Useful information in brief Das Wichtigste in Kürze 2013|14 thuncityguide INHALT / CONTENT 3

GESCHICHTE / HISTORY 5–7 STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS 8–9 SCHLÖSSER, MUSEEN / CASTLES, MUSEUMS 10–11 SCHÖNE PLÄTZE / BEAUTIFUL PLACES 12–15 BERÜHMTE GÄSTE / FAMOUS VISITORS 17 MÄRKTE / MARKETS 18–19 KULTUR / VERANSTALTUNGEN CULTURE / EVENTS 20–27 SPORT / SPORTS 28–29 THUN MIT KINDERN / THUN WITH CHILDREN 31 KARTEN / MAPS 32–35 RESTAURANTS / BARS 37–39 HOTELS 40–43 KARTE / MAP 44–45 EINKAUFEN / SHOPPING 46–50 DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES 51 KARTE / MAP 52–53 BANK / BANKS 54–55 WICHTIGE INFORMATIONEN IMPORTANT INFORMATIONS 57–61

IMPRESSUM Thun City Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun-Thunersee Tourismus, Innenstadt- Genossenschaft Thun IGT und Stadt Thun, Abteilung Stadtmarketing Verlag: Weber AG Ver- lag, Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt, www.weberverlag.ch Redaktion: Thun-Thunersee Tourismus, Weber AG Verlag Auflage: 30’000 Erscheinungsweise: jährlich

IMPRINT Thun City Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun-Thunersee Tourismus, Thun City Centre Association IGT, and the City of Thun, department of City Marketing Production: Weber AG Ver- lag, Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt, www.weberverlag.ch Editors: Thun-Thunersee Tourismus, Weber AG Verlag Print run: 30’000 Frequency: yearly 5

Die Geschichte Vorsicht, der Stadt Thun Die erste urkundliche Nennung von zen. Im 15. und 16. Jahrhundert blüh- Thun ist aus dem 7. Jahrhundert in ten in Thun das Handwerk und die ansteckend! der Chronik des fränkischen Mönchs Wirtschaft. Im 17. und 18. Jahrhun- Fredgar bekannt. Das heutige Schloss dert erfolgten erste Versuche zur Ein- wurde um 1200 von den Herzögen führung von Industrie. Anfangs des von Zähringen erbaut. 1218 erbten 19. Jahrhunderts begann durch das die Grafen von Kyburg die Stadt Thun. Aufkommen des Fremdenverkehrs und 1264 verlieh Elisabeth von Kyburg die Eröffnung der Eidgenössischen den Thunern die Handfeste. 1476 durf- Militärschule 1819 eine neue Epoche. ten die Thuner als Auszeichnung für Mit dem Bau von Hotels und Pensio- ihre Leistungen in der Schlacht bei nen und der Eröffnung der Dampf- Murten den schwarzen Stern in ihrem schifffahrt auf dem Thunersee 1835 Wappen durch einen goldenen erset- wurde Thun zu einem bedeutenden Fremdenort. Die Militärschule ent- wickelte sich im Laufe der Zeit zum grössten Waffenplatz der Schweiz.

Zahlen und Fakten

Einwohner 43’500 (Stand 31.12.12) Religion 59,3% evangelisch-ref. 14,1% römisch-katholisch Gemeindegebiet 21,7 km2 Währung Schweizer Franken (CHF) Sprache Schweizerdeutsch 10 Jahre Die spannendste Schnitzeljagd der Schweiz. 6 Städte, 31 Trails und über 350 Rätsel warten auf Sie! www.foxtrail.ch Blick auf die Altstadt und das Schloss Thun. View of the Old Town and Thun Castle. 7

Kunstmuseum Thun The history of the town of Thun Treffpunkt für Gross und Klein, Alt und Jung, Kunstgeübte und Kunstneulinge. The first documented reference to and 16th Centuries. During the 17th Jährlich fünf bis sechs grosse Wechselausstellungen. Thun was in the 7th Century chroni- and 18th Centuries, the first attempts Führungen, Werkgespräche, Diskussionen und Vorträge. cles of the Frankish monk Fredgar. were made to introduce industry to The present castle was built in 1200 the region. The early 19th Century saw by the Dukes of Zähringen. In 1218, the dawn of a new era with the ad- the Counts of Kyburg inherited the vent of tourism and the opening of city. In 1264, Elisabeth von Kyburg the Swiss Federal Military School in Kunstmuseum Thun endowed Thun with the Right of 1819. The construction of hotels and Thunerhof State. In 1476, Thun was permitted to guesthouses and the start of steam Öffnungszeiten Hofstettenstrasse 14 replace the black star in its crest with navigation on Lake Thun in 1835 hel- Di bis So 10–17 Uhr, Mi. bis 19 Uhr 3602 Thun Montag geschlossen www.kunstmuseum-thun.ch a gold one as a reward for service in ped to make Thun an important tou- the Battle of Murten. Thun’s economy rist destination. The Military School and trade flourished during the 15th has evolved over time into the largest military training base in .

Thun-Panorama Facts and figures Ausstellungsraum Thun-Panorama: Population 43’500 Ingo Giezendanner: Religion 59,3% Protestant GRR49 rundherundherundherum 14,1% Roman Catholic Municipal area 21,7 km2 Currency (CHF) Language Swiss German

Thun-Panorama Öffnungszeiten: Schadaupark 20. März bis 9. Juni 2013 3602 Thun Dienstag bis Sonntag, 11–17 Uhr www.dasthunpanorama.ch Der Rathausplatz, der historische Kern der Das Thun-Panorama wird ab Mitte Juni 2013 renoviert und restauriert Thuner Altstadt. und bleibt bis zur nächsten Saison 2014 geschlossen. The Town Hall Square, the historic centre of the Thun’s Old Town. 8 STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS 9

ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK 1 IRRE FÜHRUNG 5 Altstadtführung: Stadtführung für Einzelpersonen … oder die Zufälligkeit der Überlieferung. Die irren durch die Thuner Altstadt und auf den Schlossberg. Stadtführungen offerieren einen faszinierenden Ein- This guided tour leads you through the old town and blick in die Stadtentwicklung und unterhalten mit up to the old town and up to the castle hill. rhetorischen Verführungen. Führung mit Matthias Zellweger, Architekt und Ideenfabrikant in Thun. Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Mai–Okt. Sa 14 Uhr, Juli–Sept. Mi, Fr, Sa 14 Uhr Do, 4., 18. April, 2., 16., 30. Mai, 18.00 Uhr

AUGUST MACKE IN THUN 2 KULINARISCHES THUN / CULINARY THUN 6 Auf den Spuren von August Macke, einem der heraus- Eine Stadtführerin begleitet die Gäste in traditio- ragenden Maler des 20. Jahrhunderts. Die Führung mit nelle Gastbetriebe und Szenelokale. Unterwegs er- Dr. Jon Keller, Stadtarchivar a.D., beinhaltet eine Schiff- zählt sie Wissenswertes über die Stadt. fahrt und einen kurzen Besuch des Kunstmuseums Thun. A city guide will guide you through traditional eat- ing establishments and popular pubs. Oberhofen Schiffländte Tel. 033 225 90 00 Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Sa, 17. + 24. Aug., 13.45 Uhr Auf Anfrage

WIRTSCHAFTSHISTORISCHER RUNDGANG 3 ALTSTADTPERLEN ENTDECKEN 7 Historisches und Aktuelles zum stetigen Wandel der Thuns Altstadt erleben! Entdecken Sie die Thuner Thuner Wirtschaft in den letzten 150 Jahren. Führung Altstadtgeschäfte und lernen Sie die jeweiligen Ge- mit Reto Heiz, Präsident HIV Sektion Thun, und Dr. schäftsführer kennen, deren Handwerk, Sortiment Jon Keller, Stadtarchivar a.D. und Geschichte.

Thunerhof Aareseite Tel. 033 225 90 00 Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Mi, 11.+25. Sept., 18.00 Uhr Auf Anfrage

ADVENTSBUMMEL 4 THUNER KULTURMEILE (D/F/E/I) 8 Ein geführter Spaziergang durch die weihnacht lich Kulturhistorische Perlen der Kulturmeile sind das Schloss geschmückte Altstadt. Sie hören Geschichten und Schadau, das Thun-Panorama, die Kirche Scherzligen. One Fakten zu Weihnachts- und Adventsbräuchen. of the historically significant pearls of the Culture Mile is Schadau Castle, the Thun-Panorama, the Scherzligen Church. Schadaupark oder Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Mi, 4., 11., 18. Dez., 17.30 Uhr Auf Anfrage Weitere Informationen und Führungen finden Sie unter www.thunersee.ch/stadtfuehrungen 10 SCHLÖSSER, MUSEEN / CASTLES, MUSEUMS SCHLÖSSER, MUSEEN / CASTLES, MUSEUMS 11

FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM 9 SCHLOSS THUN / THUN CASTLE 13 Das Museum bringt der Öffentlichkeit das traditio- Das mittelalterliche Schloss Thun aus dem 12. Jahr- nelle Handwerk des Flechtens näher. hundert beherbergt heute das Historische Museum. The museum introduces the public to the traditio- The medieval castle from the 12th century houses nal craft of braiding. Thun's Museum of History. Neufeldstrasse 6 Tel. 033 336 32 68 Schlossberg 1 Tel. 033 223 20 01 April–Okt., jedes 4. Wochenende/ Feb.–März, tägl.13–16 Uhr, April–Okt., tägl. 10–17 Uhr every 4th weekend 13–17 Uhr www.flechtereien.ch Nov.–Jan., jeden So 13–16 Uhr www.schlossthun.ch

HISTORISCHES MATERIAL DER SCHWEIZER ARMEE 10 SCHWEIZERISCHES GASTRONOMIE-MUSEUM 14 Die materielle Hinterlassenschaft von rund zwei Das Schweizerische Gastronomie-Museum ist das Jahrhunderten Schweizer Armee, ein nationales kulturelle Gedächtnis der Gastronomie und Hotel- Kulturgut von grosser Bedeutung. lerie sowie der Ess- und Trinkkultur. The Swiss Army’s material legacy of nearly two cen- The Swiss Museum of Gastronomy offers insights turies is a national treasure of great importance. into the cultural history of food and hospitality. Tel. 079 786 83 89 Seestrasse 45 Tel. 033 223 14 32 Gruppen auf Anfrage (ab 5 Pers.) www.stiftung-ham.ch Di, Mi, Do 14–17 Uhr www.gastronomiemuseum-thun.ch

KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM 11 SPIELZEUGMUSEUM / TOY MUSEUM 15 Die historischen Mauern des ehemaligen Grandho- Puppenstuben, Zinnsoldaten, Modellautos und viele tels Thunerhof beherbergen seit 1949 die Kunst- Spielsachen mehr können im Spielzeugmuseum be- sammlung der Stadt Thun. Mo geschlossen. staunt werden. Gruppenführung auf Anfrage. The historic walls of the former Grand Hotel Thuner- Dollhouses, toy soldiers, model cars, toys and much hof have hosted the city’s art collection since 1949. more can be admired in the Toy Museum. Hofstettenstrasse 14 Tel. 033 225 84 20 Burgstrasse 15 Tel. 033 221 12 00 Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr www.kunstmuseum-thun.ch Mi–So 14–17 Uhr www.spielzeugmuseum-thun.ch

SCHLOSS SCHADAU / SCHADAU CASTLE 12 THUN-PANORAMA / THUN PANORAMA 16 In einer wunderschönen englischen Parklandschaft Im Schadaupark befindet sich das älteste noch er- am Nordufer des Thunersees steht das Schloss haltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in Schadau, welches seit 1925 der Stadt Thun gehört. die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Castle is located in a beautiful English Schadau Park, this is the oldest surviving circular park on the northern shores of Lake Thun. panorama painting of the world showing Thun. Seestrasse 45 Tel. 033 222 25 00 Schadaupark Tel. 033 223 64 62 www.schloss-schadau.ch 20.3.–9.6., Di–So 11–17 Uhr www.dasthunpanorama.ch 12 SCHÖNE PLÄTZE / BEAUTIFUL PLACES SCHÖNE PLÄTZE / BEAUTIFUL PLACES 13

AAREFELDPLATZ / AAREFELD SQUARE 17 KNABENSCHÜTZENHAUS MIT SCHÜTZENSTÄNDEN 21 Blickfang, Durchgangsort und Welcome Point für Das Knaben-Armbrustschützenhaus (erbaut 1583) Thun-Reisende, Pendler und Ausflügler. Interaktives ist noch heute einer der Hauptaustragungsorte des Fahnenprojekt von Dominik Stauch und Paul Le Thuner Ausschiessets. Grand www.MySouvenir.ch Up to this day, the boy’s crossbow marksman house An eye-catching thoroughfare and welcome point (built in 1583) is still one of the main venues of the for travellers, commuters and tourists. Thuner Ausschiesset. beim Bahnhof Parking Grabengut www.kadetten-thun.ch

ALTSTADT / OLD TOWN 18 MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE 22 Die Hochparterre- und Souterrain-Bauweise der Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine wo man Kaffee trinken, fein essen und die freie Zeit und traditionelle Geschäfte. geniessen kann. Skulptur von Schang Hutter. The multi-level construction of Thun’s old town is The mill square is located in the heart of Thun, where unique. Many nice little and traditional shops. one can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter. Innenstadt Innenstadt

BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK 19 RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE 23 Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadt- erstklassigen Erholungsgebiet. ratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, The town hall and its square were built in 1685. old trees make this park a prime recreation area. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives. Bus Linie 1 Gwattzentrum/ Innenstadt

BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY 20 SCHADAUPARK / SCHADAU PARK 24 Am Brahmsquai kann man, mit Blick auf die Berner Der Schadaupark mit Schloss, Kirche Scherzligen Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. und Thun-Panorama bietet viele Spazierwege direkt On Brahms quay you can stroll along the river Aare am Thunersee und Parkbänke mit Blick auf das to the Lake Thun and enjoy the views of the Alps. blaue Seewasser. Schadau Park features many wal- king trails along the shores of Lake Thun, as well as scenic park benches overlooking its blue waters. am Aarebassin Bus Linie 1 Gwattzentrum/Spiez www.schloss-schadau.ch SCHÖNE PLÄTZE / BEAUTIFUL PLACES 15

KIRCHE SCHERZLIGEN / SCHERZLIGEN CHURCH 25 Sehenswerte romanisch-gotische Kirche, deren Wurzeln ins Jahr 761 zurückführen. Malereien aus der Zeit vom 13. bis 16. Jahrhundert. A Romanesque-Gothic church; well worth visiting, with roots dating back at the year 761. Paintings from the time between the 13th and 16th century. Bus Linie 1 Gwattzentrum/Spiez

SCHWÄBISALLEE / SCHWÄBIS AVENUE 26 Entlang der Schwäbisallee befindet sich das Aare- Flussbad. Es wurde 1869/70 im Schweizer Holzstil erbaut. The Schwäbis river swimming pool was built in 1869/70 in the wooden style typical for those days.

Parking Grabengut Erholung nötig? STADTKIRCHE UND SCHLOSSBERG / TOWN CHURCH 27 Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aussicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkir- für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren! che, umgeben von historischen Bauten. With a spec- tacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. Schlossberg

RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO STADTMAUER / CITY WALL 28 ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehr- türme und das letzte noch erhaltene Stadttor Domenico Zaccaria GmbH (Burgtor) in perfektem Zustand zu besichtigen. Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun Öffnungszeiten: In the northern part of the city you can find the city [email protected] Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr wall, three defence towers and the last remaining www.beau-rivage-thun.ch Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr town gate (Burgtor) in perfect condition. Telefon 033 221 41 10 So, 09.00 bis 23.30 Uhr Parking Grabengut Im Welcome-Center Bahnhof Thun erhältlich: Führer «Historische Bauten». Available at the Welcome-Center Thun Station: Guide «Historic sites». BERÜHMTE GÄSTE / FAMOUS VISITORS 17

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE Der deutsche Dichter weilte 1779 anlässlich seiner Schweizer Reise zwei Nächte in Thun. The German poet spent 1779 two nights in Thun during his journey through Switzerland. Seminarhotel an bester Lage Johann Wolfgang von Goethe, Dichter, Rechtsanwalt, Horizonte erweitern Naturwissenschafter und Staatsmann. 1779 in Thun. Hotel Freienhof Thun – Das Seminar- und Tagungshotel mitten im Geschehen HEINRICH VON KLEIST Wir bieten 700 m2 moderne und klimatisierte Seminarräume auf drei Etagen, ausgerüstet mit Heinrich von Kleist verbrachte im Sommer 1802 ei- Infrastruktur auf höchstem Niveau. Unser Bijou nige Wochen und 1803 einige Tage in Thun auf einer ist die Seminarlounge mit einmaliger Dacht errasse Aareinsel, der heutigen Kleist-Insel (siehe Karte Seite direkt auf die Aare und mit Blick in die Thuner 33). For several weeks during the summer of 1802 Altstadt. Die 66 modernen Zimmer liegen abseits and also for a few days in 1803, Heinrich von Kleist der Strasse und der Hektik der Stadt. Eine einwandfreie Infrastruktur, dazu stayed on one of Thun’s Aare islands, which is known eine kreative Spezialitätenküche, ideale Voraussetzungen für erfolgreiche today as the Kleist Insel (Map on page 33). Seminare und Tagungen. Erfahrung, Beratung, Professionalität und Ver- lässlichkeit, dies ist unser Kredo. FELIX MENDELSSOHN Die zentrale Lage inmitten Thuns historischer Altstadt (5 Fussminuten Gleich vier Mal hat der Komponist Felix Mendels- vom Bahnhof entfernt) garantiert, dass Sie mitten im Zentrum des Ge- sohn Thun und das Berner Oberland bereist, unter schehens sind. Die meisten Zimmer haben Blick auf die Aare, unseren anderem im Sommer 1847. The composer Felix Men- Park, die Altstadt oder die Berner Berge. delssohn visited Thun and the Bernese Oberland four times, including during the summer of 1847. Buchen Sie Ihr Seminar im Hotel Freienhof in Thun. Gerne unterbreiten Felix Mendelssohn, Musiker und Komponist. wir Ihnen eine individuelle Offerte unter [email protected]. 1822, 1831, 1842 und 1847 in Thun.

• 66 moderne Zimmer JOHANNES BRAHMS 2 • 700 m moderne und klimatisierte Tagungsräume In den Sommermonaten der Jahre 1886 bis 1888 • Einmalige Seminarlounge mit Dachterrasse Freienhofgasse 3 lebte der deutsche Komponist Johannes Brahms in • Stadtrestaurant und ESCAPE-Bar 3600 Thun einem Haus an der Hofstettenstrasse. • Kapazitäten bis 200 Personen Tel. +41 33 227 50 50 The German composer Johannes Brahms lived in a • Attraktive Pauschalen unter www.freienhof.ch Fax +41 33 227 50 55 house on the Hofstettenstrasse during the summer • Tiefgarage mit 50 Plätzen www.freienhof.ch months from 1886 to 1888. • 5 Minuten vom Bahnhof Thun [email protected] Johannes Brahms, Komponist und Musiker. Im Welcome-Center Bahnhof Thun erhältlich: Führer «Berühmte Thuner Gäste». Available at the Welcome-Center: Guide «Famous visitors». 18 MÄRKTE / MARKETS MÄRKTE / MARKETS 19

WOCHENMARKT / WEEKLY MARKET 1 HANDWERKERMARKT /CRAFTSMEN MARKET 5 In der Thuner Haupteinkaufsstrasse herrscht Markt- Handwerkliche Erzeugnisse aus vorwiegend heimi- stimmung. Frischprodukte-, Blumen- und Waren- schen Ateliers sowie Hobbywerkstätten. markt. Crafted products, mainly from local and amateur Market feeling in Thun’s main shopping street. studios. Bälliz Waisenhausplatz bis Mühleplatz Jeden Mittwoch und Samstag während des ganzen Jeden vierten Samstag im Monat – ausser Januar Jahres / Wednesday an Saturday all year Every 4th Saturday a month – except January

SOMMERMARKT / SUMMER MARKET 2 ANTIQUITÄTENMARKT / FLEA MARKET 6 Der diesjährige Sommermarkt steht ganz im Zei- Stöbern, was das Herz begehrt. chen der Keramik und des Töpferhandwerks. Rummaging to your heart’s content. This year’s summer market is dedicated on the sub- ject of poetry. Waisenhausplatz bis Mühleplatz Am ersten Samstag im Monat – ausser Januar, Februar Bälliz und Altstadt und August / Every first Saturday a month – except 8.6.2013, 8–17 Uhr January, February and August

FRISCHPRODUKTEMARKT / FARMER’S MARKET 3 WILDPFLANZENMARKT / PLANT MARKET 7 Im Herzen der Stadt Thun – vorwiegend Bio- und Die Vielfalt der einheimischen Pflanzen und Gehölze. Ökoprodukte. The great variety of local plants and woods. In the heart of Thun – mostly organic and farm pro- ducts.

Rathausplatz Mühleplatz Jeweils Samstagvormittag/Saturday mornings all year 11.5.2013

OSTERMARKT / EASTER MARKET 4 WEIHNACHTSMARKT/ CHRISTMAS MARKET 8 Frühlingsstimmung am Ostermarkt. Weihnachtliche Stimmung mit Handwerk und Ge- Spring feeling at the Easter Market. schenkideen. Christmas feeling with crafted products and gift ideas. Adventsmarkt – Altstadt 30.11.2013 Altstadt Weihnachtsmarkt – Waisenhausplatz 16.3.2013 11.–23.12.2013 20 KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS 21

CAFE BAR MOKKA 1 STADTBIBLIOTHEK THUN (SBT) / CITY LIBRARY 5 Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka Bücher, Hörbücher, DVDs, CDs etc. mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und A varied offer of books, magazines, music CDs, da auch ihr Herz verschenkt. DVDs and audio books. Since 1986, generations have broadened their ho- rizons with live music at the Cafe Bar Mokka. Allmendstrasse 14 Tel. 033 222 73 91 Bahnhofstrasse 6 Tel. 033 225 84 24 www.mokka.ch www.thun.ch/stadtbibliothek

KINOS / CINEMAS 2 THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE 6 Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kaba- rett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm Kino City, Marktgasse 17 Tel. 033 223 15 33 des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt. www.kino-thun.ch The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances. Kino Lauitor, Obere Hauptgasse 78 Tel. 033 222 99 66 Freienhofgasse 10 A/Oelegässli Tel. 079 552 29 17 www.kino-thun.ch www.theateralteoelethun.ch

KKTHUN 3 IM RATHAUS UM 4 7 Das Kultur- und Kongresszentrum Thun ist die ideale Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Lokalität für jegliche Art von Veranstaltungen. Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Kabarett, The Culture and Congress Centre Thun is the ideal Text und Musik). Every first Saturday of the month locality for every sort of event. an hour of music in Thun’s city hall (chamber music, revue, text and music). Seestrasse 68 Tel. 033 334 99 00 Rathaus www.kkthun.ch Konzertbeginn: 16.15 Uhr www.um4.ch

KONZEPTHALLE 6 4 54. KÜNSTLERBÖRSE 8 In einer einzigartigen, denkmalgeschützten Indus- Die KleinKunstszene Schweiz präsentiert sich an triehalle im Selveareal in Thun wird Kultur, Design der 54. Künstlerbörse im KKThun. und Architektur vernetzt. The scene of Swiss minor arts presents itself at the Culture, design and architecture meet in Thun’s 54rd Artist’s Market at the KKThun. Selveareal, a unique listed industrial building. Scheibenstrasse 6 Tel. 033 225 55 75 KKThun / Seestrasse 68 www.konzepthalle6.ch 11.–14.4.2013 www.ktv.ch 22 KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS 23

KRIMIFESTIVAL CRIMINALE 9 AARE KINO OPENAIR 13 Die Criminale ist das grösste deutschsprachige Krimi- Beim Restaurant Zündkapselfabrik an der Aare wer- festival Europas: Gegen 200 Autorinnen und Auto- den Filme unter freiem Himmel gezeigt. ren werden erwartet. The «Criminale» is Europe’s At the Restaurant Zündkapselfabrik on the banks biggest German-speaking crime thriller festival: of the river Aare films are shown under the open Around 200 writers are expected. sky. Innenstadt Uttigenstrasse 14 17.–21.4.2013 www.die-criminale.de 15.–28.7.2013 www.aarekino.ch

SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS 10 THUNERSEESPIELE 14 Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jah- Als Welturaufführung wird Dürrenmatts «Besuch der ren grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer alten Dame» als Musical auf die Seebühne gebracht. hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. As the world’s first performance, Dürrenmatt’s «Be- Thun’s Castle concerts have been popular for many such der alten Dame (The old lady’s visit)» will be years. They provide the audience with high quality performed as a musical on the stage on the lake. entertainment in a great atmosphere. Lachenwiese 1.–23.6.2013 www.schlosskonzerte-thun.ch 16.7.–5.9.2013 www.thunerseespiele.ch

FETE DE LA MUSIQUE THUN 11 DREHORGELFESTIVAL / BARREL ORGAN FESTIVAL 15 Die Fête de la musique wird weltweit zelebriert und Das 18. Internationale Drehorgelfestival in den histo- ist ein ausserordentlicher Tag für alle Arten der rischen Gassen Thuns mit ursprünglichen und tradi- Musik. tionellen Drehorgeln. The 18th International Barrel The Fête de la musique is celebrated worldwide. It’s a Organ Festival in Thun’s historic lanes with original very special day for all kinds of music. and traditional barrel organs. Waisenhausplatz Innenstadt 15.6.2013 www.musikfuerallethun.ch 20.–21.7.2013 www.drehorgelfestival.ch

ALTSTADT-KONZERTE /CONCERTS IN THE OLD TOWN 12 FESTIVAL AM SCHLUSS 16 Jeweils im Sommer erfreuen die traditionellen Folk- Das Musikfestival «Am Schluss» mit stimmungs- lore- und Jazzabende das Publikum auf dem Rat- vollen Auftritten von Bands begeistert jedes Jahr hausplatz. zahlreiche Besucher. Traditional folklore and jazz evenings take place on The annual music festival delights countless concert- Thun’s Town Hall Square every summer. goers with evocative performances by different bands. Rathausplatz Mühleplatz 11.,12.,18., 25.7., 2., 13., 15.8.2013 www.krone-thun.ch 24.7.–4.8.2013 www.amschluss.ch 24 KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS 25

THUNFEST 17 KLEINKUNSTTAG THUN / DAY OF MINOR ARTS 21 Das Thunfest lockt jedes Jahr Zehntausende Besu- Die Stadt Thun als Kulturbühne, Kleinkunst wie Musik, cherinnen und Besucher in die Kyburgstadt. Pantomime, Kabarett, Varieté, a cappella, Tanz oder The Thunfest attracts tens of thousands of visitors Zauberei an nur einem Tag. to the Kyburg city annually. Thun city as a cultural stage, minor arts such as music, pantomime, cabaret, music hall, a cappella, Innenstadt dance or magic all on the same day. 9.–10.8.2013 www.thunfest.ch 13.9.2013 www.kleinkunsttag-thun.ch

BACHWOCHEN / BACH WEEKS 18 FULEHUNG 22 Die Bachwochen Thun präsentieren sich zum 26. Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Aus- Mal mit neun hochkarätigen Konzerten unterschied- schiesset» und hat eine lange Tradition. Am Mon- lichster Art an diversen Spielorten in und um Thun. tag rennt der «Fulehung» durch die Gassen. The Bach weeks present themselves for the 26th An historic and traditional event. On monday the time with nine very different, high-calibre concerts «Fulehung» runs through the streets. at various venues in and around Thun. Innenstadt 11.8.–8.9.2013 www.bachwochen.ch 22.–24.9.2013 www.kadetten-thun.ch

THUNER STADTLAUF / CITY COURSE THUN 19 KULTURNACHT / NIGHT OF CULTURE 23 Der grösste Laufanlass der Region lockt jedes Jahr Die bunte Vielfalt des Thuner Kulturschaffens. über 20 000 Sportbegeisterte in die Stadt Thun. Sehbar, erlebbar, hörbar, spürbar. In einer Nacht. The largest running event in the region attracts The colourful variety of Thun’s cultural activities. more than 20 000 sports enthusiasts each year. A visible, audible and tangible experience. In one night. Innenstadt Innenstadt 25.8.2013 www.thunerstadtlauf.ch 26.10.2013 www.kulturnacht.ch

OHA 20 NEULAND 24 Zahlreiche Neuheiten und spannende Attraktionen Die regionale Spezialitätenschau «NeuLand Berner warten an der Oberländischen Herbstausstellung Oberland» zieht das Publikum jedes Jahr wieder OHA auf die Besucher. von Neuem in seinen Bann. Countless new and exciting attractions await visi- The «NeuLand Berner Oberland» regional specialty tors to the autumn exhibition at the OHA. show captivates audiences every year. Messezentrum Thun Expo Messezentrum Thun Expo 30.8.–8.9.2013 www.oha.ch 7.–10.11.2013 www.neuland-beo.ch KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS 27

DER ALPBEIZLI-FÜHRER Weitere Veranstaltungen auf www.thun.ch/veranstaltungen More events on www.thun.ch/en/cultureevents FÜRS BERNER OBERLAND VERANSTALTUNGEN / EVENTS 2013 /2014 28.2.–3.3.2013 AgriMesse 1.–3.3.2013 8. Thuner Literaturfestival 11.–14.4.2013 54. Schweizer Künstlerbörse 12.+13.4.2013 Rocket Air Slopestyle – Mountain-Bike Event 17.–21.4.2013 Krimifestival Criminale Alpbeizli APP 23.–26.5.2013 GAIA Kammermusikfestival 2.5.2013 PRE RIDE HAPPENING 2013 / Edelweiss Riders & Friends 25.5.2013 propART – StreetArt Contest 1.–23.6.2013 Schlosskonzerte Thun Download 9.6.2013 Kinderland Openair 15.6.2013 Fête de la musique CHF 14.– 5.+6.7.2013 Concours Thun 6.7.2013 28. Bluegrass Festival 6.–13.7.2013 11. Jungfrau Music Festival erverl eb ag w . c 11./12./18./25.7., Altstadtkonzerte . h w w 2./13./15.8.2013 w BESTELLEN SIE 12.7.–11.8.2013 Riesenrad

h ONLINE c w . 15.–28.7.2013 2. Thuner Aare Kino Openair w g w l a . r 16.7.–5.9.2013 Thunerseespiele mit «Der Besuch der alten Dame – das Musical» w e v e b e r 20.+21.7.2013 18. Internationales Drehorgelfestival 24.7.–4.8.2013 Musikfestival «Am Schluss» CHF 39.– 1.8.2013 Bundesfeier  2.–4.8.2013 Beo Bike Week – Internationales Motorradtreffen ©2011, 14 21 cm, 148 Seiten 9.–10.8.2013 Thunfest vierfarbig, deutsch 11.8.–8.9.2013 26. Bachwochen ISBN 978-3-909532-93-3 17.8.2013 Fischerstechen 25.8.2013 20. Thuner Stadtlauf 30.8.–8.9.2013 OHA, 54. Oberländische Herbstausstellung 7.+8.9.2013 ETCC Europäische Baumklettermeisterschaften 7.9.2013 4. AEK BANK 1826 Stand Up Paddling Event Der handliche Alpbeizli-Führer informiert über die Wege zu den Alpen und erklärt 13.9.2013 KleinKunstTag Thun die touristischen Möglichkeiten – gehört in jeden Wander-Rucksack! 22.–24.9.2013 Fulehung (Ausschiesset) 12.10.2013 cheese-festival Thun 24.–27.10.2013 Circus Knie Erhältlich im Weber Verlag an der Gwattstrasse 125 oder unter www.weberverlag.ch 26.10.2013 Kulturnacht 7.–10.11.2013 NeuLand 30.11.2013 Adventsmarkt in der Altstadt 8.–23.12.2013 Thuner Weihnachtsmarkt 1.1.2014 Neujahrskonzerte Thun 30.1.–2.2.2014 Fasnacht 8.2.2014 Pelz- und Fellmarkt Gwattstrasse 125 3645 Thun/Gwatt Telefon 033 336 55 55 www.weberverlag.ch [email protected] 28 SPORT / SPORTS SPORT / SPORTS 29

ARENA THUN 25 WEITERE SPORTARTEN / MORE SPORT 5 Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou Aareboote mieten Aare Bootsvermietung, www.aarebootsvermietung.ch, unter den Super League Stadien und ist die Heimat SiestaOppi, www.siestaoppi.ch des FC Thun. Thun’s football stadium is the jewel Badminton TUS Sportcenter Uetendorf, www.tus.ch. CIS Sport- und among the Super League stadiums and home of Thun Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch Football Club. Tennishalle Thun, www.tennishalle-thun.ch Weststrasse 12 Tel. 033 225 18 00 Billard Funk House (Bar/Pub), www.funkhousethun.ch www.arenathun.ch Bistro Bar Ratsstübli, www.ratsstuebli.ch Playoff Event GmbH, www.play-off.ch Boote mieten Thun, Strandbad Lachen, Tel. 033 336 81 91 BADEN IN THUN 26 M. Tauscheck GmbH, Gwatt, www.tauscheck.ch Strandbad Thun, Strandweg 10, www.strandbadthun.ch Bootsfahrschulen Tauscheck Bootswerft, www.tauscheck.ch Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40 Bowling Congress Hotel Seepark, www.seepark.ch www.badi-info.ch/be/thun-flussbad.html Playoff Event GmbH, www.play-off.ch Flugschule/Rundflüge Motorfluggruppe Thun, Lerchenfeld, www.mfgthun.ch Hallenbad Heimberg, Schützenstrasse 70, Heimberg Mountainflyers Ltd., www.mountainflyers.ch www.sportzentrum-heimberg.ch Fitness TC Training Center Thun, www.tc-thun.ch Hallenbad Oberhofen, Staatsstrasse 34, Oberhofen Self-Fitness Thun, www.self-fitness.ch www.fitnesspark-oberhofen.ch Daytona Gym GmbH, www.daytona-gym.ch Gleitschirmfliegen Lorenz Indermühle, Gleitflug, Thun, www.gleitflug.ch GOLF CLUB THUNERSEE 27 Orion Flugsport AG, www.flybeo.ch Helikopterflüge Mountain-Flyers, -Airport, www.mountainflyers.ch 36 Loch, verteilt auf drei verschiedene Plätze mit , Bern-Airport, www.heliswiss.ch einzigartigen, abwechslungsreichen Herausforde- Kegeln Anthra Bar Lounge Club, Thun, www.anthra.ch rungen. Gasthof Lamm, Thun-Gwatt, www.gasthof-zum-lamm.ch 36 holes, spread over three different courses with Klettern Griffbar Boulderwand Thun-Steffisburg, www.griffbar.ch unique, varied challenges. Klettertreff Thun (Schoren), www.klettertreff.ch Tempelstrasse 20 Tel. 033 334 70 70 Minigolf Fitnesspark Oberhofen, www.fitnesspark-oberhofen.ch www.golfthunersee.ch CIS Sport- und Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch KUNSTEISBAHN 28 Landgasthof Grizzlybär, www.grizzlybaer.ch Reiten Reitschule Thun, Thun-Gwatt, www.reitschulethun.ch Treffpunkt für Jung und Alt. Eislaufen, Eishockey, Segeln Segelschule Thunersee, Hilterfingen, Eisstockschiessen und Curling. www.segelschule-thunersee.ch Meeting point for the young and the old. Skating, Windsurfen Windsurfclub, www.wsct.ch ice hockey, throwing of ice batons and curling. Squash/Tennis CIS Sport- und Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch. TUS Sportcenter Uetendorf, Grabengut Tel. 033 222 25 80 www.tus.ch. Tennishalle Thun, www.tennishalle-thun.ch www.kunsteisbahnthun.ch / www.curling-thun.ch Tauchschule Scubaqua, Thun, www.scubaqua.ch Velovermietung SBB Thun, www.rent-a-bike.ch. Thun rollt, thunrollt.ch THUN MIT KINDERN / THUN WITH CHILDREN 31

SPIELPLÄTZE / PLAYGROUNDS 29 In Thun befinden sich insgesamt neun Spielplätze, die für Kinder und ihre Begleitung öffentlich zu- gänglich sind. In Thun you can find nine public playgrounds avail- able for children and their company.

www.thun.ch/spielplätze

FUNLAND 30 Mehrstöckige Spielanlage, Riesenrutschbahn, Tunnel- rutsche, Kletterrampe, Ballpool, Ballschlucker, Klein- kinderspielecke und ein Selbstbedienungsbistro. Multistoried playground, giant slide, tunnel slide, climbing ramp, ball pool, ball swallower, playcor- ner for toddlers, self service bistro. Tempelstrasse 18 Tel. 033 336 12 00 www.funland.ch

WERDE RITTER / BECOME A KNIGHT 31 Von Schloss zu Schloss zum Ritterschlag – die drei Thunerseeschlösser Thun, Oberhofen und Spiez laden in die Welt des Mittelalters ein. From castle to castle to knight – Lake Thun’s three castles Thun, Oberho- fen and Spiez invite you back to mediaeval times. Schlossberg 1 Tel. 033 223 20 01 Mai–Oktober www.schlossthun.ch

KINDERSTADTPLAN / CHILDREN’S TOWN MAP 32 Der Besuch der Stadt Thun und ihrer Museen wird mit dem Kinderstadtplan zum Erlebnis. Erhältlich im Welcome-Center Bahnhof Thun. A visit to Thun and its museums turns into a special experience with the Children’s Town Map. Available at the Welcome Center Thun Station. www.thun.ch/kinderstadtplan 32 KARTE STADTFÜHRUNGEN, SCHLÖSSER/MUSEEN, SCHÖNE PLÄTZE & KULTUR, MAP CITY TOURS, CASTLES/MUSEUMS, BEAUTIFUL PLACES & CULTURE, 33 MÄRKTE MARKETS

Steffisburgstrasse

Autobahn Thun-Nord • Bern 15 Hofstettenstrasse 20 Bernstrasse 11 27 2 21 13

Aarebassin 28 18 8 Freienhofgasse 28 Unt. Hauptgasse 4 2 6 Graben 23 22 Marktgasse Ob. Hauptgasse 7 3 12 6 5 16 Grabenstrasse 7 8 Bahnhofbrücke 2 6 11 5 Innere Aare Bälliz Kleist-Insel Kuh-Brücke 26 5 Bahnhofstrasse Schiffskanal 1 2 Bälliz 17 Bälliz Frutigenstrasse Bahnhofplatz Äussere Aare Postbrücke

i 32 Allmend-Brücke 1 – 8 4

Aarestrasse

1 Allmendstrasse Mönchstrasse

1 2 Bälliz 11 Fête de la musique 20 Brahmsquai 3 Rathausplatz 12 Altstadt-Konzerte 21 Knabenschützen- 2 4 8 Altstadt 16 Festival am Schluss haus 5 6 8 Waisenhausplatz 28 Kunsteisbahn 22 Mühleplatz 5 6 7 Mühleplatz 32 Welcome-Center 23 Rathausplatz 26 Schwäbisallee 1 Mokka 1 – 8 Stadtführungen 27 Stadtkirche 2 Kinos 11 Kunstmuseum Thun 28 Stadtmauer 4 Konzepthalle 6 13 Schloss Thun 5 Stadtbibliothek 15 Spielzeugmuseum Die nicht erwähnten 6 Alte Oele 17 Aarefeldplatz Nummern befinden sich 7 Im Rathaus um 4 18 Altstadt ausserhalb der Karte. 34 35

Wetterhorn Schreckhorn Finsteraarhorn Eiger Mönch Jungfrau Breithorn Blümlisalp Doldenhorn Balmhorn Altels Wildstrubel Wild 3701 m 4078 m 4274 m 3970 m 4099 m 4158 m 3782 m 3664 m 3643 m 3709 m 3629 m 3243 m 3248

10 Jungfraujoch 3454 m

Schilthorn 2970 m Lauberhorn 14 2472 m

Kleine Scheidegg Mürren

Kandersteg Adelboden Stechelberg 13

Grindelwald Wengen Faulhorn Lenk 2681 m Axalphorn St. Stephan 2308 m Morgenberghorn Frutigen Niesen Lauterbrunnen 2249 m 8 20 122362 m 1 Schynige Platte Kiental Meiringen 2100 m G Axalp Zweilütschinen Zweisim Suldtal Reichenbach l ta g ti iem D 6 Mülenen Ballenberg Giessbachfälle Stockhorn Kienholz Aeschiried Boltigen Aeschi Erlenbach Wilderswil 2190 m 9 Därligen Leissigen Krattigen 4 Heimwehfluh Hondrich Jau Schwanden Bönigen 18 Brienzer Rothorn Giessbach Iseltwald Mystery Park Tellspiele 2350 m Faulensee Matten Rothorn Brienzersee Golf Segelschule Spiez Kulm 15 Interlaken 18h Beatushöhlen Brienz Neuhaus 16 Schloss Spiez Spiezberg Goldswil Unterseen Sundlauenen Beatenberg Segelschule Ringgenberg Harder Kulm Gemmenalphorn Niederhorn Einigen Ebligen Niederried 1950 m Oberried Augstmatthorn 11 Beatenbucht 15 1362 m Sigriswiler Rothorn Tannhorn Thunersee Gwatt Zentrum Niederstocken 2050 m 2221 m Oberbergli Justistal Gwatt

Habkern Merligen Gunten Schloss Oberhofen Hohgant Aeschlen Längenschachen Amsoldingersee 2197 m 7 Segelschule Schloss Schadau Sigriswil Oberhofen Wocher Panorama Hilterfingen Schloss Hünegg Tschingel Ringoldswil Heiligenschwendi Hünibach Golf Uebeschisee Schloss Thun Thun 9h Sternwarte Goldiwil Schwanden Planetarium 2 Blumenstein Blueme 17 Teuffenthal Inner-Eriz Steffisburg 3 Kemmeriboden Äusser-Eriz AUSFLÜGE: EINFACH MIT BAHN, BUS UND SCHIFF 1 Aareschlucht 11 Niederhorn EXCURSIONS BY TRAIN, BUS AND SHIP 2 Altstadt Thun 12 Niesen Thun ist der ideale Ausgangspunkt für Ausflüge ins Berner Oberland und in die 3 Bootsfahrt Aare 13 Oeschinensee – Rodelbahn ganze Schweiz. Berge, Seen oder Schlösser sind ab Thun stressfrei mit der Bahn, 4 Brienz-Rothorn-Bahn 14 Schilthorn – Piz Gloria dem Bus oder dem Schiff zu erreichen. Entsprechende Informationen und Broschü- 5 Emmentaler Schaukäserei, Affoltern i.E. 15 Schifffahrt Berner Oberland ren sind im Welcome-Center von Thun-Thunersee Tourismus im Bahnhof erhältlich. 6 Freilichtmuseum Ballenberg 16 St. Beatus-Höhlen Thun is the ideal starting point for excursions to the Bernese Oberland and 7 17 throughout Switzerland. Mountains, lakes and castles can be easily reached Grabenmühle Sigriswil Sternwarte Planetarium Sirius by train, bus or boat from Thun. Informations and brochures are available from 8 Grimselwelt/Gelmerbahn 18 Stockhorn the Thun-Thunersee Tourismus Welcome Center at the train station in Thun. 9 Heimwehfluh 19 Tierpark Dählhölzli, Bern 10 Jungfraujoch – Top of Europe 20 Tropenhaus Frutigen Welcome-Center Thun im Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Die Nummern 5 und 19 sind auf der Karte nicht ersichtlich. www.thunersee.ch The numbers 5 and 19 do not appear on the map. RESTAURANTS / BARS 37 AL FORNO 033/223033/223 10 10 53 53 PIZZERIA RISTORANTE AL PONTE 1 Mittagslieferung! Mobis Sa11.30 bis 1 3.30 Wir verwöhnen Sie mit Holzofen-Pizzas, Pasta-Va- PIZZA-KURIER Lieferungszeiten: Montag bis Donnerstag riationen, italienischer Küche und mit unseren Grill- Für Qualität und Service 18.00 bis 23.00 Uhr Spezialitäten. Im Aaarezentrum Freitag 18.00 bis 01.00 Uhr We offer pizzas from a wood-fired oven, pasta pot- 3600 Thun Samstag 17.00 bis 01.00 Uhr pourri, Italian cuisine and specialties from the grill. www.al-forno-thun.ch Sonntag 17.00 bis 23.00 Uhr Sinnebrücke/Freienhofgasse 16 Tel. 033 222 36 42 Mo–Sa 10–0.30, So 10–24 Uhr www.alponte-thun.ch Urlaubsgefühle bei uns Nava Coiffure RESTAURANT ARTS IM SCHLOSS SCHADAU 2 Bälliz 40 Eingebettet in einen wunderschönen Park und direkt 3600 Thun am See gelegen. Sonnenterrasse, Lounge, Bar, Bistro Tel. 033 222 30 88 und Gourmetrestaurant. Nestled in a beautiful park Öffnungszeiten: [email protected] and situated directly on the lake shore. Sun terrace, Mo auf Anfrage Sa 7.30–14.30 Uhr www.nava-coiffure.ch lounge bar, bistro and gourmet restaurant. Di bis Fr 8–18 Uhr Do bis 20 Uhr Neu auch auf Facebook Seestrasse 45 Tel. 033 222 25 00 www.schloss-schadau.ch

Geniessen Sie hausgemachte RESTAURANT ÄSSZIMMER 3 Delikatessen in Ihrem Die Wohlfühl-Oase im ersten Stock serviert Ihnen ein täglich wechselndes Angebot mit erstklassigen Restaurant Manora. Produkten. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! The well being oasis on the first floor will serve you a daily changing special with first class products. Thun, Bahnhofstrasse ă Obere Hauptgasse 55 Tel. 033 534 06 62 Mi–Fr 11.45–14/18–24, Sa/So ab 18 Uhr www.aesszimmer.ch

RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO 4 Geniessen Sie in stilvoll-italienischem Ambiente ku- linarische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmo- sphere, enjoy these culinary titbits.

Hofstettenstrasse 6 Tel. 033 221 41 10 Mo–Do 9–24, Fr+Sa 9–1, So 9–23.30 Uhr www.beau-rivage-thun.ch 38 RESTAURANTS / BARS RESTAURANTS / BARS 39

RESTAURANT CASA IBERICA 5 RESTAURANT BAR & LOUNGE RÖSSLI BERNTOR 9 Gediegenes Essen und Gemütlichkeit! Spanisch-por- Geniessen Sie klassische Küche neu interpretiert oder ei - tugiesische Gerichte und Schweizer Spezialitäten; be- nen Cocktail mit sanfter Jazzmusik in unserer neuen Bar! sonders beliebt ist unser Käsefondue. Tasteful food Enjoy classic kitchen in a new way or have a cocktail and cosiness! Spanish-Portuguese dishes and Swiss accompanied with jazz music in our new styled bar! specialities; especially popular is our Cheese-Fondue. Untere Hauptgasse 32 Tel. 033 222 48 70 Marktgasse 3 Tel. 033 221 67 36 Unsere aktuellen Öffnungszeiten finden Sie unter: Mo–Sa 10–23.30 Uhr, So 10–22 Uhr www.essenundtrinken.ch

MANI’S COFFEE & WINE BAR 6 SHISHA BAR 10 Erstklassige Kaffees, kleines, aber feines Weinsor- Klassische Kaffee- & Cocktailbar mit preisgekrönten Kaf- timent, köstliche frische Sandwiches, Salate, Anti- feespezialitäten. Gemütliche Lounge und exklusives Fu- pasti und Flammkuchen! moir mit Wasserpfeifen und Zigarren im Obergeschoss. First-class coffee, fine assortment of wines, delicious Classic Coffee & Cocktail bar with coffee specialties. Com- sandwiches, salads, antipasti and tartes flambées! fortable lounge and fumoir with water pipes and cigars. Bahnhofplatz/Panoramastrasse 1a Tel. 033 221 60 65 Marktgasse 1 www.shishabar.ch Mo–Fr 7 –22, Sa 8–18, So 10–18 Uhr www.manis.ch Mo–Do 11–23.30, Fr–Sa 11–1.30 Uhr

TRATTORIA RIMINI 7 VINOTHEK THUN 11 Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Kü- Lassen Sie sich direkt am malerischen Aarequai mit che. Auserlesene Weine. unseren exklusiven Weinen und den frisch zuberei- Family-run restaurant featuring traditional Italian teten Köstlichkeiten verwöhnen. cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish Let yourself be pampered with our wines and deli- dishes. cacies directly on the picturesque Aare Quay. Untere Hauptgasse 26 Tel. 033 223 13 20 Am Aarequai 56 Tel. 033 223 56 56 So und Mo Mittag geschlossen www.trattoria-rimini.ch www.vinothek-thun.ch

RESTAURANT-CONFISERIE REBER AM PLÄTZLI 8 Hausgemachte Schokospezialitäten, grosse Pâtisse- rie- und Gebäckauswahl, Salatbuffet, Tagesmenüs, Sonnenterrasse. Homemade chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, salad buffet, day’s specials, sun terrace. Obere Hauptgasse 76 Tel. 033 222 10 35 Mo, Mi–So 7–18.30, Sa 7–16 (nur Conf.), So 7–17 Uhr (nur Conf.), Di geschlossen 40 HOTELS HOTELS 41

ALPHA THUN 12 HOTEL RATHAUS RISTORANTE PIZZICATA 16 Für Liebhaber von Schweizer Produkten – ausgezeich- Historisches, neu renoviertes Hotel-Restaurant in der net durch «das Beste der Region». Thuner Altstadt. For lovers of Swiss food – awarded by «the best of A historic, newly renovated hotel-restaurant in the the region». old part of Thun.

Gwattstrasse 4 Tel. 033 334 73 47 Gerberngasse 1 Tel. 033 221 52 57 [email protected] www.alpha-thun.ch [email protected] www.rathaus-pizzicata.ch

HOTEL FREIENHOF 13 CONGRESS HOTEL SEEPARK THUN 17 Unser Haus liegt am Rande der malerischen Thuner Unvergessliche Momente in stilvollem Ambiente. Altstadt. 66 moderne Zimmer. Seminarräumlichkei- Trink- und Esskultur sind im Seepark ein genussrei- ten und eine kreative Spezialitätenküche. ches Erlebnis mit faszinierender Aussicht auf See und Situated on the edge of Thun’s Old Town. 66 modern Berge. Unforgettable moments in a stylish ambiance, rooms. Seminar facilities, culinary specialities. with an incredible view of the lake and the mountains. Freienhofgasse 3 Tel. 033 227 50 50 Seestrasse 47 Tel. 033 226 12 12 [email protected] www.freienhof.ch [email protected] www.seepark.ch

HOTEL RESTAURANT HOLIDAY 14 HOTEL RESTAURANT ZUNFTHAUS ZU METZGERN 18 Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchge- Traditionelle Schweizer Küche mit mediterranem Ein- hend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitä- fluss, regionale und biologische Gerichte, lauschige ten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located Gartenterrasse und zehn Hotelzimmer. directly on the marina. Hot meals served all day. Ex- Traditional Swiss cuisine with a Mediterranean flair, cellent fish specialities. 59 comfortable guest rooms. Thun’s 1st Gout Mieux restaurant and ten hotel rooms. Gwattstrasse 1 Tel. 033 334 67 67 Untere Hauptgasse 2 Tel. 033 222 21 41 [email protected] www.holidaythun.ch [email protected] www.zumetzgern.ch

HOTEL RESTAURANT KRONE 15 Gepflegte Gastlichkeit und ein vielseitiges Angebot mit drei Restaurants, einer Fumoir-Lounge und Ter- rasse laden zum Geniessen und Verweilen ein. Excellent hospitality with a wide range of facilities, three restaurants, a smoking lounge and a terrace. Rathausplatz Tel. 033 227 88 88 [email protected] www.krone-thun.ch RESTAURANTS / BARS // HOTELS 43

Restaurant Arts GASTRONOMIE UND HOTELS im Schloss Schadau Bäckerei-Konditorei-Café BRÖTIE, Freienhofgasse 15, 3600 Thun 033 222 31 47 Bistro-Bar Ratsstübli, Rathausplatz 6, 3600 Thun 033 222 41 40 Eingebettet in einem wunderschönen Café Bar Mokka, Allmendstrasse 14, 3600 Thun 033 222 73 91 Park und direkt am Thunersee gelegen, Café Madeleine, Bälliz 51, 3600 Thun 033 222 98 33 mit einmaliger Aussicht auf die Alpen und Café Thunerhof, Hofstettenstrasse 14, 3600 Thun 033 225 84 41 die berühmten Gipfel «Eiger, Mönch & Café Zentral, Obere Hauptgasse 42, 3600 Thun 033 223 12 60 Jung frau», wird Schloss Schadau Ihren Cafébar Alte Oele, Freienhofgasse 10, 3600 Thun 033 222 01 22 Aufenthalt unvergesslich machen. Son- Caffessano, Bälliz 62, 3600 Thun 033 223 42 54 nenterrasse, Lounge, Bar, Bistro, Gourmet- Confiserie Steinmann, Bälliz 37, 3600 Thun 033 222 20 47 Restaurant, Bankette und Hochzeiten dasRestaurant IM SEEPARK, Seestrasse 47, 3600 Thun 033 226 12 12 Enoteca Italia GmbH, Hofstettenstrasse 15, 3600 Thun 033 222 44 48 Funkhouse Musikbar, Berntorgasse 8, 3600 Thun 079 653 10 68 SCHLOSS SCHADAU Gwatt-Zentrum, 3645 Gwatt 033 334 30 30 033 221 70 90 SEESTRASSE 45 HAN Mongolian Barbecue, Bälliz 10, 3600 Thun Herberge Zur Schadau, Seestrasse 22, 3600 Thun 033 222 52 22 3600 THUN Hotel Elite, Bernstrasse 1, 3600 Thun 033 223 28 23 TEL 033 222 25 00 Hotel Emmental, Bernstrasse 2, 3600 Thun 033 222 01 20 www.schloss-schadau.ch Hotel Restaurant Schwert, Untere Hauptgasse 8, 3600 Thun 033 221 55 88 Kaffeebar Mühleplatz, Mühleplatz 1, 3600 Thun 033 222 01 50 Kurhaus Hotel Haltenegg, 3625 Heiligenschwendi 033 244 81 11 McDonald’s Restaurant, Bälliz 22, 3600 Thun 033 223 51 51 N8STERN, Lounge Bar Disco, Seestrasse 14, 3600 Thun Restaurant Allmendhof, Mittlere Strasse 91, 3600 Thun 033 222 34 44 Restaurant Alpenblick, Frutigenstrasse 1, 3600 Thun 033 222 30 34 Restaurant Bar Kaffeemühle, Bälliz 40, 3600 Thun 033 222 42 45 Restaurant Dampfschiff, Hofstettenstrasse 20, 3600 Thun 033 221 49 49 Restaurant Eurasia, Obere Hauptgasse 28, 3600 Thun 033 222 28 38 Restaurant Füürgässli, Obere Hauptgasse 54, 3600 Thun 033 221 78 71 Restaurant La Barca, Allmendstrasse 2, 3600 Thun 033 222 22 30 Restaurant Pizzeria Rialto AG, Freienhofgasse 13, 3600 Thun 033 221 71 51 Restaurant Primavera, Obere Hauptgasse 46, 3600 Thun 033 222 24 20 Restaurant Steinbock Camino GmbH, Bälliz 69, 3600 Thun 033 222 40 51 Zwei Esskulturen nebeneinander Restaurant Waadtländerstube, Hofstettenstrasse 13, 3600 Thun 033 221 40 00 Beides ist möglich im Casa Iberica (Walliser Kanne): eine erlesene spanisch-portugiesische Küche oder Ristorante Altes Waisenhaus, Bälliz 61, 3600 Thun 033 223 31 33 Altbewährtes aus der Schweiz. Ein ganz tolles Erlebnis ist auch immer wieder ein gutes Käsefondue. Schleusen-Bar Café-Apéro-Bar, Bälliz 67, 3600 Thun 033 222 97 17 Die traditionelle rustikale Gaststube bietet den gemütlichen Rahmen dazu. Schönholzer Bäckerei Konditorei Café im Loeb, Bälliz 39, 3600 Thun 033 222 14 44 Der Patron Mario Correia serviert selbst und bemüht sich persönlich um das Wohl seiner Gäste. Steakhouse Gärbere, Obere Hauptgasse 20, 3600 Thun 033 222 34 34 Rössli Dürrenast, Frutigenstrasse 73, 3604 Thun 033 334 30 60 Öffnungszeiten: Montag–Samstag, 10.00–23.30 Uhr, Sonntag 10–22 Uhr, durchgehend warme Küche 033 336 29 17 Restaurant Casa Iberica (Walliser Kanne), Marktgasse 3, 3600 Thun, Tel./Fax: 033 221 67 36 Rössli Gwatt, Gwattstrasse 142, 3645 Gwatt (Thun) TCS Camping, Gwattstrasse 103, 3645 Gwatt (Thun) 033 335 52 28 Tran’s Restaurant & Take away, Marktgasse 2, 3600 Thun 033 222 24 42 44 KARTE RESTAURANTS / HOTELS / MAP RESTAURANTS / HOTELS KARTE RESTAURANTS / HOTELS / MAP RESTAURANTS / HOTELS 45

Steffisburgstrasse hn Thun-Nord • Bern Bernstrasse Hofstettenstrasse 4 8

9 Aarebassin 7 3

Freienhofgasse 13 Unt. Hauptgasse 11 1 10 18 2 12 14 17 Graben 5 Ob. Hauptgasse Marktgasse 15

Grabenstrasse 16 Bahnhofbrücke

Innere Aare Bälliz Kuh-Brücke Bahnhofstrasse 6 Schiffskanal Bälliz Bälliz Frutigenstrasse Bahnhofplatz Äussere Aare Postbrücke i Allmend-Brücke

Aarestrasse

Mönchstrasse Allmendstrasse

1 Ristorante Al Ponte 9 Restaurant Rössli 17 Congress Hotel 2 Restaurant Arts Berntor Seepark 3 Restaurant Ässzimmer 10 Shisha Bar 18 Hotel Restaurant 4 Ristorante Beau-Rivage 11 Vinothek Thun Zunfthaus zu Metzgern 5 Restaurant Casa 12 Hotel Alpha Thun Iberica 13 Hotel Freienhof 6 Mani’s Coffee & Wine 14 Hotel Restaurant Bar Holiday 7 Trattoria Rimini 15 Hotel Restaurant Krone 8 Restaurant-Confiserie 16 Hotel Rathaus, Reber am Plätzli Ristorante Pizzicata 46 EINKAUFEN / SHOPPING EINKAUFEN / SHOPPING 47

ATELIER-LADEN BAMBUSFIDIBUS 1 CARRÉ 5 «alles bambus»: vom bambus-Parkett über bambus- Schmuck, Geschenkartikel, Bänder, Wachstuch – Socken zum bambus-Rohr über bambus-Tee zu bambus- wunderschöne Dinge in einem tollen Retro-Ambiente! Deko. Jewellery, gifts, ribbons, oil cloth – beautiful things in «bamboo only»: from flooring to socks, from poles a lovely Retro atmosphere! to tea: building, decorating, enjoying bamboo. Obere Hauptgasse 25 Tel. 033 221 02 72 Obere Hauptgasse 87 (beim Lauitor) Tel. 078 609 73 86 Mo 13–18.30 Uhr, Di bis Fr 10–12 und 13–18.30 Uhr aktuelle Öffnungszeiten unter www.allesbambus.ch (Do bis 20 Uhr), Sa 9.30–16 Uhr www.carre-schmuck.ch

BEOSPORT – BEUGGERTOUTDOORSPORT 2 CENTRAL APOTHEKE 6 Wandern, Trekking, Klettern, Bergsteigen, Slack li- Medikament vergessen? Kein Problem. Wir beraten nen, Trailrunning – die passende Ausrüstung gibts Sie gerne! bei BeOSport. Hiking, trekking, climbing, mountain Forgot your medicine? No problem. We will be climbing, slack lining, trail running – the suitable happy to advise you! equipment is available from BeOSport. Bälliz 34 Tel. 033 223 27 33 Marktgasse 6 Tel. 033 333 23 22 Mo–Fr 8–18.30, www.centralapotheke-thun.ch www.beosport.ch Do 8–21, Sa 8–17 Uhr

BLÄUER 3 CLAROLADEN THUN - FAIRTRADE 7 Das führende Uhren- und Schmuckfachgeschäft Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! renommierten Marken von Tissot bis IWC. Enjoy our large variety of organic and unique fair Thun’s leading family jeweller with a wide selec- trade specialties from all over the world! tion of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Obere Hauptgasse 43 Tel. 033 222 22 04 Omega etc.) and a wide jewellery selection. Mo 13.30–18.30, www.claro.ch Bälliz 40 Tel. 033 223 21 66 Di–Fr 9–12.30/13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr

CALIDA STORE THUN 4 L. VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN AG 8 Wohlfühlen, Natürlichkeit und Qualität sind bis Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz: 1200 Whis- heute Inbegriff für die Schweizer Traditionsmarke. kys, 420 Grappas, Geschenkartikel und lokale Weine. Well-being, naturalness and quality are the hall- The largest selection of spirits in Switzerland: 1200 marks of this traditional Swiss brand. whiskies, 420 grappas, gift items and local wines. Freienhofgasse 5 Tel. 033 222 00 50 Bälliz 27 Tel. 033 221 63 33 Mo 13–18.30, Di–Fr 9–12.15/ www.vanderheijden.ch Mo–Fr 9–18.30 Uhr (Do bis 21 Uhr) Sa 9–17 Uhr 12.45–18.30, Sa 9–17 Uhr 48 EINKAUFEN / SHOPPING EINKAUFEN / SHOPPING 49

KOSMETIKSTUDIO LA BELLE ETOILE 9 OELZWEIG – PRODUKTE AUS ISRAEL 13 Unsere dipl. Kosmetikerinnen verwöhnen Sie im Wein und Lebensmittel: koscher! Sinne von Wellness und Schönheit. Kosmetik und Judaica Our certified beauticians will pamper you. Kosher wine and food! Cosmetic and judaica Bälliz 34 Tel. 033 221 13 00 Obere Hauptgasse 19 Tel. 079 637 37 31 Mo–Fr 8–18.30, www.belle-etoile-thun.ch Mi und Do 10–12/14–18, Do 8–21, Sa 8–15 Uhr Fr 14–18, Sa 10–16 Uhr www.oelzweig.ch

KREBSER AG 10 PKZ BURGER-KEHL & CO. AG 14 Spannende Bücher, prachtvolle Bildkalender, viel- Wir bieten in unserem Herrenmodegeschäft PKZ Mar- fältige Papeterieartikel, hochwertige Geschenke ken wie Hugo Boss, Hugo, Marc’O Polo, G-star, Diesel, und individueller Digitaldruck. Review, Paul und Paul Kehl an. PKZ menswear carries Exciting books, photo calendars, colourful stationary, such well-known brands as Hugo Boss, Hugo, Marc’O high quality gifts and individual digital printing. Polo, G-star, Diesel, Review, Paul and Paul Kehl. Bälliz 64 Tel. 033 439 83 83 Bälliz 52 Tel. 033 223 44 34 www.krebser.ch 9–18.30, Do 9–21, Sa 9–17 Uhr www.pkz.ch

KYBOOT SHOP MIT CAFÉ LOUNGE 11 SCHAUFELBERGER 15 Der kyBoot glänzt mit einer Luftkissen-Sohle, er ent- Alles für den täglichen Bedarf, Herren-, Damen-, spannt, lindert Schmerzen, macht fit und ganz viel Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Baby- Spass. The kyBoot impresses you with an air cush- paradies. Everything for your daily needs, men’s, ion sole which relaxing effect eases pain, makes women’s and children’s clothing, toys, model trains you fit and is generally a lot of fun. and a baby paradise. Rathausquai 5 Tel. 033 221 98 88 Bälliz 26 Tel. 033 225 37 37 www.kybootshop.ch www.schaufelberger-thun.ch

OEKOLADEN THUN 12 SCHODER MESSERSCHMIEDE 16 Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, Schoders Messer schneiden besser. Mit Schoders Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. Messer gehts besser. We carry a wide selection of biological products, Schoder’s knives slice better. The best knife that specialties and top-quality natural cosmetics. you’ll have in your life. Obere Hauptgasse 20 Tel. 033 223 15 51 Mo 13.30–18.30, www.oekoladenthun.ch Obere Hauptgasse 64 Tel. 033 222 23 03 Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr Mo 13.30–18.30, Di–Fr 8.30–18.30, Sa 8.30–16 Uhr 50 EINKAUFEN / SHOPPING DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES 51

SECRET NATURE 17 SARG-ATELIER ALICE HOFER 21 Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Räu- Auch der letzte Auftritt auf der Weltenbühne kann cherwerk, Naturprodukte, Literatur, CDs, erlesene bunt und kreativ sein. Wir ermutigen und inspirie- Spirituosen (Absinth, Honigwein) und vieles mehr! ren Sie zu Ihren eigenen Ideen und Bildern. Dive into the world of senses! Incense, natural pro- Even our last performance on earth can be creative ducts, literature, CDs, choice liquors and much more! and colourful. We encourage and inspire you. Obere Hauptgasse 11 Tel. 033 223 49 00 Hofstettenstrasse 37 B Tel. 033 243 39 31 Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr www.secret-nature.ch Di–Fr 14–18 Uhr www.Sarg-Atelier.ch

WEBER AG VERLAG 18 «Gourmet & Genuss»-Bücher, Alp-, Kinder-, Hör- und Mundart-Bücher, Bildbände und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audio- books, books in local dialects and lots more. Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt Tel. 033 336 55 55 Mo–Fr 7.45–12, 13.30–17.30 Uhr www.weberverlag.ch

ZARTBITTER / SCHOKOLADE UND MEHR 19 Stilvoll geniessen – ideenreich verschenken: edle Schokolade, auserlesene Köstlichkeiten, aromati- schen Kaffee und feinen Tee. Enjoy our finest swiss chocolate and more in this tasteful cafe and shop. Obere Hauptgasse 67 Tel. 033 221 56 00 Mi–Fr 9–11.30, 13.30–18, www.zartbitter-thun.ch Sa 9–16 Uhr

BADE-CONFISERIE BEI COIFFÖR MATHILDA 20 Das natürliche Pflegeerlebnis für alle Bade-Gour- mets. Ein liebevolles Wohlfühlgeschenk für sich selbst oder die Liebsten. All-natural wellness products for bathing gourmets. A thoughtful gift for yourself or your loved ones. Obere Hauptgasse 29 Tel. 033 222 67 66 www.mathilda.ch 52 EINKAUFEN / SHOPPING EINKAUFEN / SHOPPING 53

Steffisburgstrasse 21 hn Thun-Nord • Bern Bernstrasse Hofstettenstrasse 1 22 19 Aarebassin 16 7 Freienhofgasse 20 Unt. Hauptgasse 5 13 8 Graben 2 17 12 Marktgasse Ob. Hauptgasse 10 Grabenstrasse Bahnhofbrücke 11

Innere Aare Bälliz Kuh-Brücke Bahnhofstrasse 4 Schiffskanal Bälliz 14 15 Bälliz 3 Frutigenstrasse 6 Bahnhofplatz Äussere Aare 9 23 Postbrücke i Allmend-Brücke

Aarestrasse

Mönchstrasse Allmendstrasse 18 24 25

1 Atelier-Laden Bambus- 9 Kosmetikstudio 17 Secret Nature fidibus la belle etoile 18 Weber AG Verlag 2 BeOSport – Beuggert- 10 Krebser AG 19 Zartbitter/Schokolade outdoorsport 11 KyBoot Shop mit Café und mehr 3 Bläuer Lounge 20 Bade-Confiserie bei 4 Calida 12 Oekoladen Thun Coifför Mathilda 5 Carré 13 Oelzweig – Produkte 21 Sarg-Atelier Alice Hofer 6 Central Apotheke aus Israel 22 AEK BANK 1826 – 7 Claroladen Thun – 14 PKZ Burger-Kehl und Hauptsitz Lauitor Fairtrade Co. AG 23 AEK BANK 1826 – 8 L. van der Heijden Wein 15 Schaufelberger Niederlassung Bälliz und Spirituosen AG 16 Schoder Messerschmiede BANK / BANKS 55 AUS ERFAHRUNG AEK BANK 1826 – HAUPTSITZ LAUITOR 22 WACHSEN. Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tra- dition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen.

Hofstettenstrasse 2 Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17.30 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch

NIEDERLASSUNG BÄLLIZ 23 Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tra- PHILOSOPHIESTUDIUM dition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen.

Bälliz 46a Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17.30 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch SINNSUCHE NIEDERLASSUNG DÜRRENAST 24 Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank AUTOMECHANIKER des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tra- dition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen.

Frutigenstrasse 62 Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch

NIEDERLASSUNG STRÄTTLIGENPLATZ 25 Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tra- Für Generationen. dition bietet sie umfassende und professionelle Sparkasse, Hypothekar- und Privatbank. Dienstleistungen. 033 227 31 00. [email protected] Schulstrasse/Lindenweg 2a Tel. 033 227 31 00 Aus Erfahrung 8–12.15/13.15–17 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch www.aekbank.ch WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATIONS 57

Vogelschaukarte NOTFALLNUMMERN / EMERGENCY NUMBERS Polizei-Notruf / Police 117 Thuner- und Brienzersee Feuerwehr-Notruf / Fire brigade 118 Sanitätsnotruf / Ambulance 144 Vergiftungsnotfälle / Poisoning emergencies 145 Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline 143

D Telefon-Hilfe für Kinder und Jugendliche 0

5 NER- UN

3.

F THU

CH Telephone helpline for children and teenagers 147

Mit Wandertipps und Ausflügen! : s ERSEE

ei Z r P BRIEN sflügen te mit Au Europäische Notrufnummer / European emergency number 112 chaukar dertipps Vogels und Wan

0

5 .

3 Nun ist sie wieder da, die Zeit für

F eu H T C H N : s U i NER e

r P -UND Ausflüge und Erkundungen in un- BRIENZ ERSEE serer wunderschönen Ferienregion. RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Vogelschau Neu karte mi t Ausflügen und W andertipps Passend dazu ist im Weber Verlag Rettungsflugwacht / Swiss Air Rescue 1414 soeben die neu überarbeitete, kos- Air-Glaciers 1415 tengünstige Karte mit Wandertipps TCS Pannendienst / Breakdown service 0800 140 140 rund um den Thuner- und Brienzer- see erschienen. Mit ansprechenden Bildern und den kurzen Texten weist MEDIZINISCHE VERSORGUNG UND WICHTIGE NUMMERN sie auf die vielseitigen Wanderange- MEDICAL ASSISTANCE AND IMPORTANT NUMBERS bote der Region hin und inspiriert zu Ärztlicher Notfalldienst Region Thun unvergesslichen Ausflügen. Auf der Medical Emergency Service of the Thun region 0900 57 67 47 Spital Thun Notfallnummer /Thun Hospital emergency number 033 226 26 26 Karte sind die Wandervorschläge aus Hohmad Klinik Notfallnummer / Hohmad clinic emergency number 033 225 25 80 unserer Region als besondere Attrak- Inselspital Bern 031 632 21 11 tion aufgeführt und entsprechend Tierklinik Thun-Süd Notfallnummer gekennzeichnet. South Thun veterinary clinic emergency number 033 222 44 77 Polizei Thun, Hauptwache / City police 033 227 61 11 CHF 3.50 2012, 10,5 ×21 cm (offen 84 ×42 cm) AUSKUNFT / INFORMATION SERVICE Auskunft / Directory enquiries 1811/1818 ISBN 978-3-909532-52-0 Strassenzustand / Traffic report 163 Lawinenbulletin / Avalanche bulletin 187

Erhältlich bei: TAXI / CABS Erdgas Taxi 033 336 31 31 London Taxis black & white 033 222 12 73 Gwattstrasse 125 3645 Thun/Gwatt Telefon 033 336 55 55 Oesch Taxi 033 222 22 22 www.weberverlag.ch [email protected] Taxi-René 078 886 86 86 58 WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATIONS WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATIONS 59

AUTOVERMIETUNG / CAR RENTAL TELEFON / FON Europcar Gwattstrasse 22 033 334 08 99 Telefonieren aus den Schweizer Telefonzellen ist günstig, einfach und sicher. Avis Autovermietung AG, Steffisburg Bernstrasse 40 033 437 24 84 Akzeptiert werden alle gängigen Kreditkarten, die Telefonkarte Taxcard®, Post- Reservation 0848 811 818 karten und Münzen (CHF/Euro). Making calls from a Swiss public phone is con- GAWO Mietmobile GmbH Gwattstrasse 92 033 335 11 16 venient, easy and secure. All major credit cards, Taxcard ® phone card, post office cards and coins are accepted (CHF/EUR).

MOTORRADVERMIETUNG Moto-Center, Steffisburg, www.moto-center.ch 033 439 59 59 TRINKGELD / TIPPING Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Extratrinkgeld be- SCHIFFFAHRT / SHIP SERVICE lohnt. Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc.). Schifffahrt Berner Oberland / Bernese Oberland ship service 058 327 48 11 Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired. Fahrplanauskunft / Schedule information 058 327 48 10

FUNDBÜRO / LOST PROPERTY OFFICE FLUGHAFEN / AIRPORT Städtisches Fundbüro / Municipal lost property office 033 225 89 89 Flughafen Bern- www.alpar.ch 031 960 21 11 Hofstettenstrasse 15a, Mo–Fr 9–11 Uhr, 14–16 Uhr Gleich in der Nähe von Thun befindet sich der internationale Flughafen Bern- SBB Fundbüro, Schalter 7, Bahnhof www.sbb.ch/fundservice Belp mit täglichen Verbindungen zu vielen wichtigen europäischen Städten wie Wien, London, Berlin, Paris… The Bern-Belp International Airport is located ÖFFNUNGSZEITEN GESCHÄFTE / OPENING HOURS close to Thun with daily connections to many major European cities such as Ladenöffnungszeiten Innenstadt Vienna, London, Berlin, Paris… Mo–Mi/Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19 Uhr), Do 9–21 Uhr, Sa 9–17 Uhr Mon–Wed/Fri 9:00–18:30, Thurs 9:00–21:00, Sa 09:00–17:00

BANKEN / GELDWECHSEL / BANKS / CHANGE AEK BANK 1826 www.aekbank.ch Hofstettenstrasse 2 033 227 31 00 TICKETS / KULTUR / TICKETS / CULTURE Bank Coop www.bankcoop.ch Bälliz 59 033 225 36 36 Vorverkaufstellen für kulturelle Veranstaltungen: BEKB/BCBE www.bekb.ch Bahnhofstrasse 1 033 227 11 11 Advance ticket offices for cultural events: Credit Suisse www.credit-suisse.ch Bälliz 36 033 225 28 25 Ticketcorner, www.ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) Migros Bank www.migrosbank.ch Freienhofgasse 21 0848 845 400 Thunerseespiele, www.thunerseespiele.ch 0900 92 91 90 (CHF 1.19/Min.) Raiffeisenbank Region Vorverkaufsstellen: City Coop, Manor, SBB-Schalter, Welcome-Center, Zig Zag Uetendorf-Thun www.raiffeisen.ch Burgstrasse 20 033 227 83 60 SBB Change www.sbb.ch Bahnhof 051 220 93 95 Valiant Bank AG www.valiant.ch Frutigenstrasse 2 033 439 22 22 KIRCHEN (LANDESKIRCHEN) / CHURCHES (STATE CHURCHES) UBS AG www.ubs.ch Bälliz 1 033 225 51 11 Evangelisch-reformierte Kirche Thun, www.ref-kirche-thun.ch 033 225 70 00 Römisch-katholische Kirche Thun, www.kath-thun.ch 033 225 03 50 Christkatholische Kirchgemeinde Thun, www.christkath.ch 033 722 26 58 POST Post Thun www.post.ch Bahnhofplatz 0848 888 888 Mo–Fr 7.30–19 Uhr, Sa 8–12 Uhr 60 WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATIONS WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATIONS 61

INFORMATION / INFORMATION MOONLINER Thun-Thunersee Tourismus Welcome-Center Bahnhof Thun, Tel. 033 225 90 00, Nachtliniengesellschaft, Eigerplatz 3, 3007 Bern 031 321 88 12 Fax 033 225 90 09, www.thunersee.ch, [email protected] Busse nach Mitternacht ab Bern und Interlaken retour nach Thun Busses to Thun after midnight from Bern and Interlaken www.moonliner.ch WELCOME-CENTER BAHNHOF Öffnungszeiten: Mo–Fr 9–18.30 Uhr, Sa 9–16 Uhr So 9–13 Uhr (Juli + August) SCHWEIZERISCHE BUNDESBAHNEN SBB / SWISS FEDERAL RAILWAYS SBB Auskunft und Bestellungen, www.sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.)

STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS Thun-Thunersee Tourismus und seine Partner bieten Gästen und Einheimischen BLS LÖTSCHBERGBAHNEN / BLS RAILWAYS informative und abwechslungsreiche Führungen an, welche Einblicke in ver- BLS AG Kundendienst, www.bls.ch 058 327 31 32 borgene Winkel, Geschichte, Kunst und Kultur der Zähringerstadt bieten. Die Führungen werden auf Anfrage bei Thun-Thunersee Tourismus durchgeführt. Siehe Seiten 8 und 9. Thun-Thunersee Tourism and its partners offer visitors LIMOUSINEN SERVICE and locals informative and varied tours with insights into Thun’s hidden cor- Limousinen Service Bern, www.limo-bern.ch 079 301 58 00 ners, history, arts and culture. Tours may be booked through Thun-Thunersee Tourism. Pages 8 and 9. 033 225 90 00

DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES R E F U Information über Thun und Umgebung / Information about Thun and surroundings I F C O Hotelvermittlung Thun und Umgebung per lei e lui Hotel arrangements in Thun and surroundings Buchungen von Stadtführungen / Reservations for guided tours Verkauf von Souvenirs, Strassenkarten, Gutscheinen und Veranstaltungstickets Sales of souvenirs, maps, coupons and audio guides Verkauf von Gemeindetageskarten für die Stadt Thun Sales of tickets for public transport Prospekte Thun und Schweiz. Siehe Seiten 10 und 11 Aarestrasse 30A Brochures for Thun and Switzerland. Pages 10 and 11 033 225 90 00 3600 THUN Tel. 033/ 221 16 17

VERKEHRSBETRIEBE / TRANSPORT COMPANIES Öffnungszeiten: 8.00–18.30 Uhr Verkehrsbetriebe STI, Grabenstrasse 36, 3601 Thun 033 225 13 13 Mo Verkaufsstelle Bahnhof Thun, www.stibus.ch 033 225 13 16 8.00–18.30 Uhr Di–Mi 8.00–21.00 Uhr Do 8.00–18.30 Uhr Fr 8.00–16.00 Uhr Sa

PASSION FOR WATCHES AND JEWELLERY

JUWELIER BLÄUER Bälliz 40 | 3600 Thun | Tel. 033 223 21 66 | www.blaeuerag.ch