________________________ History of the Turkish people Vahid Rashidvash* __________________________________________________________ Abstract The Turkish people also known as "Turks" (Türkler) are defined mainly as being speakers of Turkish as a first language. In the Republic of Turkey, an early history text provided the definition of being a Turk as "any individual within the Republic of Turkey, whatever his faith who speaks Turkish, grows up with Turkish culture and adopts the Turkish ideal is a Turk." Today the word is primarily used for the inhabitants of Turkey, but may also refer to the members of sizeable Turkish-speaking populations of the former lands of the Ottoman Empire and large Turkish communities which been established in Europe (particularly in Germany, France, and the Netherlands), as well as North America, and Australia. Key words: Turkish people. History. Culture. Language. Genetic. Racial characteristics of Turkish people. * Department of Iranian Studies, Yerevan State University, Yerevan, Republic of Armeni. A Monthly Double-Blind Peer Reviewed Refereed Open Access International e-Journal - Included in the International Serial Directories Indexed & Listed at: Ulrich's Periodicals Directory ©, U.S.A., Open J-Gage, India as well as in Cabell’s Directories of Publishing Opportunities, U.S.A. International Journal of Physical and Social Sciences http://www.ijmra.us 118 June IJPSS Volume 2, Issue 6 ISSN: 2249-5894 2012 _________________________________________________________ 1. Introduction The Turks (Turkish people), whose name was first used in history in the 6th century by the Chinese, are a society whose language belongs to the Turkic language family (which in turn some classify as a subbranch of Altaic linguistic family.
    [Show full text]
  • Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV
    BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia BUDAG BUDAGOV Turkic Toponyms of Eurasia © “Elm” Publishing House, 1997 Sponsored by VELIYEV RUSTAM SALEH oglu T ranslated by ZAHID MAHAMMAD oglu AHMADOV Edited by FARHAD MAHAMMAD oglu MUSTAFAYEV Budagov B.A. Turkic Toponyms of Eurasia. - Baku “Elm”, 1997, -1 7 4 p. ISBN 5-8066-0757-7 The geographical toponyms preserved in the immense territories of Turkic nations are considered in this work. The author speaks about the parallels, twins of Azerbaijani toponyms distributed in Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Altay, the Ural, Western Si­ beria, Armenia, Iran, Turkey, the Crimea, Chinese Turkistan, etc. Be­ sides, the geographical names concerned to other Turkic language nations are elucidated in this book. 4602000000-533 В ------------------------- 655(07)-97 © “Elm” Publishing House, 1997 A NOTED SCIENTIST Budag Abdulali oglu Budagov was bom in 1928 at the village o f Chobankere, Zangibasar district (now Masis), Armenia. He graduated from the Yerevan Pedagogical School in 1947, the Azerbaijan State Pedagogical Institute (Baku) in 1951. In 1955 he was awarded his candidate and in 1967 doctor’s degree. In 1976 he was elected the corresponding-member and in 1989 full-member o f the Azerbaijan Academy o f Sciences. Budag Abdulali oglu is the author o f more than 500 scientific articles and 30 books. Researches on a number o f problems o f the geographical science such as geomorphology, toponymies, history o f geography, school geography, conservation o f nature, ecology have been carried out by academician B.A.Budagov. He makes a valuable contribution for popularization o f science.
    [Show full text]
  • Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages
    Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages By Robert Lindsay Abstract: The Turkic family of languages with all important related dialects was analyzed on the basis of mutual intelligibility: (1) To determine the extent to which various Turkic lects can understand each other. (2) To ascertain whether various Turkic lects are better characterized as full languages in the own in need of ISO codes from SIL or rather as dialects of another language. (3) To analyze the history of various Turkic lects in an attempt to write a proper history of the important lects. (4) To attempt to categorize the Turkic languages in terms of subfamilies, sub-sub families, etc. The results were: (1) Rough intelligibility figures for various Turkic lects, related lects and Turkish itself were determined. Surprisingly, it was not difficult to arrive at these rough estimates. (2) The Turkic family was expanded from Ethnologue's 41 languages to 53 languages. Splitting: a number of new languages were created from existing dialects, as these dialects were better characterized as full languages than as dialects of another tongue. Lumping: a few existing languages were eliminated and re-analyzed as dialects of another or newly created language. (3) Full and detailed histories for many Turkic lects were written up in a coherent, easy to understand way, a task sorely needed in Turkic as histories of Turkic lects are often confused, inaccurate, controversial, and incomplete. (4) A new attempt was made at categorizing the Turkic family that rejects and rewrites some of the better-known characterizations. Acknowledgments: This paper could not be written without the generous support and kind, wise heart of Professor Suer Eker of Bashkent University in Ankara, who is in charge of the book project where this article is published.
    [Show full text]
  • L.K. Meirambekova1 , G.R. Dautova2* the HISTORICAL ROLE of KAZAKH LANGUAGE in the SYSTEM of TURKIC LANGUAGES
    ISSN 1563-0323, eISSN 2618-0782 Филология сериясы. №1 (181).2021 https://philart.kaznu.kz IRSTI 16.21.25 https://doi.org/10.26577/EJPh.2021.v181.i1.ph13 L.K. Meirambekova1 , G.R. Dautova2* 1 L.N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan, Nur-Sultan 2Al-Farabi Kazakh National University, Kazakhstan, Almaty *e-mail: *[email protected] THE HISTORICAL ROLE OF KAZAKH LANGUAGE IN THE SYSTEM OF TURKIC LANGUAGES The article touches upon the historical role of Kazakh language in the system of Turkic languages, as the former passed on its own way to the formation of different subethnical processes which lasted for several centuries. It comes as no surprise that it is necessary to know well the nature of the given ethnos itself to study any ethnic language. The knowledge of only internal language laws is not sufficient to recognize the original nature of any ethnic language and it goes without saying that its ultimate roots is directly related to the culture, history, religion and way of living of the ethnic groups speaking this lan- guage for centuries. Therefore, the way of study the national language through the combined research of the ethnic language, culture and cognition, and the history led to the birth of the totally new directions in the field of linguistics as anthropolinguistics, psycholinguistics and cognitive, social linguistics. The language of that time, which formed the basis of the ethnogenesis of Kazakh people who contributed to the formation of the nation were applied by the tribes and people are considered as the historical basis of modern Kazakh language.
    [Show full text]
  • REPUBLIC of AZERBAIJAN on the Rights of the Manuscript ABSTRACT
    REPUBLIC OF AZERBAIJAN On the rights of the manuscript ABSTRACT of the dissertation for the degree of Doctor of Philosophy PHONETIC HARMONY AND NORM IN THE TURKIC LANGUAGES OF THE OGHUZ GROUP Speciality: 5710.01 – Turkic languages Field of science: Philology – Linguistics Applicant: Tavakgul Enver Javadova Baku – 2021 The work was performed at the Department of Azerbaijani language of the Ganja State University. Scientific consultant: doctor of philological sciences, professor Mubariz Imran Yusifov Official opponents: doctor of philological sciences, professor Rufat Ashraf Rustamov doctor of philological sciences, professor Yadigar Vely Aliyev doctor of philological sciences, professor Ruslan Mamed Abdullayev Dissertation council – ED 1.06 of the Supreme Attestation Commission under the President of the Republic of Azerbaijan operating at the Institute of Linguistics named after Nasimi, Azerbaijan National Academy of Sciences. 2 INTRODUCTION Relevance of the research topic and the degree of its development. The application of the historical-comparative method of research to linguistics laid the foundations for the study of the typology of the world languages. The use of the historical- comparative method was such an innovation in linguistic science that this method was not limited to the study of the typological proximity of related languages. Simultaneously with the use of this method, genetic connections between unrelated languages were revealed. As a result of applying the historical-comparative method to the language typology, the presence of common root elements among unrelated languages was revealed. As the research deepened, it became clear that regardless of where in the world unrelated languages are settled, the correspondence of elements at the level of single-root words between them is not excluded.
    [Show full text]
  • “Center of Asia” - Turkic Peoples
    Downloaded from: justpaste.it/19yw “Center of Asia” - Turkic Peoples Last June, the General Secretary of the Parliamentary Assembly of Turkish speaking states (TurkPA), Ramil Hasanov, invited the Russian Federation and its constituent entities to take part in the work of the organization. “If Federation Council of Russia’s Federal Assembly will express positive attitude to participation of the Federation’s Turkish speaking constituent entities in work of TurkPA as a guest or observer, the issue will be solved. Russia itself can also participate in the Assembly as a guest or observer as this is provided in our organization’s regulation,” Hasanov said. The Russian autonomous republics of Altai, Bashkortostan, Chuvashia, Kabardino-Balkaria, Karachay–Cherkess, Khakassia, Sakha (Yakutia), Tatarstan and Tuva are fully or partly Turkish speaking entities, while Turkic minorities can be found throughout the entire territory of the federation. A special place in this variegated mosaic is occupied by the Tuvans, which make up 82% of the 300 thousand population of the Tyva Republic, or Tuva. Lying in Southern Siberia, this majority Buddhist territory borders with Russia’s Altai Republic, Khakassia Republic, Krasnoyarsk Krai, Irkutsk Oblast and Buryatia Republic, and with Mongolia to the south. THE "CENTER OF ASIA" MONUMENT IN KYZYL The capital of Tuva, Kyzyl, claims to be the geographical “Center of Asia”, as asserted by the label of a homonymous monument in the city. Whether this claim is true or false, the Tyva Republic is the cornerstone of Russian power in the yellow continent. Part of the historically Mongol region of Tannu Uriankhai, Tuva was under Manchu rule until 1911, when tsarist Russia, taking advantage of the chaos of the 1991 Revolution in China, formed a separatist movement among the Tuvans.
    [Show full text]
  • Life Science Journal 2014;11(4S) Http
    Life Science Journal 2014;11(4s) http://www.lifesciencesite.com The role of historic-linguistic factor in development of Turkic civilization in meddle ages Yermekova Tynyshtyk Nurdauletovna1, Odanova Sagira Amangeldiyevna1, Issabekova Uldar Keldibekovna2, Abdirassilova Gulmira Kalybaevna1,3 1Kazakh State Women’s Teacher Training University, 050000, 99, str. Aiteke Bi, Almaty, Kazakhstan 2Turkic academy, 010000 Kazakhstan, Astana str. Tauelsizdik ,57 3The Republic of Turkey University Niyde, 050000 99, str. Aiteke Bi, Almaty, 050000, Kazakhstan Abstract. The process of world globalization requires Turkic-speaking nations of common root to unite in social- economy, cultural-spiritual points. Unification of intellectual values of the Turkic world will roll general Turkic mind and being, consolidate spiritual balance and historical integrity between Turkic nations, raise social-cultural potential of modern Turkic nations, strengthen historical roots, and justify special place of the Turkic civilization among human civilization. Additionally, if we don’t hold historical root of Kazakh nationin the situation of encountering of international civilizations there is a risk of spiritual-cultural development’s going wrong way. There are nations who couldn’t follow caravan of time and step into new era with the rest of the world. This worldwide process which can have good or bad influence on the future of our independent country requires us to be exceptionally responsible for every action related to our nation. The independence of our country gives us opportunity to restudy common cultural heritage of Turkic nations, as well as to know its true nature, use them for the benefit of nation, reconsider and analyzespiritual values based on those relics.
    [Show full text]
  • Last Voices/Son Sesler Robert Lindsay MA, California State
    Last Voices/Son Sesler Robert Lindsay MA, California State University, Fresno Mutual Intelligibility among the Turkic Languages Turkic is a large family of about 40 languages stretching from Turkey all the way to China. Most of the languages are pretty close, and it's often been said that they are all mutually intelligible, and that you can go from Turkey all the way to the Yakut region of Siberia and be understood the whole way. This is certainly not the case, although there is something to it. That is because the languages, while generally not above 90% intelligible which is the requirement to be dialects, do have varying degrees of intelligibility. That is, there is some intelligibility between most of the Turkic languages, but generally below 90%. The truth is that the mutual intelligibility in Turkic is much less than proclaimed. Turkish and Azeri are often said to be completely intelligible, but this is not true, though the situation is interesting. The two are not intelligible, but there are intelligible dialects between them. The far eastern dialects of Turkish are closer to Azeri than to Turkish. Turkish has about 65-90% intelligibility with Azeri. After a few weeks of close contact, they can often communicate pretty well. Azeri is spoken in Azerbaijan. This situation is changing now due to increased contact. However, nowadays due to exposure to Turkish TV, most Azeri speakers can speak Turkish well, and due to exposure to Azeri TV, Turks understand a lot more Azeri than they used to. Kazakh and Kirghiz are also close, with probably 75-80% intelligibility between them.
    [Show full text]
  • Altaic Languages
    Altaic Languages Masaryk University Press Reviewed by Ivo T. Budil Václav Blažek in collaboration with Michal Schwarz and Ondřej Srba Altaic Languages History of research, survey, classification and a sketch of comparative grammar Masaryk University Press Brno 2019 Publication financed by the grant No. GA15-12215S of the Czech Science Foundation (GAČR) © 2019 Masaryk University Press ISBN 978-80-210-9321-8 ISBN 978-80-210-9322-5 (online : pdf) https://doi.org/10.5817/CZ.MUNI.M210-9322-2019 5 Analytical Contents 0. Preface .................................................................. 9 1. History of recognition of the Altaic languages ............................... 15 1.1. History of descriptive and comparative research of the Turkic languages ..........15 1.1.1. Beginning of description of the Turkic languages . .15 1.1.2. The beginning of Turkic comparative studies ...........................21 1.1.3. Old Turkic language and script – discovery and development of research .....22 1.1.4. Turkic etymological dictionaries .....................................23 1.1.5. Turkic comparative grammars .......................................24 1.1.6. Syntheses of grammatical descriptions of the Turkic languages .............25 1.2. History of descriptive and comparative research of the Mongolic languages .......28 1.2.0. Bibliographic survey of Mongolic linguistics ...........................28 1.2.1. Beginning of description of the Mongolic languages .....................28 1.2.2. Standard Mongolic grammars and dictionaries ..........................31 1.2.3. Mongolic comparative and etymological dictionaries .....................32 1.2.4. Mongolic comparative grammars and grammatical syntheses...............33 1.3. History of descriptive and comparative research of the Tungusic languages ........33 1.3.0. Bibliographic survey of the Tungusic linguistics.........................33 1.3.1. Beginning of description of the Tungusic languages ......................34 1.3.2.
    [Show full text]
  • Attitude of Bukhara Oguz Dialects to Other Turkish Languages and Dialects
    e-ISSN : 2620 3502 International Journal on Integrated Education p-ISSN : 2615 3785 ATTITUDE OF BUKHARA OGUZ DIALECTS TO OTHER TURKISH LANGUAGES AND DIALECTS Allaberdiev Alijon Avezberdievich PhD. Great teacher Navoi State Pedagogical Institute, Uzbek language faculty Tel: +998933160985 [email protected] ABSTRACT This article explains the use of the turkic words in the Bukhara uguz dialects and compares the Turkic words with other uzbek dialects and the languages of Turkic language family. There is written the historical etymology of words, lexical layers, comparison, synonymic lines and some features of the vocabulary of the region. Keywords: dialect, historical etymology of words, lexical layer, comparison, synonymic line. Introduction The lexical structure of Bukhara Oghuz dialects is formed in the form of lexical-semantic system of this dialect. All lexical units and grammatical devices present in Bukhara Oghuz dialects (here in after BOD) are the dialect itself, its own richness. However, these lexical units did not appear suddenly in the dialectal vocabulary. BOD dictionary composition like other Uzbek dialects, it has undergone complex stages of development. In order to understand and imagine the evolution of lexical units in the blank, it is necessary to study and analyze the words in its vocabulary from the historical and etymological point of view, to divide them into etymological layers. These linguistic actions are performed to find out the origin of dialects and to inform the scientific community about them. The main part of lexical units used in the speech of all Uzbek dialects living in Bukhara region, in particular, Oghuz dialects, is a common word for almost all Turkic peoples, and most of them can be found in Turkish written monuments.
    [Show full text]
  • Red, Black, and White Hearts:'Heart','Liver', and 'Lungs' In
    Linguistic Typology 2021; aop Matthias Urban* Red, black, and white hearts: ‘heart’, ‘liver’, and ‘lungs’ in typological and areal perspective https://doi.org/10.1515/lingty-2021-2081 Published online July 15, 2021 Abstract: On the basis of a sample of 424 languages or dialects, this article provides a typological-comparative investigation of designations for three major internal organs of the torso, the ‘heart’,the‘liver’,andthe‘lungs’. While colexification patterns are relatively unconstrained, the data show a skewing in morphologically complex terms: ‘heart’ and ‘liver’ often serve as head nouns in complex terms for ‘lungs’, but the reverse is rare. Another recurrent phenomenon is that two of the organs –sometimes ‘heart’ and ‘lungs’, but more frequently ‘liver’ and ‘lungs’– share their head noun, and are distinguished from one another by modifiers that refer to their most salient characteristics, as in Azerbaijani aɣ ǯiyær ‘white ǯiyær’ = ‘lungs’ and gara-ǯiyær ‘black-ǯiyær’ = ‘liver’. Having thus set the typological stage, I move on to discuss two different regions of the world in which such terms for ‘lungs’ and ‘liver’ have spread through language contact. This has happened in Eurasia, where the abovementioned pattern, which I call “explicitly dyadic”, was brought from Turkish to vernaculars of the Balkans and, most likely through Azerbaijani influ- ence, to languages of the Southern Caucasus. Similar explicitly dyadic terms, but based on a head noun meaning ‘heart’, also occur in the Andes, where they appear to have spread from Quechuan to Barbacoan languages. The evidence not only shows that ‘liver’ and ‘lungs’ form a “semantic dyad” in which designations make use of “opposed characteristics” in different regions of the world, but also that such des- ignations are salient and therefore prone to spread in language contact situations.
    [Show full text]