Valle Della Salute · the Valley of Health

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Valle Della Salute · the Valley of Health PUSTERTAL | VAL PUSTERIA Gesundheitstal VALLE DELLA SALUTE · THE VALLEY OF HEALTH VALLEY THE · DELLA SALUTE VALLE VIA LIBERA AD UNA RESPIRAZIONE MIGLIORE Il Centro Climatico Predoi WEG FREI Il Centro Climatico è ubicato a 1.100 m di profondità all’interno della montagna, in una delle gallerie della miniera di rame dismes- FÜR EINE BESSERE ATMUNG sa di Predoi nella quale si accede con il Klimastollen Prettau trenino dei minatori. La speleoterapia è la parola chiave del trat- Der Klimastollen liegt 1.100 m im Inneren des Berges, in einem stillgelegten Stollen tamento per il miglioramento di allergie o des ehemaligen Prettauer Kupferbergwerks. Speläotherapie, übersetzt Höhlentherapie, altri problemi alle vie respiratorie. All’in- ist das Schlüsselwort für eine lindernde Wirkung gegen allergische und andere terno del Centro Climatico delle miniere di Predoi, gli affetti da malattie asmatiche pos- Probleme des Atmungssystems. Dank der vorherrschenden lufthygienischen Bedingun- sono respirare più liberamente grazie alle gen ist die Atemluft im Klimastollen völlig frei von Verunreinigungen: Sie hilft den perfette condizioni igieniche dell’aria puris- Betroffenen, freier durchzuatmen. Die Luftfeuchtigkeit im Stollen liegt nahe bei 100 sima. L’umidità relativa dell’aria si avvicina Prozent. al 100%. Grazie ad una terapia mirata di Durch gezieltes Ein- und Ausatmen verspüren besonders Menschen mit chronischen inspirazione ed espirazione i pazienti prova- no un sensibile miglioramento. Entzündungen des Atmungssystems oder Asthma bronchiale ein deutlich gesteigertes Wohlbefinden. PURE AIR IN THE HEART OF THE MOUNTAIN The Predoi-Prettau Speleotherapy Mine Gallery The climatic mine gallery is located 1,000 m inside the mountain and can be reached by a little train. Speleotherapy is a method to treat chronic and allergic respiratory disorders using the unique properties of the natural air in the underground space. The mine gallery of the former Predoi-Prettau copper mine offers excellent conditions, which help asthma pa- tients and patients with allergies to breathe freely again. The therapy is a kind of a na- tural inhaler. Versuch’s mal! Mit der Grubenbahn im Stollen angekommen, wartet geschultes Personal auf die Besucher. Experten empfehlen tägliche Einfahrten für einen Zeitraum von ca. 2 Wochen. Eine Sitzung dauert ca. 2 Stunden. Warme Kleidung ist notwendig (9°C). Provaci! Gli specialisti raccomandano sedute giornaliere per un arco temporale di 2 settimane. Una seduta dura circa 2 ore. Si consiglia ai visitatori un abbigliamento pesante (9°C). Öffnungszeiten | Orari d'apertura | Opening hours Try it out! April-Ende Oktober | Aprile-fine ottobre | April-End of October Experts recommend daily visits over a period of two weeks. A Montag – Ruhetag | Lunedí – giorno di riposo | Monday – rest day visit of the climatic mine gallery takes about two hours. It is important to wear warm clothes; the constant temperature +39 0474 654523 | [email protected] | www.ich-atme.com in the mine gallery is about 9°C. VIA LIBERA AD UNA RESPIRAZIONE MIGLIORE D GESUND I UNA VACANZA E INVIGORATING Il Centro Climatico Predoi DURCH DEN URLAUB IN SALUTE HOLIDAYS WEG FREI Il Centro Climatico è ubicato a 1.100 m di profondità all’interno della montagna, in una Ein Urlaub soll erholsam sein, er soll Una vacanza deve essere riposante, ge- Holidays – a time to sit back, unwind, delle gallerie della miniera di rame dismes- Freude bereiten und im besten Fall sogar nerare felicità e nel caso ideale renderci enjoy life and maybe even return home FÜR EINE BESSERE ATMUNG sa di Predoi nella quale si accede con il Klimastollen Prettau trenino dei minatori. ein Stück weit gesünder machen. Dafür anche più sani. Per raggiungere tale a tiny bit healthier. And what's best: The- La speleoterapia è la parola chiave del trat- braucht es weder Arzt noch Medika- scopo non servono dottori o medicinali, re's no need for doctors and medicine to Der Klimastollen liegt 1.100 m im Inneren des Berges, in einem stillgelegten Stollen tamento per il miglioramento di allergie o mente, sondern die richtige Mischung ma un buon mix di aria buona, paesaggi make all that come true. All it takes is the des ehemaligen Prettauer Kupferbergwerks. Speläotherapie, übersetzt Höhlentherapie, altri problemi alle vie respiratorie. All’in- aus guter Luft, unversehrter Landschaft incontaminati e conoscenze adatte per right mix of good, clean air, unspoilt sur- ist das Schlüsselwort für eine lindernde Wirkung gegen allergische und andere terno del Centro Climatico delle miniere di Predoi, gli affetti da malattie asmatiche pos- Probleme des Atmungssystems. Dank der vorherrschenden lufthygienischen Bedingun- und dem Wissen um die Heilkräfte der sfruttare le forze curative della natura. roundings and the awareness of nature's sono respirare più liberamente grazie alle Natur. own healing powers. gen ist die Atemluft im Klimastollen völlig frei von Verunreinigungen: Sie hilft den perfette condizioni igieniche dell’aria puris- Betroffenen, freier durchzuatmen. Die Luftfeuchtigkeit im Stollen liegt nahe bei 100 sima. L’umidità relativa dell’aria si avvicina Le Valli di Tures ed Aurina sembrano apposi- Prozent. al 100%. Grazie ad una terapia mirata di Das Tauferer Ahrntal ist wie gemacht tamente create per venire incontro a queste The Valli di Tures e Aurina/Tauferer Ahrntal Durch gezieltes Ein- und Ausatmen verspüren besonders Menschen mit chronischen inspirazione ed espirazione i pazienti prova- dafür. Eingebettet im Naturpark Rieser- esigenze salutistiche. Immerse nel parco na- valley is the ideal place for such an ambitious no un sensibile miglioramento. Entzündungen des Atmungssystems oder Asthma bronchiale ein deutlich gesteigertes ferner-Ahrn, mit ausgedehnten Wäldern, turale delle Vedrette di Ries, circondate da undertaking. Cosily nestled at the heart of Wohlbefinden. überaus sauberer Luft und hautfreundli- vasti boschi, caratterizzate da un’aria a dir the Vedrette di Ries Aurina/Rieserferner Ahrn chem Wasser wirkt es wie eine Oase des poco cristallina e da acqua particolarmente Nature Park, it is a true oasis of peace filled PURE AIR Wohlbefindens. delicata per la pelle, esse si definiscono un’o- with vast, lush green forests, pure air and IN THE HEART OF THE MOUNTAIN asi del benessere. skin-friendly mountain waters. The Predoi-Prettau Speleotherapy Mine Gallery The climatic mine gallery is located 1,000 INHALT • INDICE • CONTENTS m inside the mountain and can be reached by a little train. Speleotherapy is a method to treat chronic and allergic respiratory disorders using the unique properties of the natural air in the 4–7 8–11 underground space. The mine gallery of the ERDE Mit der Heilkraft der Natur WASSER Vom Wasser haben wir’s gelernt former Predoi-Prettau copper mine offers TERRA Con l’aiuto della natura ACQUA Lo abbiamo imparato dall’acqua excellent conditions, which help asthma pa- tients and patients with allergies to breathe EARTH With nature's helping hand WATER What we have learned from water freely again. The therapy is a kind of a na- Erholungsarbeit auf dem Bauernhof Gesundheitswege Weißenbach tural inhaler. Unterwegs auf dem Franziskusweg Cascade in Sand in Taufers Waldleben Trinkwasserkuren Kräuterrestaurant „Arcana“ Wasserwanderung im Mühlwalder Tal La fatica del maso, un lavoro che fa bene Sentieri di benessere a Rio Bianco A passeggio sul sentiero di S. Francesco Cascade a Campo Tures La vita del bosco Bere l’acqua per curarsi Il ristorante alle erbe "Arcana“ Escursione all’insegna dell’acqua a Selva dei Molini Revive your spirit by getting your hands dirty The Rio Bianco-Weißenbach health trails The Saint Francis of Assisi forest trail Cascade in Campo Tures-Sand in Taufers Forest life Drinking water treatments The Arcana Herbs Restaurant Hiking in the Selva dei Molini-Mühlwald valley 12–15 16–19 Versuch’s mal! LUFT Endlich durchatmen! FEUER Kraftort Tauferer Ahrntal Mit der Grubenbahn im Stollen angekommen, wartet geschultes Personal auf die Besucher. Experten empfehlen tägliche Einfahrten für einen Zeitraum von ca. 2 ARIA Finalmente si respira! FUOCO Le Valli di Tures ed Aurina, luoghi di forza Wochen. Eine Sitzung dauert ca. 2 Stunden. Warme Kleidung ist notwendig (9°C). AIR Take a deep breath! FIRE A place filled with energy Ionenwanderung zu den Reinbachfällen Heliotherapie in der Höhe Respiration Health Hotels Saunalandschaft „Cascade“ Provaci! ahrntal natur Heubäder Gli specialisti raccomandano sedute giornaliere per un arco temporale di 2 settimane. Morgensport am Tauferer Boden Una seduta dura circa 2 ore. Si consiglia ai visitatori un abbigliamento pesante Lo spostamento degli ioni alle cascate di Riva di Tures Respiration Health Hotels Elioterapia in altitudine (9°C). Öffnungszeiten | Orari d'apertura | Opening hours ahrntal natur Le saune di "Cascade“ Bagni di fieno April-Ende Oktober | Aprile-fine ottobre | April-End of October A hike to the Riva-Reinbach waterfalls Lo sport mattutino nella piana di Tures Respiration Health Hotels Try it out! Montag – Ruhetag | Lunedí – giorno di riposo | Monday – rest day Experts recommend daily visits over a period of two weeks. A ahrntal natur High-altitude heliotherapy visit of the climatic mine gallery takes about two hours. It is Cascade sauna paradise important to wear warm clothes; the constant temperature +39 0474 654523 | [email protected] | www.ich-atme.com Hay baths in the mine gallery is about 9°C. Early morning work-outs 4 Versuch’s mal! Die Kelten glaubten, dass in Bäumen gute Geister leben. Wer eine Eiche umarmt und ihr
Recommended publications
  • Events 15.12
    EVENTS 15.12. – 23.12.2018 MONDAY: Horse-drawn sleigh rides Horse-drawn sleigh ride through Antholz Mittertal. Start : 3 p.m. (3 rides) Duration: 20 min. / tour Meeting point: church of Antholz Mittertal Participants: min. 4 / max. 11 persons per trip Participation only with the HOLIDAYPASS Antholzertal Registration: until 10 a.m. at the tourist office Antholzertal, Tel. +39 0474 496269 Dates: Monday, 17.12.2018 MONDAY-FRIDAY: Guided City Tours “Christmas in the City” What is to discover all along the Christmas route? Enjoy the highlights of Bruneck and get to know more about the city's history and peculiarities. We end the tour with a hot drink, in the Advent season waiting for the opening of the Advent calendar window. Meeting point : 4.00 p.m. at the Tourist Info in Bruneck-Brunico Duration : approx. 1 h. Fee: guided tour + drink: adults 4.00 €, children up to 14 years free of charge. Information : Tel. +39 0474 545291; for groups of 10 or more people, registration required. Place: Bruneck-Brunico Dates: Monday to Friday until 21.12.2018 TUESDAY: Ski tour Easy ski tour with the mountain guide Martin. Track: Hotel Seehaus / Lake Antholz (1.650 m) > we cross the lake > trail n. 11 to the Staller Saddel (2.052 m); (The tour can be extended on demand, for ex. to mount Hinterbergkofel) Walking time: approx 2,5 h (there) Participants: 3-6 pers. Difficulty level: easy (also for beginners) Price: WITH HOLIDAYPASS ANTHOLZERTAl € 80,00 otherwise € 95,00 per pers. (ski tour equipment necessary. Rental at Sport Bergfuchs or Husky Rent) Meeting point: 8.30 a.m.
    [Show full text]
  • 2104-Riesenfernerdurchquerung
    Hüttentrekking Hochalpine Rieserferner-Runde 2 Die Rieserfernergruppe Unterwegs in einem der größten Schutzgebiete Die Rieserfernergruppe im Osten Südtirols ist eine kleine Berggruppe ganz besonderer Prägung. Schroffe Felsgipfel, Gletscher, tosende Wasserfälle und weit an den Berghängen hinaufreichende Wälder bestimmen das Bild. Die flachen Talböden schieben sich weit ins Gebirgsinnere und bieten gute Zugänge. Bereits etwas südlich des Alpenhauptkamms gelegen, ist die Rieserfernergruppe mit den westlichen Südausläufern der Venedigergruppe verbunden – und damit mit den Hohen Tauern. Der Großteil der Rieserfernergruppe gehört heute zum Naturpark Rieserferner-Ahrn und untersteht den strengen Naturschutzbestim- mungen des Landes Südtirol. Mit dem im Norden und Süden angren- zenden Nationalpark Hohe Tauern und dem Hochgebirgs naturpark Zillertaler Alpen bildet der Naturpark Rieserferner-Ahrn eines der größten zusammenhängenden Schutzgebiete Mitteleuropas. In den nach Norden ausgerichteten Hochkaren ist die Rieserfer- nergruppe verhältnismäßig stark vergletschert, obwohl die einst noch viel mächtigere Vereisung – wie in anderen Gebirgsgruppen auch – bereits stark an Masse verloren hat. Nach Süden und Osten fallen die Gipfel mit teils mächtigen Wänden in die umliegenden Täler ab. Besonders landschaftsprägend sind hier die Wände von Magerstein, Wild- und Hochgall im Antholzer Tal. Die Rieserfernergruppe ist mit ihrer landschaftlichen Vielfalt, mit ihren geologischen Besonderheiten, ihrer Pflanzenvielfalt, ihrem Wildreichtum, ihren zahlreichen
    [Show full text]
  • Viehversicherungsvereine
    Angaben im Sinne von Art. 1, Absatz 125 des Gesetzes Nr. 124 vom 4. August 2017 Hinsichtlich der Verpflichtung auf der Internetseite, die von der öffentlichen Verwaltung oder dieser gleichgestellten Körperschaft erhaltenen Geldbeträge auszuweisen, die in Form von Subventionen, Unterstützungen, wirtschaftliche Vergünstigungen, Beiträge oder Sachleistungen, die keinen öffentlichen Charakter aufweisen und keine Gegenleistung, Entgelt oder Schadenersatz darstellen, bescheinigen die Vereine hiermit, im Jahr 2019 folgende öffentliche Beiträge erhalten zu haben (Kassaprinzip): Finanzjahr Name Vorname CUAA Addresse PLZ Gemeinde Provinz Beihilfe 2019 Gerichtsalmen Lazins Timmels 82013270218 GOMION 18 39015 St.Leonhard In Passeier Bozen 94.612,00 2019 Viehversicherungsverein Pfalzen 92007980219 GREINWALDNER STRASSE 15 (GREINWALDEN) 39030 Pfalzen Bozen 37.722,50 2019 Viehversicherungsverein Mölten 94021480218 ZUM KREITER 3 39010 Mölten Bozen 31.972,50 2019 Viehversicherungsverein Lichtenberg 91010030210 MARKTWEG 12 (LICHTENBERG) 39026 Prad Am Stilfserjoch Bozen 30.259,00 2019 Viehversicherungsverein St. Georgen/Bruneck 92007560219 GISSBACHSTRASSE 35 (ST.GEORGEN) 39031 Bruneck Bozen 29.387,50 2019 Viehversicherungsverein Tartsch 91010160215 TARTSCH 96 39024 Mals Bozen 28.419,50 2019 Viehversicherungsverein Terenten 92007900217 WALDERLANERSTRASSE 8 39030 Terenten Bozen 26.395,00 2019 Viehversicherungsverein Sand In Taufers 92007810218 WINKELWEG 60 (KEMATEN) 39032 Sand In Taufers Bozen 25.840,00 2019 Viehversicherungsverein Trens 90008060213 FLANS
    [Show full text]
  • Industrieböden / Pavimenti Industriali 05/2016 Hygienischer Bereich / Settore Alimentare
    MAIR KG NIEDERDORF / VILLABASSA (BZ) INDUSTRIEBÖDEN / PAVIMENTI INDUSTRIALI 05/2016 HYGIENISCHER BEREICH / SETTORE ALIMENTARE Name/Nome Ort/Località m2 System Jahr/Anno Acherer Partisserie Blumen Bruneck/BZ 103 Systempox/Resisystem 2007 Ahrntaler Schlutzkrapfen Pfalzen/BZ 300 Systempox 2007 AH-Bräu Sachsenklemme/BZ 450 Resisystem/Multiraso/Colormix 09/11 Alpe Pragas Prags/BZ 2.500 Systempox/Rinolcrete/Spatolato 2011 Alters- & Pflegeheim Bruneck Bruneck/BZ 500 Systempox/Resisystem/Coating 07/08 Altersheim Dorf Tirol Dorf Tirol/BZ 60 Systempox Qcf 2016 Altersheim Ulten Ulten/BZ 650 Colormix/Systempox 09/11 Arunda Mölten/BZ 365 Systempox 2014 Arztpraxis Dr. Schulian Bozen/BZ 140 Floorleveling 2000 Bauernhof Oberholz Olang/BZ 78 Systempox 2011 Bauernhof Ortner Niderdorf/BZ 250 Colormix/Multiraso 2010 Bauernhof Unterholz Olang/BZ 70 Systempox 2011 Baumgartner Alexander Naturns/BZ 300 Systempox 2015 Bäckerei Albin Kofler & C. SAS Riffian/BZ 600 Systempox 2005 Bäckerei Angerer St. Valentin/BZ 250 Colormix/Ceramix/TRP/Systempox 11/13 Bäckerei Brunner KG Ratschings/BZ 800 Systempox Ceramix 2013 Bäckerei Frischbrot GmbH Sand in Taufers/BZ 1.200 Systempox/Resisystem/CSP 2000 Bäckerei Gatterer Kiens/BZ 3.100 Systempox /Ceramix 2016 Bäckerei Harrasser OHG Bruneck/BZ 2.300 Systempox/CSP/Ceramix 1999 Bäckerei Happacher Sexten/BZ 80 Systempox 2005 Bäckerei Knapp Gais/BZ 1.600 Systempox/Floorcoating FU 20/16 Bäckerei Leymair SRL Bozen/BZ 2.300 Systempox/Resisystem 09/16 Bäckerei Mutschlechner Vahrn/BZ 1.800 Systempox/Colormix 03/13 Bäckerei Niederl Prad/BZ
    [Show full text]
  • Events 10.10
    EVENTS 10.10. – 01.11.2020 EVERY DAY: Shuttle Service to the Staller Saddle. Meeting Point: 9.30 a.m. bus stop Antholzer See / Lago Anterselva Return: 3 p.m. at the Infopoint Staller Saddle Participants: max. 24 Costs: € 10,00 (journey there and back); € 5,00 (one way) Registration: until 5 p.m. of the previous day at the Tourist Info Antholzertal, phone +39 0474 496269 or online: www.antholzertal.guestnet/staller-sattel-shuttle/ Dates: every day until 31.10.2020 SATURDAY: Breakfast at the Hofstatt cabin On Saturdays from 9 to 11 o'clock Patrizia prepares you for an adventurous day with oven-warm biscuits, coffee and tea specialties, fresh bacon, lovingly made egg dishes, freshly squeezed orange juice, healthy spring water, fine muesli from South Tyrol, fresh fruits, sausage and cheese specialties, home-made spreads, honey from the Antholz Valley, various dairy products, and many more regional delicacies. Always fresh and wickedly good - just like the entire breakfast. Reservation requested: tel. +39 340 059 6718 Place: Hofstatt cabin - Antholz Niedertal Dates: Saturday 10.10., Saturday 17.10.; Saturday 24.10.; Saturday 31.10.2020 MONDAY: Adventure Bruneck City Guided walk through the city of Brunico with plenty of stories, explanations on architectural details, sights and local peculiarities. (easy walk). Costs: € 4,00 per pers. Meeting point: 4.15 p.m. (in german language); 5.15 p.m. (in Italian language) at the Tourist Info Bruneck Duration: approx. 1,5 h. Registration: within noon at the Tourist Info Bruneck, phone +39 0474 555722 Place: Bruneck Dates: Monday 12.10.; Monday 19.10.; Monday 26.10.2020 TUESDAY: Autumn hike: "2 lake view" Autumn hike above the Lake Antholz.
    [Show full text]
  • Kreis OST Kategorie U-11
    Kreis OST Kategorie U -11 1. Spieltag SSV AHRNTAL - SSV TAUFERS 06/09/2014 10:30 h in St. Jakob US ALTA BADIA - ASV TEAM 4 TAISTEN 06/09/2014 10:30 h in Stern SSV KRONTEAM - SPG S. MARTIN/LA VAL 06/09/2014 14:30 h in Reischach AFC HOCHPUSTERTAL - ASV ST. LORENZEN 06/09/2014 10:30 h in Innichen AFC NIEDERDORF - ASV STEGEN 06/09/2014 14:00 h in Niederdorf SSV TEAM 4 PICHL/GSIES - AFC SEXTEN 06/09/2014 14:30 h in Pichl/Gsies 2. Spieltag SSV TAUFERS - AFC SEXTEN 03/09/2014 18:15 h in Sand in Taufers ASV STEGEN - SSV TEAM 4 PICHL/GSIES 13/09/2014 14:00 h in Stegen ASV ST. LORENZEN - AFC NIEDERDORF 13/09/2014 15:00 h in St. Lorenzen SPG S. MARTIN/LA VAL - AFC HOCHPUSTERTAL 13/09/2014 11:00 h in St. Martin in Thurn ASV TEAM 4 TAISTEN - SSV KRONTEAM 13/09/2014 10:30 h in Taisten SSV AHRNTAL - US ALTA BADIA 13/09/2014 10:30 h in St. Jakob 3. Spieltag US ALTA BADIA - SSV TAUFERS 20/09/2014 10:30 h in Stern SSV KRONTEAM - SSV AHRNTAL 20/09/2014 14:30 h in Reischach AFC HOCHPUSTERTAL - ASV TEAM 4 TAISTEN 20/09/2014 10:30 h in Innichen AFC NIEDERDORF - SPG S. MARTIN/LA VAL 20/09/2014 14:00 h in Niederdorf SSV TEAM 4 PICHL/GSIES - ASV ST. LORENZEN 20/09/2014 14:30 h in Pichl/Gsies AFC SEXTEN - ASV STEGEN 20/09/2014 14:00 h in Sexten-Waldheim 4.
    [Show full text]
  • Sand in Taufers Programm Engl
    New energy for a strong togetherness European Village Renewal Awards Ceremony 2010 Invitation & Programme IN SAND IN TAUFERS, SOUTH TYROL, ITALY 23 – 25 SEPTEMBER 2010 THURSDAY, 23 SEPTEMBER 2010 from 2.00 pm: Reception and registration of the guests Gymnasium „Sporthalle“ 2.00 pm – 8.00 pm: „Road of treats“ Sand in Taufers Local handcrafts and regional products in the centre of Sand in Taufers 7.00 pm: Traditional costume parade through the streets of Sand in Taufers 8.30 pm – 9.00 pm: Official welcoming of the guests accompanied by music „Festpavillion“ 9.00 pm – 1.00 am: Festivity FRIDAY, 24 SEPTEMBER 2010 9.00 am – 10.15 am: Conference „Ensuring rural areas and strengthening village communities“ „Bürgersaal“ Against the background of the current discussion concerning the ongoing urbanisation in Europe, the symposium wants to give an insight on strategic and practical basics for successful village development and renewal by pointing out concrete examples. Moderation: Wolfgang Mair, Municipality of Sand in Taufers Simultaneous interpretation: German – Englisch 10.45 am – 12.15 pm: Workshops WS 1: OPEN SPACE – European Village Renewal Award 2010 – members of the jury answer questions and justify their decision „Bürgersaal“, ground floor WS 2: Carbon neutral communities through the usage of renewable energies using the example of Sand in Taufers Simultaneous interpretation: German – Englisch „Gemeindehaus“, room „Ratssaal“, WS 3: Education in rural areas (in German) Library „Bibliothek“ WS 4: Circular flow economy to promote the regional added value (in German) „Bürgersaal“, basement WS 5: Societal Village Renewal (in German) „Festpavillion“, sanctuary 12.15 pm – 2.00 pm: Lunch break 2.00 pm – 6.00 pm: European Village Renewal Awards Ceremony 2010 Gymnasium „Sporthalle“ 2.00 pm: Arrival of the guests 3.00 pm: Musical Interlude „Tauernquartett“ 3.05 pm: Opening and salutation 3.15 pm: Opening words Helmuth Innerbichler, Mayor of Sand in Taufers Dr.
    [Show full text]
  • Sanduhr Sanduhr Das Buch Zum Europäischen Dorferneuerungspreis 2008
    SandUhr www.sanduhr-taufers.eu SandUhr Das Buch zum Europäischen Dorferneuerungspreis 2008 Gemeinde Sand in Taufers Walther Lücker unter Mitarbeit von Dr. Doris Oberegelsbacher und Dr. Martin Huber Impressum SandUhr Das Buch zum Europäischen Dorferneuerungspreis 2008 1. Auflage, 2008 © Gemeinde Sand in Taufers, Sand in Taufers 2008 Text: Walther Lücker Redaktionsbüro Südtirol Mitarbeit: Dr. Doris Oberegelsbacher und Dr. Martin Huber Grafische Gestaltung: sanni+ Alexandra Ausserhofer Titelgestaltung: sanni+ Alexandra Ausserhofer Lektorat: Margit Laner Plaschke Fotos: Walther Lücker; Archiv Gemeinde Sand in Taufers; Archiv Redaktionsbüro Südtirol; Hartmann Seeber (6). Druck Umschlag: König und Lerch, München Druck: Athesia Druck, Bozen Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf ohne schriftliche Einwilligung der Gemeinde Sand in Taufers in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder sonst ein anderes Verfahren) reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Printed and bound in Italy / Germany Inhalt Vorworte 9 Helmuth Innerbichler DR. Luis Durnwalder DR. Michl Laimer 1 Auszeichnung 12 Eine SMS, ein Preis und eine weite Reise 2 Interview 18 „Ein Wir-Gefühl sollte entstehen“ 3 Bewertung 24 Jury beeindruckt vom Ideenreichtum 4 Preis 28 Was ist das für ein Preis? 5 Preisträger 30 Sensationell hohes Niveau 6 Kommission 38 Druck auf den roten Knopf 7 Historie - Kirche - Soziales - Jugend 42 „Der Mensch steht im Mittelpunkt“ 8 Vereine 50 Reges Leben in den Vereinen
    [Show full text]
  • FAHRPLAN ORARIO · TIMETABLE Winter 09.12.18 - Bruneck - Tauferer Ahrntal 15.06.19 Brunico - Valle Aurina Inverno
    FAHRPLAN ORARIO · TIMETABLE Winter 09.12.18 - Bruneck - Tauferer Ahrntal 15.06.19 Brunico - Valle Aurina Inverno Kundenzentrum Centro Clienti • Customer Center Mo – Fr / Lun - Ven / Mon – Fri Konsortium der Linienkonzessionsinhaber 8.00 – 12.00 / 14.00 – 18.30 der Autonomen Provinz Bozen Südtirol Consorzio dei concessionari di linea della Sa/Sab/Sat 8.00 – 12.00 Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Ahrntaler Str. 17 Via Valle Aurina • Sand in Taufers/Campo Tures Tel. 0474 676 555 • [email protected] • www.serbus.it Netzplan • Rete • Network 4-5 Schulkalender • Calendario scolastico •School Calendar 27 Fahrplan • Orario Montag bis Freitag / Lunedì-Venerdì / Monday to Friday Timetable Kasernð Sand in Taufers ð Bruneck Bruneck – Tauferer Ahrntal Casereð Campo Tures ð Brunico ..................................................6-9 Brunico – Valle Aurina Bruneckð Sand in Taufers ð Kasern Brunicoð Campo Tures ð Casere................................................14-16 09. 12.2018 – 15.06 .201 9 SchülerfahrtenLiniendienst/ Corse scolastiche d.linea/Sched.school services Änderungen vorbehalten • Salvo modificazioni Subject to modifications Kasernð Sand in Taufers ð Bruneck Casereð Campo Tures ð Brunico...............................................23-2 4 Bruneckð Sand in Taufers ð Kasern Brunicoð Campo Tures ð Casere...............................................25-26 Samstag / Sabato / Saturday Kasernð Sand in Taufers ð Bruneck Casereð Campo Tures ð Brunico...............................................28-30 Bruneckð Sand in Taufers ð Kasern
    [Show full text]
  • Schwärmen Von Südtirol. Nur: Wohin Genau? Ins Tauferer Ahrntal, Findet
    FREITAG Programmpunkt 1: das Büro vergessen. Mit Kräutern schwitzen, mit Schafen blöken und dann Ruhe geben mit einem dicken Stück Pizza im Mund. WOCHENENDE MIT KIND SCHAF SEI DANK! AUS SEINER WOLLE WERDEN WARME PANTOFFELN GEFERTIGT. 6 2 5 Südtirol 16.30 ERST MAL EINMUMMELN 17.30 APERITIF AM WASSERFALL 20.00 PIZZA. WAS SONST? Im Naturhotel Moosmair (1) in Ahornach dreht Die Eltern bestellen sich in der Wasserfallbar Augen auf: Wer entdeckt den angeknabberten sich alles um Kräuter, ob im Spa oder in der (4) beim Wirt Manni einen weißen Bitter mit Käse aus Holz zuerst? Eine kleine Pizza in der Alle schwärmen von Südtirol. Nur: Wohin genau? Ins Tauferer Ahrntal, Küche (www.moosmair.it, DZ ab 65 Euro p. P). Prosecco, die Kleinen toben sich im Wald vor Mausefalle (7) reicht meist, die Portionen sind Praktisch: ein Apartment in der Villa Calluna der Tür aus. In zehn Minuten ist man bei dem ziemlich groß. Oft voll besetzt, also besser findet die Nido-Autorin Verena Duregger. Wo sonst gibt es eine Wasserfall- (2) in Sand. Von Nummer 4 aus hat man den ersten der drei gewaltigen Wasserfälle (5), bis reservieren (+39/0474/686280). Raffinierter bar, einen Klettergarten für Kinder und ein Feuerwehrhelmmuseum? schönsten Blick auf die Burg Taufers (www. hierher kommt man auch mit dem Kinderwa- ist die Küche im Restaurant Zumturm (8). Un- villacalluna.com, ab 90 Euro). Ruhig und güns- gen. Über die Brücke spazieren und bei Helene bedingt die Tagliata vom Weiderind probieren. tig: die Pension Mitterbach (3) in Weißenbach Brusa schön warme Pantoffeln in ihrer Schaf- Den Absacker vor dem Zubettgehen gibt es im (pension-mitterbach.it, ab 26 Euro pro Kopf).
    [Show full text]
  • South Tyrol in Figures
    South Tyrol in figures 2015 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica AUTONOMOUS PROVINCE OF SOUTH TYROL Provincial Statistics Institute General preliminary notes SIGNS Signs used in the tables of this publication: Hyphen (-): a) the attribute doesn’t exist b) the attribute exists and has been collected, but it doesn’t occur. Four dots (….): the attribute exists, but its frequency is unknown for various reasons. Two dots (..): Value which differs from zero but doesn’t reach 50% of the lowest unit that may be shown in the table. ABBREVIATIONS Abbreviations among the table sources: ASTAT: Provincial Statistics Institute ISTAT: National Statistics Institute ROUNDINGS Usually the values are rounded without considering the sum. Therefore may be minor differences between the summation of the single values and their sum in the table. This applies mainly to percentages and monetary values. PRELIMINARY AND RECTIFIED DATA Recent data is to be considered preliminary. They will be rectified in future editions. Values of older publications which differ from the data in the actual edition have been rectified. © Copyright: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2015 Orders are available from: ASTAT Via Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 I-39100 Bozen / Bolzano Tel. 0471 41 84 04 Fax 0471 41 84 19 For further information please contact: Statistische Informationsstelle / Centro d’informazione statistica Tel. 0471 41 84 04 The tables of this publication are www.provinz.bz.it/astat also to be found in internet at www.provincia.bz.it/astat E-mail: [email protected] [email protected] Reproduction and reprinting of tables and charts, even partial, is only allowed if the source is cited (title and publisher).
    [Show full text]
  • South Tyrol the Other Side of Italy Tips on Places to Visit for Great Experiences
    South Tyrol The other side of Italy Tips on places to visit for great experiences With extra panoramic map South Tyrol The other side of Italy Tips on places to visit for great experiences Above: The Dolomites – ski a UNESCO World Heritage site in Val Gardena. Cover image: Wine and culture – gentle hills surround the Lebenberg Castle near Merano. SOUTH TYROL - OVERVIEW 1 SEISER ALM South Tyrol Europe’s largest high-Alpine pasture. Ideal for hiking, running or cycling, ranging from easy to challenging. Highlights With great views of the Dolomites and 365 Alpine farms and mountain huts. GLORENZA/GLURNS BOLZANO/BOZEN Italy’s smallest city, an architectural gem South Tyrol's capital city. in the Val Venosta/Vinschgau valley The city is a symphony of bilingualism, cultural region. A visit is like travelling a tribute to culture and nature, SELLARONDA back to the 16th century. A perfect a place to enjoy the symbiosis of The circular tour of the Sella massif, stopover on the Via Claudia Augusta the Alpine and the Mediterranean in winter on skis, in summer by bike, cycling route. so much that you want to stay. all against the magnificent backdrop of the Dolomites with their precipitous rock faces - you’ll never tire of it. TRAUTTMANSDORFF CASTLE GARDENS WINE ROAD MESSNER MOUNTAIN MUSEUMS The botanical gardens of Trauttmans- A wine odyssey. Travel through A series of museums created dorff Castle offer a play of colours vineyards, stop off and enjoy the by extreme mountaineer Reinhold and scents that your senses will long excellent wines of South Tyrol.
    [Show full text]