La Ficció Sentimental Catalana De La Segona Meitat Del S. XV

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Ficció Sentimental Catalana De La Segona Meitat Del S. XV La ficció sentimental catalana de la segona meitat del s. XV Gemma Pellisa Prades ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) i a través del Dipòsit Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX ni al Dipòsit Digital de la UB. No s’autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX o al Dipòsit Digital de la UB (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) y a través del Repositorio Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR o al Repositorio Digital de la UB. No se autoriza la presentación de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR o al Repositorio Digital de la UB (framing). Esta reserva de derechos afecta tanto al resumen de presentación de la tesis como a sus contenidos. En la utilización o cita de partes de la tesis es obligado indicar el nombre de la persona autora. WARNING. On having consulted this thesis you’re accepting the following use conditions: Spreading this thesis by the TDX (www.tdx.cat) service and by the UB Digital Repository (diposit.ub.edu) has been authorized by the titular of the intellectual property rights only for private uses placed in investigation and teaching activities. Reproduction with lucrative aims is not authorized nor its spreading and availability from a site foreign to the TDX service or to the UB Digital Repository. Introducing its content in a window or frame foreign to the TDX service or to the UB Digital Repository is not authorized (framing). Those rights affect to the presentation summary of the thesis as well as to its contents. In the using or citation of parts of the thesis it’s obliged to indicate the name of the author. La ficció sentimental catalana de la segona meitat del s. XV GEMMA PELLISA PRADES TESI DOCTORAL dirigida per la Dra. Lola Badia Pàmies ESTUDIS AVANÇATS EN LLENGUA I LITERATURA CATALANES Departament de Filologia Catalana Universitat de Barcelona Barcelona, juliol de 2013 A la meua família i a Jordi «E legint, vosaltres no trobarets faules gregues ornades de moltes falcies, ne troyanes batalles sutzes per molta sanch, mas amoroses flames estimolades de molts desigs». Traducció catalana de la Fiammetta de Boccaccio. Annicchiarico (1983-1987: 57). AGRAÏMENTS* Quan miro enrere m'adono de com n'és de difícil resseguir els passos que m'han dut a escriure aquesta tesi. Segons com, em sembla que sempre m'havia atret la idea de fer recerca sobre algun aspecte desconegut de la literatura medieval, però altres vegades penso que les persones que m'han envoltat i les decisions que he pres són les que han marcat el camí i que si canviés alguna de les circumstàncies que l'han fet possible la destinació no hauria estat la mateixa. Ni tan sols sé com es van gestar el neguit i la curiositat per la descoberta, possiblement en un despatx del soterrani de Matemàtiques, tot observant l'entusiasme de la Vanessa i el Natxo per les seues investigacions sobre sociolingüística, sota la direcció d'en Xavier Vila. En canvi, no em costa gens recordar per què vaig triar cursar filologia catalana a la Universitat de Barcelona (tot i que visc a Sant Cugat del Vallès, a pocs minuts d'una altra universitat) ni per què, de sobte, a segon curs de carrera vaig passar temporalment a assistir a les classes de la tarda malgrat seguir l'horari de matí com feien tots els meus amics i, encara menys, per què he acabat especialitzant-me en l'Edat Mitjana. Totes les preguntes tenen la mateixa resposta: per admiració i un respecte profund per la feina de Lola Badia, la meua directora de tesi, de qui a segon de Batxillerat havia llegit uns articles sobre Ramon Llull que m'havien fascinat. Vull agrair-li el mestratge, l'entrega, els consells i el suport inestimable durant aquests anys. M'han passat volant. Permeteu-me, també, que doni les gràcies al meu professor de català de Batxillerat, Lluís Sarri, per haver-me fet a mà les fotocòpies d'aquells articles i pel suport incondicional. A Jaume Torró per haver-me acompanyat personalment d'arxiu en arxiu per ensenyar-me els rudiments de l'ofici, per la generositat a l'hora de compartir coneixements i per haver-me transmès l'entusiasme per la figura de Narcís Gual. A Anton Maria Espadaler l'assessorament, sobretot els primers anys, els comentaris detallats sobre els esborranys inicials amb la música dels Manel de fons i el préstec dels materials de l'edició que prepara dels Deseiximents de Pere Pou. A Joan Santanach la proximitat (literalment), la disponibilitat, les observacions sobre crítica textual i les esmenes. A Lluís Cabré, l'empenta que calia per encarar una tesi més ambiciosa del que havíem previst inicialment. * Aquesta tesi doctoral s'ha beneficiat d'una beca de Formació del Professorat Universitari (2009-2013) del Ministeri d'Educació vinculada al projecte de recerca CODITECAM III (FFI 2011-27844-C03-01) i al Departament de Filologia Catalana i ha comptat amb un ajut de viatge de la Fundació Agustí Pedro i Pons (2011) per realitzar una estada de recerca de quatre mesos a The Warburg Institute. El curs 2011-2012, durant l'estada de recerca a The Warburg Institute de Londres, vaig comptar amb el suport de moltes persones, entre les quals la meua tutora d'estada, Jill Kraye, sol·lícita i disposada a donar-me un cop de mà amb el que fes falta i el conserge de l'institut, John, que els primers dies no es cansava de repetir-me que només calia que li ensenyés el contingut de la bossa abans de sortir de l'edifici en lloc de fer-ho cada vegada que entrava a la biblioteca. Per la paciència, doncs, la conversa i les presentacions. Però voldria expressar, molt especialment, la meua gratitud a Rosa Vidal (Queen Mary) i a Robert Archer (King's College). No em cansaré d'agrair a Rosa Vidal que em convidés a prendre un te la segona setmana a la ciutat al número 14 de Bury Place: per l'hospitalitat que va mostrar en tot moment, per posar-me en bones mans i per haver-me convidat a participar en un seminari de tant de prestigi com el MHRS de la Queen Mary. També pel dinar amb una vista increïble del London Eye i el riu Tàmesi. A Robert Archer, és clar, per l'oportunitat única, i ara irrepetible, de participar els dijous a les seues classes de màster al King's College i per l'atenció constant. A Julian Weiss per l'acolliment com si fos un doctorand més del departament i per haver-me presentat Rachel Scott, a qui agraeixo les indicacions bibliogràfiques sobre la teoria de la recepció i la revisió detalladíssima de la versió anglesa de les conclusions, a més de l'amistat. Last but not least, a Barry Taylor, que em va obrir les portes de la British Library i em va orientar i encoratjar en la investigació. I encara a Caroline Oates, de la societat folklòrica del Warburg. Tampoc no vull oblidar les xerrades inacabables amb la meua amiga Noemi Álvarez da Silva sobre espills, ivori i altres qüestions, que van ser la gènesi d'un article conjunt i que són l'origen d'uns quants paràgrafs de la tesi. Encara recordo la nit freda de desembre que vam passar fent cua davant de la porta de la National Gallery per aconseguir entrades per a una exposició de Da Vinci. També vull donar les gràcies a Sergi Mainer per haver mantingut el contacte al llarg del temps i de l'espai (Londres, Cork, Barcelona) amb recomanacions, lectures i invitacions. Agraeixo a Barbara Weissberger l'intercanvi d'impressions a Los Angeles i la valoració de l'escrit de la ponència que vaig presentar a la Queen Mary. A Marta Marfany, que em deixés consultar la seua tesi i que m'orientés; a Anna Maria Babbi, que arran de la trobada a Verona m'enviés un exemplar d'un dels seus estudis sobre el París e Viana; a Pere Bescós, que em deixés llegir el seu article en premsa sobre el Sermó i que m'animés contínuament a enllestir la tesi; a Noemí Moncunill, que em facilités el seu sobre les Transformacions; a Juan Francisco Alcina Rovira, que em fes arribar un article que havia escrit al qual no tenia accés; a Glòria Sabaté, tants gestos i tantes gestions; a Cèlia Nadal, el seu Ausiàs March; a Jordi Casals, l'accentuació de mossèn Xerabià; a Georgina Rabassó i Noemi Barrera, companyes d'ARDIT, l'esperit pràctic a l'una, el saber enciclopèdic a l'altra i l'amistat a les dues.
Recommended publications
  • Schachweltmeister (Wikipedia)
    Schachweltmeister weltmeister“ wurden in Abgrenzung zur separa- ten Schachweltmeisterschaft der Frauen historisch auch als „Schachweltmeisterschaft der Männer“ be- zeichnet. Seit einer entsprechenden Klärung in den späten 1980ern steht der Titel aber generell Män- nern und Frauen offen. Beschränkt für Altersstu- fen gibt es die Juniorenweltmeisterschaft (U20), die Jugendweltmeisterschaften in den Altersklassen U8–U18 und die Seniorenweltmeisterschaft – alle ebenfalls offen für beide Geschlechter, aber auch mit eigenen Bewerben für Spielerinnen. Dazu gibt es Weltmeisterschaften im Blitzschach, Schnellschach und Fernschach. Weltmeisterschaften werden als Zweikampf über mehre- re Partien zwischen dem Weltmeister und einem Heraus- forderer ausgetragen. In den Jahren 1948 und 2007 er- mittelte man den Weltmeister dagegen durch ein Run- denturnier mit mehreren Teilnehmern. Der Herausfor- derer muss sich üblicherweise durch den Gewinn des Kandidatenturniers für den WM-Zweikampf qualifizie- ren. Eine zwischenzeitliche Trennung des Weltmeistertitels vom Weltverband FIDE seit 1993 wurde 2006 durch die Schachweltmeisterschaft 2006 behoben. Während dieser Zeit führte die FIDE Weltmeisterschaften durch, deren Sieger jedoch nicht als allgemein anerkannte Weltmeis- ter galten. 1 Die weltbesten Spieler vor Ein- führung der offiziellen Weltmeis- Oben: Logo des Weltschachbundes FIDE terschaftskämpfe Mitte: Weltmeister Michail Botwinnik 0000und Wilhelm Steinitz Unten: Schachweltmeisterschaft 2008 Der Titel Schachweltmeister ist die höchste Aus- zeichnung im Schachspiel, die – in der Regel – nach vorausgehenden Qualifikationsturnieren und schließlich durch einen Zweikampf um die Schachweltmeisterschaft vergeben wird. Als erster offizieller Schachweltmeis- ter gilt der Österreicher Wilhelm Steinitz nach sei- nem Wettkampfsieg gegen Johannes Hermann Zukert- ort im Jahr 1886. Amtierender Weltmeister ist seit 2013 der Norweger Magnus Carlsen, der den Titel bei der Erstes internationales Schachturnier am Hofe König Philipps II.
    [Show full text]
  • Vlaamse Raad
    VLAAMSE RAAD ZITTING 1982-1983 Nr. 17 BULLETIN VAN VRAGEN EN ANTWOORDEN 21 JUNI 1983 INHOUDSOPGAVE Blz. 1. VRAGEN VAN DE LEDEN EN ANTWOORDEN VAN DE REGERING A. Vragen waarop werd geantwoord binnen de reglementaire termijn (R.v.O. art. 65, 3 en 4) G. Geens, Voorzitter van de Vlaamse Executieve, Gemeenschapsminister van economie en werkgelegenheid . 535 K. Poma, Vice-Voorzitter van de Vlaamse Executieve, Gemeenschapsminis- ter van cultuur . 536 M. Galle, Gemeenschapsminister van binnenlandse aangelegenheden . 548 Mevrouw R. Steyaert, Gemeenschapsminister van gezin en welzijnszorg . 550 P. Akkermans, Gemeenschapsminister van ruimtelijke ordening, landinrich- ting en natuurbehoud . 550 J. Buchmann, Gemeenschapsminister van huisvesting . 552 B. Vragen waarop werd geantwoord na het verstrijken van de reglementaire termijn (R.v.O. art. 65, 5) Nihil . 553 II. VRAGEN WAAROP EEN VOORLOPIG ANTWOORD WERD GEGEVEN (R.v.O. art. 65, 6) K. Poma, Vice-voorzitter van de Vlaamse Executieve, Gemeenschapsmini- ster van cultuur . 553 III. VRAGEN WAAROP NIET WERD GEANTWOORD BINNEN DE REGLE- MENTAIRE TERMIJN (R.v.O. art. 65, 5) Nihil . 553 Rechtzetting . 554 Vlaamse Raad -Vragen en Antwoorden - Nr. 17 - 2 1 juni 1983 535 I. VRAGEN VAN DE LEDEN EN ANTWOOR- Dit Centrum bezit thans de juridische vorm van een DEN VAN DE REGERING vzw, waarvan de beheersorganen samengesteld zijn op pluralistische basis. A. Vragen waarop werd geantwoord binnende Sedert geruime tijd zijn besprekingen aan de gang die reglementaire termijn (R.v.O. art. 65, 3 en 4) er moeten toe leiden aan dit centrum een publiek- rechtelijk statuut te bezorgen. De aan te houden G. GEENS vorm van dit publiekrechtelijk statuut staat momen- VOORZITTER VAN DE VLAAMSE teel echter nog niet definitief vast.
    [Show full text]
  • The Image of the Turk in Early Modern Board Games and Playing Cards
    THE IMAGE OF THE TURK IN EARLY MODERN BOARD GAMES AND PLAYING CARDS ÖMER FATİH PARLAK PHD THESIS Directed by DR. MARÍA JOSÉ VEGA RAMOS and DR. LARA VILÀ TOMAS Literary Theory and Comparative Literature Department of Spanish Literature Faculty of PhiLosophy and Arts BarceLona 2019 In memory of my father, Adem Parlak (1949-2014) TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS .................................................................................................... 5 TABLE OF FIGURES ........................................................................................................ 8 LIST OF TABLES ............................................................................................................... 9 ABSTRACT ....................................................................................................................... 10 RESUMEN ......................................................................................................................... 11 ACKNOWLEDGEMENTS .............................................................................................. 12 INTRODUCTION ............................................................................................................. 15 GAMES INDEX ................................................................................................................... 23 Germany ...................................................................................................................... 23 Italy .............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Frame Page 2
    Y EM R E N E T T . N C A O M R A ¶∞ƒ√π∫π∞∫∏ U ¶POO¢EYTIKH EºHMEPI¢A ™THN Y¶HPE™IA TH™ KY¶PIAKH™ ¶APOIKIA™ ¶∂ª¶Δ∏ 4 π√À§π√À 2013 ● XPONO™ 38Ô˜ ● AÚÈıÌfi˜ ʇÏÏÔ˘ 2007 ● PRICE: 75 pence ∞∞ÁÁÔÔÚÚ¿¿˙˙ÔÔ˘˘ÌÌ Î΢˘ÚÚÈÈ··Îο¿ ÚÚÔÔ˚˚fifiÓÓÙÙ·· ΔΔ··ÍÍÈȉ‰Â‡‡ÔÔ˘˘ÌÌ ÛÛÙÙËËÓÓ ∫∫‡‡ÚÚÔÔ ™™ÙÙËËÚÚ››˙˙ÔÔ˘˘ÌÌ ÙÙÔÔÓÓ ÙÙfifiÔÔ ÌÌ··˜˜ °π√ƒΔ∏ Δ√À ∫ƒ∞™π√À ∫∞π ∂ª¶√ƒπ∫∏ ∂∫£∂™∏ 2013 30 ¯ÚfiÓÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È ·Ó¿‰ÂÈ͢ Ù˘ ÔÏÈÙÈÛÙÈ΋˜ Ì·˜ ÎÏËÚÔÓÔÌÈ¿˜ ÛÙÔ ∏μ ºˆÙÔ: ∫ÒÛÙ·˜ ÃÚÈÛÙÔ‰Ô‡ÏÔ˘ Ș ηχÙÂÚ˜ ÂÓÙ˘Ò- ÏËÎÙÈÎfi ‰È‹ÌÂÚÔ, ÛÙÔ Ale- ÚÔÛÒˆÓ. ∫·ÏÏÈÙ¤¯Ó˜ Î·È °È· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÛÙËÓ ÈÛÙÔ- ÛÙ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ÙËÓ ÂÚ›ÌÂ- Ù˘¯›Â˜. ¶ÔÏÏÔ› ‹Ù·Ó Î·È ·˘ÙÔ› ÛÂȘ ¿ÊËÛ ÛÙÔ˘˜ ÍÂÓÈ- xandra Palace ÙÔ˘ ‚fiÚÂÈÔ˘ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ ¶·- Ú›·, Ë ÁÓˆÛÙ‹ ∂ÏÏËÓ›‰· Ó ·fi ÙÔ ÎÔÈÓfi, Ë ÓÈ΋ÙÚÈ· Ô˘ Ù·Í›‰Â„·Ó ·fi fiÏÂȘ ΔΔÙÂ̤ÓÔ˘˜ Û˘Ì·ÙÚÈÒ- §ÔÓ‰›ÓÔ˘, ÙÔ ™·‚‚·ÙÔ΢ڛ·ÎÔ ÚÔÈΛ·, ÙËÓ ∫‡ÚÔ Î·È ÙËÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰›ÛÙÚÈ· ŒÏÂÓ· ÙÔ˘ ‰È·ÁˆÓÈÛÌÔ‡ Eurovision ÂÎÙfi˜ §ÔÓ‰›ÓÔ˘ ÁÈ· Ó· ı·˘- Ù˜ Ì·˜ Ë °ÈÔÚÙ‹ ÙÔ˘ ∫Ú·ÛÈÔ‡ Ô˘ Ì·˜ ¤Ú·ÛÂ. ∂ÏÏ¿‰· ηÙÂÓıÔ˘Û›·- ¶··Ú›˙Ô˘ ÂÌÊ·Ó›ÛÙËΠÛÙÔ 2005 ¤‰ˆÛ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ Ù˘ Ì¿ÛÔ˘Ó ÙÔ ‰›ˆÚÔ ÁϤÓÙÈ Ô˘ Î·È ∂ÌÔÚÈ΋ ŒÎıÂÛË, Ô˘ ΔÔ Î·ÏÏÈÙ¯ÓÈÎfi ÚfiÁÚ·Ì- Û·Ó Ì ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi §ÔÓ‰›ÓÔ Â› ÛÎËÓ‹˜ Î·È ¯¿ÚÈ- ·˘Ùfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÒÓÙ·˜ ‰ÈΤ˜ ÚfiÛÊÂÚÂ Ë ∂.
    [Show full text]
  • Eurovisie Top1000
    Eurovisie 2017 Statistieken 0 x Afrikaans (0%) 4 x Easylistening (0.4%) 0 x Soul (0%) 0 x Aziatisch (0%) 0 x Electronisch (0%) 3 x Rock (0.3%) 0 x Avantgarde (0%) 2 x Folk (0.2%) 0 x Tunes (0%) 0 x Blues (0%) 0 x Hiphop (0%) 0 x Ballroom (0%) 0 x Caribisch (0%) 0 x Jazz (0%) 0 x Religieus (0%) 0 x Comedie (0%) 5 x Latin (0.5%) 0 x Gelegenheid (0%) 1 x Country (0.1%) 985 x Pop (98.5%) 0 x Klassiek (0%) © Edward Pieper - Eurovisie Top 1000 van 2017 - http://www.top10000.nl 1 Waterloo 1974 Pop ABBA Engels Sweden 2 Euphoria 2012 Pop Loreen Engels Sweden 3 Poupee De Cire, Poupee De Son 1965 Pop France Gall Frans Luxembourg 4 Calm After The Storm 2014 Country The Common Linnets Engels The Netherlands 5 J'aime La Vie 1986 Pop Sandra Kim Frans Belgium 6 Birds 2013 Rock Anouk Engels The Netherlands 7 Hold Me Now 1987 Pop Johnny Logan Engels Ireland 8 Making Your Mind Up 1981 Pop Bucks Fizz Engels United Kingdom 9 Fairytale (Norway) 2009 Pop Alexander Rybak Engels Norway 10 Ein Bisschen Frieden 1982 Pop Nicole Duits Germany 11 Save Your Kisses For Me 1976 Pop Brotherhood Of Man Engels United Kingdom 12 Vrede 1993 Pop Ruth Jacott Nederlands The Netherlands 13 Puppet On A String 1967 Pop Sandie Shaw Engels United Kingdom 14 Apres toi 1972 Pop Vicky Leandros Frans Luxembourg 15 Power To All Our Friends 1973 Pop Cliff Richard Engels United Kingdom 16 Als het om de liefde gaat 1972 Pop Sandra & Andres Nederlands The Netherlands 17 Eres Tu 1973 Latin Mocedades Spaans Spain 18 Love Shine A Light 1997 Pop Katrina & The Waves Engels United Kingdom 19 Only
    [Show full text]
  • Lletra I Música De Toni Giménez
    TOT EL REPERTORI TONI GIMÉNEZ © by Toni Giménez Fajardo. Primera edició: març del 2015. Primera edición: marzo de 2015. Cançoner per ser descarregat gratuïtament. L‘autor permet fer fotocòpies. S‘han fet diverses edicions ampliades i/o corregides. Última actualització, corregida i ampliada: setembe del 2021. Cancionero para ser descargado gratuitamente. El autor permite hacer fotocopias. Se han hecho diversas ediciones ampliadas y/o corregidas. Última actualitzación, corregida y ampliada: septiembre de 2021. Gairebé totes aquestes cançons estan enregistrades en els meus discos i filmades i pujades al meu canal de Youtube. Casi todas estas canciones están grabadas en mis discos y filmadas y subidas a mi canal de Youtube. TOT EL REPERTORI. Toni Giménez 2 PRESENTACIÓ Aquesta cançoner és la meva integral de cançons, les ―pàgines grogues‖ del meu repertori, recopila totes les cançons d‘ençà que vaig començar la meva professió com a Cantant professional, tant per a públic infantil i familiar com també de cançó folk per a adults, l‘any 1977. Cançons de tota mena: meves, tradicionals d‘arreu del món (en llengua original o adaptades al català o al castellà) i d‘autoria (adaptades al català o al castellà). Cançons d‘animació, calmoses, dansades i de contingut de valors. Per a tota mena de centres d‘interès i temes. Per a totes les edats (infants, joves i adults) Per a la família, la llar d‘infants, l‘escola, l‘esplai, el cau escolta, les colònies, l‘escola de música, la coral... Per a mares, pares i professionals de l‘educació (mestres, educadores i educadors del lleure, terapeutes...) PRESENTACIÓN Este cancionero es mi integral de canciones, las ―págines amarillas‖ de mi repertorio, recopila todas las canciones desde que empezé mi professión de cantante profesional, tanto para público infantil y familiar como también de canción folk para adultos, el año 1977.
    [Show full text]
  • Allemagne 13
    25e Eurovisie Songfestival 1980 Finale - Le samedi 19 avril 1980 à La Haye - Présenté par : Marlous Fluitsma Du bist musik (Tu es musique) 1 - Autriche par Blue Danube 64 points / 8e Auteur/Compositeur : Klaus-Peter Sattler Petr'oil 2 - Turquie par Ajda Pekkan 23 points / 15e Auteur : Şanar Yurdatapan / Compositeur : Atilla Özdemiroglu Ωτοστοπ - Autostop - (Auto-stop) 3 - Grèce par Anna Vissy & Epikouri 30 points / 13e Auteur : Rony Sofou / Compositeur : Jick Nakassian Le papa pingouin 4 - Luxembourg par Sophie & Magali 56 points / 9e Auteurs : Pierre Delanoë, Jean-Paul Cara / Compositeurs : Ralph Siegel, Bernd Meinunger (Bitakat hob - (Message d'amour - ﺐﺣ ﺔﻗﺎﻂﺑ 5 - Maroc par Samira Bensaïd 7 points / 18e Auteur : Malou Rouane / Compositeur : Abdel Ati Amenna Non so che darei (Que ne donnerais-je pas) 6 - Italie par Alan Sorrenti 87 points / 6e Auteur/Compositeur : Alan Sorrenti Tænker altid på dig (Je penserais toujours à toi) 7 - Danemark par Bamses Venner 25 points / 14e Auteur : Flemming Bamse Jørgensen / Compositeur : Bjarne Gren Jensen Just nu (C'est maintenant) 8 - Suède par Tomas Ledin 47 points / 10e Auteur/Compositeur : Tomas Ledin Cinéma 9 - Suisse par Paola 104 points / 4e Auteurs : Peter Reber, Véronique Müller / Compositeur : Peter Reber Huilumies (Le flûtiste) 10 - Finlande par Vesa Matti Loiri 6 points / 19e Auteur : Vexi Salmi / Compositeur : Aarno Raninen Samiid ædnan (Terre lappone) 11 - Norvège par Sverre Kjelsberg & Mattis Hætta 15 points / 16e Auteur : Ragnar Olsen / Compositeur : Sverre Kjelsberg Theater (Théatre)
    [Show full text]
  • Papyrus : Université De Montréal Digital Institutional Repository
    Université de Montréal Le rap comme lieu : Ethnographie d’artistes de Montréal. par Laurent K. Blais Département de communication Faculté des arts et sciences Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures en vue de l'obtention du grade de Maître es sciences en sciences de la communication Octobre 2009 © Laurent K. Blais, 2009 Université de Montréal Faculté des études supérieures Ce mémoire intitulé : Le rap comme lieu : Ethnographie d’artistes de Montréal. présenté par Laurent K. Blais a été évalué par un jury composé des personnes suivantes : Dominique Meunier _________________________________________________ président-rapporteur Line Grenier _________________________________________________ directeur (ou directrice) de recherche Charity March _________________________________________________ membre du jury iii Sommaire La proposition sur laquelle je fais reposer mon analyse est que le rap montréalais est plus qu’un genre musical, mais un lieu qui est le résultat changeant de l’intersection de forces, d’interactions sociales, ce que Doreen Massey (1993 et 2005) appelle des «trajectoires». Pour elle, un lieu se construit continuellement, à la fois dans le temps et dans l’espace, par l’interaction simultanée, à plusieurs niveaux, de ces «stories-so-far» (Massey, 2005). Mon objectif est de circonscrire quelques-unes des «trajectoires» qui composent le rap à Montréal, et d’identifier celles qui semblent être les plus pertinentes. Pour ce faire, j’ai effectué une filature de trois groupes/artistes faisant du rap à Montréal. En suivant ces artistes dans leurs activités professionnelles sur une période de quatre mois, je suis entré en contact avec des acteurs humains (journalistes, programmateurs de festivals, agents d’artistes, fans) et non-humains (salles de spectacles, studio, locaux de répétition, boutiques restaurants, stations de métro).
    [Show full text]
  • Catalan Fiction in the 15Th Century
    CATALAN HISTORICAL REVIEW, 11: 25-40 (2018) Institut d’Estudis Catalans, Barcelona DOI: 10.2436/20.1000.01.144 · ISSN: 2013-407X http://revistes.iec.cat/chr/ Catalan fiction in the 15th century Antoni Ferrando* Universitat de València Received 26 June 2017 · Accepted 30 September 2017 Abstract Catalan fiction in the 15th century is framed within the context of the expansion of the Crown of Aragon around the Mediterranean, the emergence of Valencia as the cultural capital of the Crown, the crisis in the prevailing mediaeval values, the consolidation of a monetary economy, and fertile contacts between Catalan culture and Castile, France, Burgundy and especially Italy. This is perfectly illustrated by the five most important fictional pieces from that era: Història de Jacob Xalabín, which refers to the Ottoman Empire; Curial e Güelfa, which is set in Italy, France, the German Empire, the eastern Mediterranean and North Africa; Tirant lo Blanc, by Jo- anot Martorell, which focuses on England, the eastern Mediterranean and North Africa; Espill, by Jaume Roig, whose main character travels around Catalonia, France, Castile and Galicia; and Vita Christi, by Mother Isabel de Villena, which sets Jesus’ life in a courtly milieu. Keywords: Història de Jacob Xalabín (anonymous), Curial e Güelfa (most likely Enyego d’Àvalos), Tirant lo Blanc (Joanot Mar- torell), Espill (Jaume Roig), Vita Christi (Isabel de Villena) A varied fictional output in a complex the chivalric romances Curial e Güelfa and Tirant lo Blanc political and cultural context are impressive tableaux vivants of the society that gener- ated them. At least for readers who are unfamiliar with the history of The geopolitical changes in 16th-century Europe still the Catalan-speaking lands, a presentation of 15th-centu- have consequences today: the Crown of Aragon and the ry Catalan fiction requires a brief historical contextualisa- Duchy of Burgundy are invisible in Europe today, and tion.
    [Show full text]
  • De Bernat Metge a Francisco De Quevedo. “El Sueño” Y Su Aportación Al Relato Histórico-Cultural De Dos Épocas
    ABSTRACT Title of dissertation: SOÑADORES LITERARIOS: DE BERNAT METGE A FRANCISCO DE QUEVEDO. “EL SUEÑO” Y SU APORTACIÓN AL RELATO HISTÓRICO-CULTURAL DE DOS ÉPOCAS. Òscar Oliver Santos-Sopena, Doctor of Philosophy, 2013 Dissertation directed by: Professor Hernán Sánchez Martínez de Pinillos, Department of Spanish and Portuguese My dissertation, titled Literary Dreamers: From Bernat Metge to Francisco de Quevedo, explores the intersection of culture, religion, and literary theory in the work of two Iberian Peninsular authors: Bernat Metge (Barcelona, ca. 1340/46-1413) and Francisco de Quevedo y Villegas (Madrid, 1580 - Villanueva de los Infantes, 1645). The first chapter of the study analyzes the work of several Catalan and Castilian authors who use the motif of the dream in a specific humanist perspective as a literary genre and a philosophical classical discourse. Chapters two and three outline the cultural and literary landscape of two primary texts: Lo somni (1396- 99) by the Catalan Humanist Bernat Metge, and Los sueños (1627) by the Castilian Baroque Francisco de Quevedo. Both works represent excellent examples of the use of the dream motif from the Medieval to the Baroque period. As I juxtapose Catalan and Castilian literature, I examine the historical, social, cultural, and ideological perspectives of Catalan Humanism and the Castilian Baroque, two movements that traditionally have not been understood together. Thus, I suggest that Catalan and Castilian texts should be explored in relation to the notion of Christian Humanism, which I understand as a philosophical epistemology linking Christianity and Anthropocentrism. In the context of Humanism and Christianity, the use of the dream motif emerges as both a literary genre and an artistic-philosophical device.
    [Show full text]
  • Eleftheria Paralias V.Z.W. " - ™ [email protected] 2 Nea Paralias 15 - Juli 2009
    . Nea Paralias . Vierde jaargang - Nummer 15 - Juli 2009 . Beste Griekenlandliefhebber, Corfu wordt het groene eiland van Griekenland genoemd. Ooit al eens in april op Corfu geweest? In die periode van . et weer tijdens het weekend van Pinksteren en van het jaar is de fauna en flora wonderbaarlijk mooi. Zelf . O.-L.- Heer Hemelvaart was uitzonderlijk mooi. We mocht ik het nog niet meemaken maar wel in al zijn glorie . H hebben een schitterend voorjaar achter de rug. Nu bekijken op een videofilm. Tijdens de vorige activiteit van . maar hopen dat we ook nog een aangename zomer de videoclub Spectrum, waarvan ik lid ben, konden . krijgen. gastcineasten hun beste film vertonen. Wat wij in deze . film over Corfu te zien kregen aan macro’s van . Ook op zondag 7 juni waren de weergoden ons gunstig bloemen,vlinders en vogels is niet te omschrijven: . gezind tijdens de rondvaart op de Leie. Eerst leek het alsof vlijmscherp. Je gelooft je ogen niet bij het zien van al dat . het een flop zou worden want het regende toen enkele moois. De film won trouwens een Beneluxprijs. Nadien . leden 's morgens de trein opstapten in Oostende met was Nicole er als de kippen bij om de cineast te vragen of . bestemming Gent. Wijzelf kregen een regenbui te hij bereid zou zijn deze film aan onze leden te vertonen. verwerken in Oostkamp op de autosnelweg, maar goed, En ja hoor, hij wil dit doen. we zaten toch in de wagen. Na enkele minuten was de . vlaag weggetrokken. Aangekomen in Gent genoten we Eén van de aanwezigen op het bezoek aan de orthodoxe .
    [Show full text]
  • Jacques Chirac
    LeMonde Job: WMQ0112--0001-0 WAS LMQ0112-1 Op.: XX Rev.: 30-11-99 T.: 11:12 S.: 111,06-Cmp.:30,11, Base : LMQPAG 17Fap: 100 No: 0359 Lcp: 700 CMYK LE MONDE INTERACTIF a Chercher du travail sur la Toile ACTIVE:LMQPAG:W a Emploi : 7 pages busy d’annonces classées www.lemonde.fr 55e ANNÉE – No 17059 – 7,50 F - 1,14 EURO FRANCE MÉTROPOLITAINE MERCREDI 1er DÉCEMBRE 1999 FONDATEUR : HUBERT BEUVE-MÉRY – DIRECTEUR : JEAN-MARIE COLOMBANI L’euro OMC : ce que refuse la France atteint b A Seattle, elle ne veut pas d’un accord à tout prix b Elle s’oppose à une limitation son niveau des discussions à l’agriculture et aux services b Elle souhaite la prise en compte de l’environnement le plus bas et du principe de précaution b En France, cinq millions d’emplois sont liés à l’exportation PAS D’ACCORD à Seattle, plu- tions agricoles à l’exportation. Les tôt qu’un mauvais accord : telle Etats-Unis freinent toute régula- depuis sa création est la position exprimée par la tion des investissements ou des France alors que s’ouvrait, mardi tarifs industriels. Les délégations L’EURO a atteint, lundi 29 no- 30 novembre, la conférence de des pays en développement ne vembre, le plus bas niveau depuis l’Organisation mondiale du veulent pas de discussions sur les sa création, il y a un peu moins d’un commerce (OMC). Elle refuse de normes sociales ou l’environne- D. JANIN-STF/AFP an. A 1,0039 dollar, la monnaie eu- limiter les discussions à l’agri- ment.
    [Show full text]