Confucius Institute 沿着一带一路走 Taking the "Belt and Road" Route
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CONFUCIUS 俱乐 为 部 INSTITUTE成 会 迎 员 ISSN: 1674-1781|CN11-5658/C 总第 43 期| VOLUME 43 欢 02 双月刊| BIMONTHLY Mar·2016 一带一路上的孔子学院 The "Belt and Road Initiative" and the Confucius Institute 沿着一带一路走 Taking the "Belt and Road" Route 卷首语 种一粒粟, 秋收万担粮。 春天是播种希望的季节。 春经过 3 个月调研准备, 院刊终于迈出了全面改革的步伐。 新的一年, 我们将推进融媒体转型, 让刊物更加适应电子化、 碎片化的阅读, 乃至实现个性定制您喜欢的内容。 新的一年, 我们将建立读者俱乐部, 采用积分奖励的办法, 与您加强沟通联络。 新的一年, 我们将对刊物内容进行调整, 坚持 “跨文化交际” 的定位宗旨, 帮助您更多了解中国与各国文化的 共通与各美, 帮助您更好地学习汉语。 新的一年, 我们有很多想法, 但归根结底, 需要您, 每一位读者的参与和支持, 让历经 7 年成长的院刊重新焕 发新的生机! 这种变化从本期刊物开始已经显现 : 本期以 “一带一路” 为题,从古代陆地、海上丝绸之路的由来,到今天 “一带一路” 的内涵,到 “一带一路” 上的孔子学院。 三千多年前, 戈壁荒漠上回响的驼铃, 留给今天人们的是心灵沟通的印记。 相信三千多年后的今天, “一带一路” 的实践也必将以心灵的沟通为前提, 促进不同国家、 不同民族人们交融、 理解与合作。 “烽火连三月, 家书抵万金”。 电子化的今天, 虽然人们很少靠邮票和信纸传递音讯, 但每逢遇到困境孤独, 我们依旧怀念过去, 那种手捧信笺, 在字里行间体会亲情的感动。“家书故事” 将连载一个个亲情故事, 与您分享。 本期杂志刊登了读者俱乐部邀请函。 期待您的回馈和加盟!希望您和我们一起耕耘, 一起见证 《孔子学院》 新 一年的成长! pring is the seed from which the autumn’s bountiful harvest grows. Spring is the season to sow hopes and dreams. After three months of preparation, the Confucius Institute is ready to revolutionize itself. In the new year, we will push for media convergence, make our magazine more suited for fragmentary digital Sconsumption, and even create ways for our readers to customize the content they want to see. In the new year, we will establish a Readers Club, and put in place a bonus point system to encourage deeper communica- tion and interaction. In the new year, we’ll be making adjustments to our content, placing “cross-cultural exchange” at the heart of our po- sitioning to help you learn even more about the beautiful things in China’s culture and the culture of other nations, and to help you better learn Chinese. In the new year, we have a lot of ideas, but at the end of the day, we need you, our readers, participants, and supporters, to help our 7-year old magazine continue to grow and find new opportunities! You’ll find some of the changes appearing in this issue: This issue’s theme is the “Belt and Road”, in which we cover the ancient history of the overland Silk Road and the Maritime Silk Road, the significance of today’s “Belt and Road” Initiative, and the Confucius Institutes along the route of the “Belt and Road”. Three thousand years ago, the desert was alive with the sound of camel bells, a sound that still resonates in our hearts today, and we believe that in another three thousand years, the “Belt and Road” Initiative will carry the same significance, promoting communication, understanding, and cooperation among different nations and peoples. “With the watchtowers’ smoke continuing for three months, a family letter is worth a thousand ounces of gold” (feng huo lian san yue, jia shu di wan jin, from Tang Dynasty poet Du Fu’s Spring Hopes). Even though we rarely communicate with letters and stamps today, whenever we feel frustrated or alone, we still cherish the old sensation of paper beneath our fingers and the intimacy of the penstroke. This issue’s “Stories of Family Letters” shares with you the stories behind some of these expressions of family love. This issue also contains an invitation to our Readers Club. We are looking forward to your feedback and support! We hope that you’ll be here with us to witness a new year of growth for Confucius Institute! 1 INSTITUTE CONFUCIUS 02 3/2016 总第 43 期 双月刊 VOLUME 43 BIMONTHLY 中英文对照版 CHINESE-ENGLISH VERSION 中华人民共和国教育部 主 管 Directed by Ministry of Education of the People’s Republic of China 孔子学院总部 / 国家汉办 主 办 Produced by Confucius Institute Headquarters (Hanban) 《孔子学院》编辑部 编辑出版 Published by Editorial Office of Confucius Institute 许琳 总编辑 Editor-in-Chief: Xu Lin 马箭飞 王永利 静炜 夏建辉 副总编辑 Associate Editors-in-Chief: Ma Jianfei, Wang Yongli, Jing Wei, Xia Jianhui 樊钉 主 编 Managing Editor: Fan Ding 程也 副主编 Associate Managing Editor: Cheng Ye 屠芫芫 孙颖 高燕群 蔡靖 周步巍 刘砚娜 编 辑 Editors: Tu Yuanyuan, Sun Ying, Gao Yanqun, Cai Jing Zhou Buwei, Liu Yanna 陈国华 陈竟文(英) 英文审订 Revisers: Chen Guohua, Chen Jingwen (U.K.) 李伟 中文审校 Proofreader: Li Wei 刘军怀 英文审校 Proofreader: Liu Junhuai 陈竟文 程丽霞 黄立波 慕媛媛 彭宇 英文翻译 Translation Service Providers: Chen Jingwen, Cheng Lixia, Huang Libo, Mu Yuanyuan, Peng Yu 孙丽冰 Trites Nicholas Nathan ( 美 ) 谢世坚 姚斌 Sun Libing, Trites Nicholas Nathan (USA), Xie Shijian, Yao Bin 五洲汉风教育科技(北京 ) 有限公司 Wuzhou Chinese Education Technology Company 美迪泰科(北京)传媒科技有限公司 美术设计 Art Designer: Media Tech (BeiJing) Media Technology Co., Ltd. 0086-10-5859 5859 广告招商热线、发行订阅 Advertising Sales Tel: 0086-10-5859 5859 北京华联印刷有限公司 印 刷 Printer: C&C JOINT PRINTING CO. (BEIJING) LTD ISSN1674-1781 国际连续出版号 International Standard Serial Number: ISSN1674-1781 CN11-5658/C 国内统一刊号 Domestic Unitary Issue Number: CN11-5658/C 京西工商广字第 8053 号 广 告 经 营 许 可 证 Advertising Business Permit:No.8053,Promulgated by Administration of Industry&Commerce,Xicheng District,Beijing RMB 16/USD 5.99 定 价 Price: RMB 16/USD 5.99 北京西城区德胜门外大街 129 号 编辑部地址 Address: 129 Deshengmenwai Street, Xicheng District, Beijing, China 100088 邮政编码 Postal Code: 100088 0086-10-58595915 编辑部电话 Telephone: 0086-10-58595915 0086-10-58595919 传 真 Fax: 0086-10-58595919 [email protected] 电子信箱 E-mail: [email protected] 欧阳中石 刊名题字 The Masthead is inscribed by Ouyang Zhongshi 部分图片提供 CFP/GETTYIMAGE/PHOTOMALL 2 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 Confucius Institute VOLUME 43 | NO. 2 Mar. 2016 CONFUCIUS INSTITUTE 目 录 01 卷首语 封面故事 06 丝绸:一丝一缕皆中国 56 14 古代“一带一路”究竟怎样 18 沿着“一带一路”走 24 王义桅:“一带一路”助推 人类文明共同复兴 26 葛剑雄:“一带一路”更在于精神 28 “一带一路”与孔子学院 家书故事 34 回望中国家书 37 100 张明信片的故事 4 0 孔子学院奖学金之窗 食之有道 42 上有天上仙,下有浙江鲜 老饕私厨 50 龙井虾仁 教师沙龙 54 情系中国民间剪纸艺术 ——记我所敬佩的德国老人英丽·杨森 图片故事 58 庙会,一场中式狂欢节 漫步中国 62 北京的胡同 学员在线 68 从大学外教到汉语硕士:我在 中国的成长故事 孔院八方 14 72 孔子学院庆新春,各地掀起“猴年热” 读者论坛 76 《孔子学院》读者座谈会学生发言摘要 78 征稿启事 80 俱乐部问卷 Confucius Institute VOLUME 43 | NO. 2 Mar. 2016 3 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 Confucius Institute VOLUME 43 | NO. 2 Mar. 2016 CONFUCIUS INSTITUTE CONTENTS 01 PREFACE Cover Story 06 Silk: Chinese thread 14 The conept of the "Belt and Road" in ancient times 18 18 Taking the "Belt and Road" Route 24 Wang Yiwei: The "Belt and Road Initiative" boosts the common human civilization revival. 26 Ge Jianxiong: The significance of the "Belt and Road Initiative" lies in its spirit. 28 The "Belt and Road Initiative" and the Confucius Institutes 40 Family letters story 34 Looking back on family letters in China 37 The story of 100 postcards 40 The Window of Confucius Institute Scholarship The Tao of Cuisine 42 Zhejiang cuisine, a heavenly taste 52 4 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 Old Tao's Private Kitchen 50 Old Tao’s Private Kitchen—Longjing prawns Teacher’s Voices 54 A German Lady’s Love of Chinese Paper-cutting 48 Picture story 58 The Temple Fair, a Chinese style carnival Walking in China 62 The hutongs of Beijing Students on Line 68 From foreign English teacher to Chinese language master: My story of growth in China Around the World 72 Celebrations of Chinese New Year by Confucius Institutes fuel “craze of Year of Monkey” Readers' Forum 76 Confucius Institute Student Readers' Forum Opinion Excerpts 78 Confucius Institute invites contributions 80 Welcome to the Confucius Institute Readers’ Club! 66 Confucius Institute VOLUME 43 | NO. 2 Mar. 2016 5 封面 故事 Cover Story 6 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 丝绸 一丝一缕皆中国 Silk: Chinese thread 文 / 孙杰 By Sun Jie 绸是中国的特产,在相当长的一段时间 子乃大矣”,即蚕经过三眠即可结茧的规律。魏晋 内,中国也是世界上唯一出产和使用丝 南北朝时选种、制种技术有很大进步。明代对蚕种 丝绸的国家。 选择和品种改良都很重视,利用石灰水、盐卤水等 养蚕 浴法留取好种,淘汰低劣蚕卵,而且发现了杂交蚕 说起丝绸要先从养蚕的历史开始。人类养蚕 种的优势并加以利用。 的历史非常悠久。在山西距今 5000 多年的夏县西 世界上所有养蚕的国家,其蚕种和养蚕方法都 阴村新石器时代遗址中,考古人员发现了半个切割 是直接或间接从中国传去的:3000 年前传到朝鲜, 过的蚕茧;浙江吴兴钱山漾新石器时期遗址中也出 2000 年前传到日本和越南,1600 年前传到中亚诸 土过 4700 年前的丝带,宽度 0.5 厘米,由 16 根粗 国,1400年前传到欧洲,400年前又传到南美洲…… 细丝线交织而成,尽管已经碳化,但仍能分辨其中 纺织 经纬;1959 年江苏吴江梅堰遗址中出土的公元前 养蚕事业直接促进了纺织术的发展,形成了中 2500 多年前的黑陶作品上已有蚕形纹饰,具体而 国独一无二的丝绸纺织技术。 真实,反映出人们对蚕的熟悉程度;3000 多年前, 蚕茧放于热水中,会变软并慢慢成浆状,之后 商代甲骨文中不仅有蚕、桑、丝、帛等象形文字, 表层脱落并最终露出蚕丝的一端。人们把丝由蚕茧 而且有祭祀桑神和派人察看蚕事的卜辞。 中抽出作为织绸的原料。一颗蚕茧可抽出约 1000 养蚕技术在历代的探索中日臻完善。夏代以前 米到 3000 米长的茧丝。把蚕丝纺织,则成丝绸。 已能从桑树害虫中选育家蚕。周代二月浴种,三月 大多数丝绸生产是先纺织再染色,也有将蚕丝先染 开始养蚕,对蚕的生长形态和养蚕工具已有一定认 色后纺织的方法用于高级丝织物的生产。 识。从西周到春秋时期倡导一年只养一茬,以免桑 春秋战国时期,农业更加发达,男耕女织成为 叶采伐过度而残桑,到战国时期认识到蚕无雌雄, 这一时期的重要经济特征,种植桑麻、从事纺织是 蛾有雌雄,怕高温,喜一定湿度。当时的思想家荀 一种典型的社会经济图景。当时缫丝的蚕丝质量已 况在《蚕赋》一文中极有见地地指出“三俯三起, 经比较高,其纤维之细之均匀可与近代媲美。1982 Confucius Institute VOLUME 43 | NO. 2 Mar. 2016 7 年湖北江陵马山砖厂一号墓出土了 20 余件战国时期的珍 贵的丝织品,包括绣花襌衣、绣绢襌衣、锦面绵衣、绣绢 绵袍、绢面夹衣。其中一件罗地绣花龙凤虎纹禅衣,不仅 罗的孔眼均匀,质地轻盈,而且花绣纹制相当精美。从这 个缩影可以看出封建时代“一男不耕或受之饥,一女不织 或受其寒”的真实背景。 汉代的纺织术进一步精进。马王堆汉墓出土的众多丝 织物中,两件衣服之薄让所有人称奇。其中一件衣服只有 49 克,另一件只有 48 克,按民间的度量单位,它们的重 量还不到一两。两件衣服用纱料制成,因无颜色,没有衬里, 因此命名为“素纱襌衣”。古代阿拉伯一本游记中记载了 这样一个故事 : 一位阿拉伯商人拜见中国官员,交谈中一 直盯着官员的领口看。官员很不自在,问“我的领口怎么 了?”商人说,“中国的衣服太奇妙了,怎么隔着一层衣 服,我还可以看到您胸口的痣呢?”官员哈哈大笑,边卷 起袖子边说:“我穿的何止是一层,我穿了五件衣服。” 丝绸虽出自劳动人民之手,但是在古代劳动人民却很 难享用。丝绸往往只用来制作某些特定的衣物,最具代表 性的是皇帝的龙袍,还有官员的官服。只有官宦贵族才能 享用绫罗绸缎,平民百姓只能穿着素色的麻布粗衣。后来 随着经济的发展,在一些丝绸高产区,如江浙地区,富裕 的平民和商人才开始穿着丝绸服饰。 几千年里,桑蚕丝织与粮食生产一样重要,织丝和刺 绣是城乡最普及的手工业,它比制茶、制瓷都要普及得多。 加上一路领先的印染工艺,洁白的丝绸开始有了五彩缤纷 的花色、品种,遂成为装点帝王将相威仪和衬托女性美丽 的绝妙原料。 城市 除了制作衣服,中国的许多城市也因丝绸而拥有了美 丽的名称,更拥有了繁荣的机遇,苏州和成都就是它们的 代表。锦,是用多种彩色丝织成的多彩提花织物。后世谈 到锦,必称宋,因其产地主要在苏州,故又称“苏州宋锦”。 宋锦色泽华丽,图案精致,质地坚柔,被称为中国“锦绣 之冠”。故宫博物院收藏有一幅稀世珍品清代重锦《极乐 世界》图轴,300 多年来一直封存,秘不示人。据说这幅 2 米宽的独幅纹样中有 278 个神态各异的人物佛像,伴有 宫殿巍峨、祥云缭绕、奇花异草,把宋锦高超的艺术技巧 展现得淋漓尽致。 从三国时代开始,苏州的丝绸生产一直走在前列。唐 宋时期,苏州就是全国丝绸中心,据说当时苏州每两星期 生产的绸缎可从古丝绸之路的起点长安,铺到终点罗马。 明代苏州已经是江南大都会,皇家高级丝绸织品大多出自 8 孔子学院 总第 43 期 2016 年 3 月 第 2 期 这里。乾隆年间,苏州城内拥有丝织机 12000 多台,十万 余人从事丝绸织造和贸易行业。 成都也是一座丝绸之城。蜀锦和苏州宋锦、明代南京 云锦,并称为中国三大名锦。“晓看红湿处,花重锦官城”, 汉代时,成都已经由锦闻名。唐代,周边城市生产的生丝 源源不断地涌向成都,使得蜀锦业更加发达。据说安乐公 主出嫁时的一条单丝壁罗龙裙,色泽瑰丽多彩,花纹精致 古雅,“飘似云烟,灿如朝霞”。日本正仓院和法隆寺也 珍藏有“蜀江水幡”、“蜀江太子御织伞”等许多唐代蜀 锦的残片。到南宋时,成都锦院还生产各种细锦和各种锦 被,花色更加繁复美丽。 艺术 丝绸的特性也极大地影响了中国美术。丝绸面料的垂 坠感独一无二,服装褶皱随意灵动。东晋著名画家顾恺之 所画《洛神赋》《女史箴图》等名作中的神仙和宫廷仕女, 其丝绸衣物的轻盈垂顺得到了充分表现。同时,中国画家 也喜爱丝绸服饰的飘逸感。唐代“画圣”吴道子的壁画, 就是用“天衣飞扬”般的绘画艺术而使观者感到“满壁飞 动”。画中人物穿着宽松肥大、长曳及地的丝绸衣衫,或 伫立于风中,或飞动于天界,丝衣飘飘,姿态千变万化, 营造出一种宛如仙境的艺术世界。我们常说“吴带当风”, 表现的正是丝绸服饰的飘逸之感。 锦缎绚烂如云霞;薄纱透亮如蝉翼;湘绣,广绣,蜀 绣及苏绣四大名绣精致无比;绸、缎、绫、罗各有其美; 缂丝书画意境胜过原作……在丝绸的发展史上,我们不得 不感叹劳动人民的智慧何等高明。 丝路 从汉代开始,中国的丝绸或穿越大漠戈壁,或远涉重 洋,辗转中亚、西亚、南亚,开始了人类历史上时间持久、 路程漫长、内容丰富的旅途,直至抵达地中海及东非沿海 地区。交易的货物中,丝绸不是唯一的却是最具代表性的 商品,丝绸之路因此得名。通过陆上和海上的丝绸之路, 中国的丝制品源源不断地运向中亚和欧洲,成为广受追捧 的高档纺织物,被赞为“天堂里才有的东西”。因此,希 腊、罗马人称中国为 Serica,意为丝绸之国。 丝绸之路不仅是古代亚欧互通有无的商贸大道,还是 东西方文化交流的友谊之路。当时,欧洲贵族以穿着中国 丝绸、家中使用瓷器为富有荣耀的象征;同时,国外的特 产也随着商队的行进不断回流。葡萄、胡椒、琉璃、毛毯、 乐器、歌舞、金银器制作、佛像雕刻……西域各国的技术、 文化、艺术及宗教也逐步影响着中原文化。 Confucius Institute VOLUME 43 | NO.