THE LOEB CLASSICAL LIBRARY Rounded by J'ames LOEB, LL.D
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY rOUNDED BY J'AMES LOEB, LL.D. EDITED BY E. H. WARMINGTON. M.A., F .R.RIST .SOC. FORMER EDITORS t T. E. PAGE, C.H., LITT.n. t E. CAPPS. PH.D" LL.D. t W. H. D. ROUSE, LITT.D. L. A. POST, L.R.D. OVID II THE ART OF LOVE, AND OTHER POEMS 1 232 OVID IN SIX VOLUMES II THE ART OF LOVE, AND OTHER POEMS WITH AN ENGLISH TRANSLATION DY J. H. MOZI,EY SOMETIME SCHOLAR OB' KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE, Lb:CTURF.R IN CLASSICS, UNIVERSITY 011 LONDON DE MEDICAMINE FACIEI ARTIS AMATORIAE I-III REMEDIORUM AMORIS NUX IBIS HALIEUTICON CONSOLATIO AD LIVIAM APPENDIX TO IBIS LONDON WILLIAM HEINEMANN LTD CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS HARV AIm UNIVERSITY PRESS MmfLXIX eA £C:;IQ 0- .J f\e ~%9 CONTENTS ((.j).. ) rAGE INTRODUCTION vii ON P.AINTING THE FAOE 1 Firat prillud 1929 Revised and Reprinted 1939 THE ART OJ' LOVE, :BOOK I 11 Reprinted 19n, 195'1, 1962, 1989 ,. II 67 " III 119 THE RElolEDIlIIS OF LOVE 177 THE W ALNUT-TRElII 235 IBIS 251 ON BEA-FISHING • 309 B\ BAI06HKIl nl.titDmll~U OY KrlllI A.. :POEM 011' CONSOLATION 323 APPENDIX TO IBIS 359 'Apia ••\"0:1,A%1 INDEX OF NAMES. 373 INDEX OF SUBJECTS . 381 Printed in Oreal Britain v INTRODUCTION THE poems here translated consist of (i) the didactic poems on love, namely, the fragment On Painting the Face, the Art of Love, and the Remedies for Love; (ii) four misceJIaneous pieces, the fragment on sea fishing, the Ibis, the Walnut-tree and the Consolation to Livia, of which the last two are generally considered spurious. 1. The Didactic Love-poems. These mark the final stage of Ovid's first poetical period, his previous achievements in love-poetry being the Amore~', which describe his own experiences, and the Letters of the Heroines. 1 It seems to have been an original idea of the poet's to inc1ude love-making among the subjects of didactic poetry, examples of which are to be found in the philosophical poems of Empedoc1es or Lucretius, and the treatises of a Macer on herbs or of a Manilius on astronomy. It was perhaps suggested by some of the poems in the Amores; for example, i. 4, in which he gives advice to his mistress how to behave in her husband's presence, or ii. 2, in which a eunuch is instructed how to relax his watch over his charge, or i. 8, in 1 The lost tragedy of Medea also belongs to this period. vii THE ART OF LOVE ARTIS AMATORIAE THE ART OF LOVE LIBER PRIMUS BOOK I 81QUlB in hoc artern populo non novit amandi, IF anyone among this people knows not the art of Hoc legat et lecto carmine doctus amet. loving, let him read my poem, and having read be Arte citae veloque rates remoque moventur, skilled in love. By skill swift ships are sailed and Arte leves currus : arte regendus arnor. rowed, by skill nimble chariots are driven: by Curribus Automedon lentisque erat aptus habenis, 5 skill must Love be guided. Well fitted for chariots Tiphys in Haemonia puppe magister erat : and pliant reins was Automedon, and Tiphys was Me Venus artificem tenero praefecit Amori; the helmsman of the Haemonian ship: 1 me hath Tiphys et Automedon dienr Amoris ego. Venus set over tender Love as master in the art; I Ine quidem ferus est et qui mihi saepe repugnet: shall be called the Tiphys and Automedon of Love. Sed puer est, aetas moWs et apta regi. 10 Wild indeed is he, and apt often to fight against me; PhiUyrides puel'um cithara per fecit Achillem, but he is a boy, tender his age and easily controlled. Atque animos placida contudit arte feros. The son of Philyra iii made the boy Achilles accom Qui totiens soeias, totiens exterruit hostes, plished on the lyre, and by his peaceful art subdued Creditur annosum pertimuisse senem. those savage pa~sions. He who terrified his friends Quas Hector sensurus erat, poscente magistro Hi so often and so often his foes, cowered, we are told, Verberibus iUSS3S praebuit me manus. before an aged man. Those hands that Hector was Aeacidae Chiron, ego sum praeceptor Amaris: to feel, he held out to the lash obediently, when his Saevus uterque puer, natus uterqlle dea. master bade. Chiron taught Aeacides, I am Love's Sed tamen et tauri cervix oneratur aratro, teacher: a fierce lad each, and each born of a god. Frenaque magnaniroi dente teruntur eqlli; 20 dess. Yet even the bull's neck is burdened by the Et mihi cedet Amor, quamvis mea vulneret arCll plough, and the high-mettledsteed champs the Pectora, iactatas excutiatque faces. bridle with his teeth; and to me Love shall yieldJ Quo me fixit Amor, quo me violentius ussit, though he wound my breast with his bow, and whirl Hoc melior facti vulneris ultor ero : aloft his brandished torch. The more violently Love has pierced and branded me, the better shall I 1 Charioteer of Achilles alld helmsman of the Argo respec avenge the wound that he has made: I will not tively; Jason came from l'hcssaly {Haemonia}. I Chiron . .. '3 OVID THE ART OF LOVE: I Non ego, Phoebe, datas a te mihi mentiar artes, 25 falsely claim that my art is thy gift, 0 Phoebus, nor Nee nOB aeriae voce monemur avis, am I taught by the voice of a bird of. the air, Nee mihi sunt visae Clio Cliusque sorores neither did Clio and Clio's sisters appear to me Servanti pecudes vallihus, Asera, tuis : while I kept flocks in thy vale, 0 Asera : 1 experience. Usus opus movet hoc: vati parete perito; inspires this work: give ear to an experienced. bard j Vera canam: coeptis, mater Amoris, ades! 30 true will be my song: favour my enterprIse, 0 Este procul, vittae tenues, insigne pudoris, mother of Love. Keep far away, ye slender fillets, Quaeque tegis medias instita longa pedes. emblems of modesty, and the long skirt that hides Nos venerem tutam concessaque furta canemus, the feet in its folds. 2 Of safe love-making do I sing, Luque meo nullum carmine crimen erit. and permitted secrecy, and in my verse shall be no wrong-doing. Principio quod amare velis, reperire labora, 35 First strive to find an object for your love, you Qui nova nunc primum miles in arma venis. who no'w for the first time come to fight in warfare Proximus huic labor est placitam exorare puel1am : new. The next task is, to win the girl that takes Tertius, ut longo tempore d~ret amor. your fancy j the third, to make love long endure. Hie modus, haec 005tro signabltur area curru : This is my limit, this the field whose bound my Haec erit admissa meta premenda rota. 40 chariot shall mark, this the goal my flying wheel shall graze. Dum lieet, et loris passim potes ire solutis, While yet you are at liberty and can go at large Elige cui dicas (( tu mihi sola places." with loosened rein, choose to whom you will say, Haec tibi non tenues veniet delapsa per auras: U You alone please me." She will not come floating Quaerenda est oeulis apta pueUa tuis. down to you through the tenuous air, she must be Scit bene venator cervis ubi retia tendat, 46 sought the girl whom your glance approves. Well Scit bene qua frendens valle moretur aper j knows'the hunter where to spread his nets for the Aucupihus noti frutices; qui sustinet hamos, stag, well knows he in what glen the boar with Novit quae multo pisce nate.utur aquae: . gnashing teeth abides; familiar are the copses to 1'u quoque, materiam longo qUI quaens amOrI, fowlers, and he who holds the hook is aware in what Ante frequens quo sit disce puel1a loco. 50 waters many fish are swimming; you too, who seek Non ego quaerentem vento dare vela iu?ebo, the object of a lasting passi?n, learn ?rst wha~ places N ec tibi, ut invenias, longa terenda Via est. the maidens haunt. I wIll not bId you III your search set sails before the wind,. nOT, that you may 1 As they did to Resioa, see Theogony, U. 22 sqq. S The fillet. or hair-band, was worn only by women of good find, need a long road be travelled. Though Perseus character' the flounce (" institllo") made the skirt reach down "quarl1m subsuta talos tegat. instita veste" j it, too, marked to the fe:tll and was sewn on to it, as in Hor. Sat. 1. 2. 28: the woman of good character. '4 IS OVID THE ART OF LOVE: I Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis, brought Andromeda from the dusky Indians,l though Raptaque sit Phrygio Graia puella vira, the Phrygian lover carried oft' a Grecian girl, yet Tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas, 65 Rome will give you so many maidens and so fair "Haec habet" ut dicas H quicquid in orbe fnit." that, f' Here," you will say, U is all the beauty of the Gat'gara quat segetes, quat habet Methymna racemos, world." As numerous as the crops upon Gargara, Aequore quot pisces, fronde teguntur aves, as the grape-bunches of Methymna,2 as the fishes Quot caelum stellas, tot habet tUB Roma puellas : that lurk within the sea, or the birds among the Mater et Aeneae constat in urhe sui. 60 leaves, as many as are the stars of heaven, so many Sell caperis primis et adhuc crescentibus annis, maidens doth thine own Rome contain: the mother Ante oeDIos veniet vera pueHa tuos: of Aeneas still dwells in the city of her son.