Summaria 6/07
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Ida-Virumaa Ülesehitamisest Pärast Sõda Kirjanduses Ja Filmikunstis 1 Elle-Mari Talivee
Methis. Studia humaniora Estonica 2019, nr 24 Ida-Virumaa ülesehitamisest pärast sõda kirjanduses ja filmikunstis 1 Elle-Mari Talivee Teesid: Artiklis on vaadeldud Narva ja Sillamäe linnast inspireeritud kirjandust ja üht mängu- filmi, mis tegelevad lähemalt maastikuloomega ning kohamälu tekitamisega pärast II maailma- sõda. Sõjajärgse Kirde-Eesti ülesehitamine tööstuspiirkonnana on peegeldunud memuaristikas, tagasivaatelistes omaeluloolistes tekstides ning oma kaasajas ehitust kajastavates allikates. Vaadeldud näited avavad seda, kuidas on kirjeldatud nõukogude perioodi tööstuslinna, alustades sõjajärgsest taastamistööst ning lõpetades Andrei Hvostovi tagasivaatega nõukogudeaegsele lapsepõlvelinnale. Tekstide analüüs võimaldab märgata sõjaeelse maastiku transformeerumist tööstusmaastikuks, selle kajastuste vastuolulisust ning sõltuvust kirjutamisajast. DOI: 10.7592/methis.v19i24.16200 Märksõnad: kirjanduslikud linnauuringud, ajalugu, Narva, Sillamäe, sotsialistlik realism, mälu- uuringud Ida-Virumaa tööstuspiirkonna kujutamisele ilukirjanduses pani nurgakivi juba Eduard Vilde, kirjeldades oma romaanis „Raudsed käed“ (1898) Kreenholmi puuvillavabrikut selle hiilgepäevil. Kui kasutada prantsuse ajaloolase Pierre Nora sõnastatud terminit mälupaik, siis Narva (aga mittekohalikule võib-olla kogu Kirde-Eesti) toetub mälupai- gana arusaamale sõjaeelsest nn Vana-Narvast. 2 Eelkõige just sellist mälupaika on 21. sajandil taasloonud ilukirjandustekstid, arhitektuur ja kodulugu. 3 Ent eri žanrid on lähiminevikus hakanud üksteist täiendama, võtnud -
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR ENSTİTÜSÜ Yaylı Çalgılar Anasanat Dalı EDUARD TUBİN KONTRABAS KONÇERTOSU VE
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR ENSTİTÜSÜ Yaylı Çalgılar Anasanat Dalı EDUARD TUBİN KONTRABAS KONÇERTOSU VE İCRASINDAKİ ZORLUK DERECELERİ’NİN ÖLÇÜMÜ Özlem ER CİVELEK Sanatta Yeterlilik Sanat Çalışması Raporu Ankara, 2021 HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ GÜZEL SANATLAR ENSTİTÜSÜ Yaylı Çalgılar Anasanat Dalı EDUARD TUBİN KONTRABAS KONÇERTOSU VE İCRASINDAKİ ZORLUK DERECELERİ’NİN ÖLÇÜMÜ Özlem ER CİVELEK Sanatta Yeterlilik Sanat Çalışması Raporu Ankara, 2021 EDUARD TUBİN KONTRABAS KONÇERTOSU VE İCRASINDAKİ ZORLUK DERECELERİ’NİN ÖLÇÜMÜ Danışman: Prof. Dr. Burak KARAAĞAÇ Yazar: Özlem ER CİVELEK ÖZ Estonyalı besteci Eduard Tubin’in 1948 yılında yazdığı kontrabas konçertosu, kontrabas repertuvarına büyük ölçüde katkı sağlamıştır. Günümüzde kontrabas çalan müzisyenlerin repertuvarlarında yer alan ve beğenilen bu eserin, diğer kontrabas eserleri arasında; melodik yapı, teknik ve ritmik zorluk bakımından seslendirilmeye değer olduğu söylenebilir. Bu araştırmanın amacı; meydana gelen zorlukların tespitini yapmak ve bulguların yorumuyla, bazı çözüm önerilerini ortaya koymaktır. Çalışmada konçertonun icrası esnasında karşılaşılabilecek melodik, teknik ve ritmik zorlukların tespit edilmesi için alanında uzman kişilere danışılarak anket formu oluşturulmuştur. Hazırlanan anket formu, Türkiye’deki Üniversitelerin Devlet Konservatuvarlarındaki akademisyenlere ve senfoni orkestralarında yer alan kontrabas sanatçılarına dağıtılmıştır. Araştırma nitel araştırma yöntemidir. Veriler amaçlı örnekleme yöntemi ile incelenmiştir. Araştırma; akademisyen ve kontrabas sanatçılarının -
Konrad Mägi 9
SISUKORD CONTENT 7 EESSÕNA 39 KONRAD MÄGI 9 9 FOREWORD 89 ADO VABBE 103 NIKOLAI TRIIK 13 TRADITSIOONI 117 ANTS LAIKMAA SÜNNIKOHT 136 PAUL BURMAN 25 THE BIRTHPLACE OF 144 HERBERT LUKK A TRADITION 151 ALEKSANDER VARDI 158 VILLEM ORMISSON 165 ENDEL KÕKS 178 JOHANNES VÕERAHANSU 182 KARL PÄRSIMÄGI 189 KAAREL LIIMAND 193 LEPO MIKKO 206 EERIK HAAMER 219 RICHARD UUTMAA 233 AMANDUS ADAMSON 237 ANTON STARKOPF Head tartlased, Lõuna-Eesti väljas on 16 tema tööd eri loominguperioodidest. 11 rahvas ja kõik Eesti kunstisõbrad! Kokku on näitusel eksponeeritud 57 maali ja 3 skulptuuri 17 kunstnikult. Mul on olnud ammusest ajast soov ja unistus teha oma kunstikollektsiooni näitus Tartu Tänan väga meeldiva koostöö eest Tartu linnapead Kunstimuuseumis. On ju eesti maalikunsti sünd 20. Urmas Klaasi ja Tartu linnavalitsust, Signe Kivi, sajandi alguses olnud olulisel määral seotud Tartuga Hanna-Liis Konti, Jaanika Kuznetsovat ja Tartu ja minu kunstikogu tuumiku moodustavadki sellest Kunstimuuseumi kollektiivi. Samuti kuulub tänu perioodist ehk eesti kunsti kuldajast pärinevad tööd. meie meeskonnale: näituse kuraatorile Eero Epnerile, kujundajale Tõnis Saadojale, graafilisele Tartuga on seotud mitmed meie kunsti suurkujud, disainerile Tiit Jürnale, meediaspetsialistile Marika eesotsas Konrad Mägiga. See näitus on Reinolile ja Inspiredi meeskonnale, keeletoimetajale pühendatud Eesti Vabariigi 100. juubelile ning Ester Kangurile, tõlkijale Peeter Tammistole ning Konrad Mägi 140. sünniaastapäeva tähistamisele. koordinaatorile Maris Kunilale. Suurim tänu kõigile, kes näituse õnnestumisele kaasa on aidanud! Näituse kuraator Eero Epner on samuti Tartus sündinud ja kasvanud ning lõpetanud Meeldivaid kunstielamusi soovides kunstiajaloolasena Tartu Ülikooli. Tema Enn Kunila nägemuseks on selle näitusega rõhutada Tartu tähtsust eesti kunsti sünniloos. Sellest mõttest tekkiski näituse pealkiri: „Traditsiooni sünd“. -
Estonian Academy of Sciences Yearbook 2018 XXIV
Facta non solum verba ESTONIAN ACADEMY OF SCIENCES YEARBOOK FACTS AND FIGURES ANNALES ACADEMIAE SCIENTIARUM ESTONICAE XXIV (51) 2018 TALLINN 2019 This book was compiled by: Jaak Järv (editor-in-chief) Editorial team: Siiri Jakobson, Ebe Pilt, Marika Pärn, Tiina Rahkama, Ülle Raud, Ülle Sirk Translator: Kaija Viitpoom Layout: Erje Hakman Photos: Annika Haas p. 30, 31, 48, Reti Kokk p. 12, 41, 42, 45, 46, 47, 49, 52, 53, Janis Salins p. 33. The rest of the photos are from the archive of the Academy. Thanks to all authos for their contributions: Jaak Aaviksoo, Agnes Aljas, Madis Arukask, Villem Aruoja, Toomas Asser, Jüri Engelbrecht, Arvi Hamburg, Sirje Helme, Marin Jänes, Jelena Kallas, Marko Kass, Meelis Kitsing, Mati Koppel, Kerri Kotta, Urmas Kõljalg, Jakob Kübarsepp, Maris Laan, Marju Luts-Sootak, Märt Läänemets, Olga Mazina, Killu Mei, Andres Metspalu, Leo Mõtus, Peeter Müürsepp, Ülo Niine, Jüri Plado, Katre Pärn, Anu Reinart, Kaido Reivelt, Andrus Ristkok, Ave Soeorg, Tarmo Soomere, Külliki Steinberg, Evelin Tamm, Urmas Tartes, Jaana Tõnisson, Marja Unt, Tiit Vaasma, Rein Vaikmäe, Urmas Varblane, Eero Vasar Printed in Priting House Paar ISSN 1406-1503 (printed version) © EESTI TEADUSTE AKADEEMIA ISSN 2674-2446 (web version) CONTENTS FOREWORD ...........................................................................................................................................5 CHRONICLE 2018 ..................................................................................................................................7 MEMBERSHIP -
Time Models for Interlitteraria.Rtf
Interlitteraria , No. 4. World Poetry in the Postmodern Age . Tartu: University of Tartu Press, pp. 264–280 SOME TIME MODELS IN ESTONIAN TRADITIONAL, MODERN AND POSTMODERN POETRY Arne Merilai 1. Poems and time What is a poem? Any poem, be it either lyrical like the sonnets or epical like the ballads, is always a narrative of some kind. It tells us about an occurred event, internal or external, dramatical or whatever. It claims that things in some situation were so-and-so, that they had certain preconditions and corresponding consequences. Whatever the story is about, its defining metaphysical theme is always time. I would like to emphasize that I consider the appearance of time as the metaphysical base of the narration, i.e. in a very general sense of the word, and thus overlook the narratological problems of depicting it. The plot of the story can contain pro- or analepsises (looking forward or backward), it can be elliptic or resuming (accelerative), scenic or descriptive in style (one-to-one or retarding). The presentation of the story can be singulative, repetative or iterative (single, repeating or concentrating presentation of an event). What I bear in mind is that a poem, whatever its narratological structure, always expresses time by presenting an event with its prologue and epilogue. But what kind of time? It may present the mythological circular or cyclic time as it probably was by our ancient folklore. It may present the feeling of unbounded eternity, which is characteristic of religions – we should mention Christian mysticists Ernst Enno and Uku Masing here as Estonian modern symbolists. -
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ Tõlkijana 1 Maria Borovikova
Methis. Studia humaniora Estonica 2020, nr 25 Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana 1 Maria Borovikova Teesid: Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete vahel. Need erinevused on tingitud esiteks rahvusliku tõlketeooria kujunemisest Eestis 1920.– 1930. aastatel, teisalt avaldas olulist mõju Gorki kirjanikustaatuse muutumine tuntud Euroopa kirjanikust nõukogude klassikuks. Betti Alveri tõlgitud Gorki „Lapsepõlve“ (1946) võrdlus tema abikaasa Heiti Talviku sama jutustuse esimese osa tõlkekatsetusega võimaldab detailselt jäl- gida uue tõlkekaanoni kujunemist Eestis. DOI: 10.7592/methis.v20i25.16567 Märksõnad: Maksim Gorki, Betti Alver, Heiti Talvik, Eesti sovetiseerimine, vene-eesti tõlkimise ajalugu Sissejuhatus 1946. aastal tähistati Nõukogude Liidus laialdaselt kümne aasta möödumist Mak- sim Gorki surmast. 2 Eesti ei olnud siin erand: vabariik tähistas seda Gorki päevade läbiviimisega Tallinnas, Gorki filmifestivaliga (näidati Mark Donskoi „agiograafilist“ 3 filmi „Gorki lapsepõlv“), toimus rida kirjandusõhtuid mitmes linnas, ilmus seeria artikleid ajakirjanduses ja ajalehe Sovetskaja Estonija erinumber. Kuid ühekordne filminäitamine ei saanud kuidagi lahendada põhilist ideoloogi- list ülesannet: nõukogude esikirjaniku elulugu pidi olema kättesaadav igaühele ja talle arusaadavas keeles. Sellele ülesandele vastavalt ei olnud esimeseks Gorki teose tõlketellimuseks mitte romaan „Ema“ või mõni -
Helga Nõu Biograafia
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by DSpace at Tartu University Library Helga Nõu biograafia Sündinud Tartus 22. septembril 1934 Tartu linna haigla sünnitusosakonnas. Perekonnanimi neiuna Raukas. Isa metsainspektor Aleksander Friedrich Raukas (25.3.1900 Vaimastveres - 11.1.1988 Saltsjöbadenis). Ema käsitööõpetaja Elsa Raukas (21.2.1906 Tartus - 25.5.1981 Saltsjöbadenis), sündinud Reiman. Vend Arvo (s. 7.7.1937) on insener. Vend Rein (s. 19.11.1939) on olnud majandusjuht ettevõtetes. Elanud Eestis Kohtlas 1934, Tallinnas 1934-1941 (Pelgulinnas Oskari (hiljem Ristiku) 22-2, 1934- 1938, Raua 34-6 (hiljem 8-6) 1938-1941) ja Pärnus 1941-1944 (Jalaka 4). Põgeneud Rootsi koos vanemate ja vendadega septembris 1944. Rootsis põgenikelaagrites Visbys, Blackstadis, Källvikis, Ribbingelundis, Lovöl, Vikingshillis, Tynningöl ja Väddöbackas 1944-1945. Pärast Adelsöl 1945-1950 (Hallstas), Stuvstas-Huddinges 1950-1957 (Sofiebergsvägen 14) ja Uppsalas alates 1957 (Luthagsesplanaden 36 A 1957-1959, Gröna gatan 25 C 1959-1969 ja Sunnerstas Askvägen 18 A alates 1969). Elab ka pooleldi Tallinnas (Raua 8-6) alates 2000.a. Õppinud Pärnu Linna V algkoolis 1942-1944, Adelsö algkoolis 1945-1948, kodus Adelsöl Hermodsi Korrespondentsinstituudi reaalkursust 1949-1950 ja Stockholmis Södermalmi Högre Allmänna Läroverket för flickor 1950-1955, mille lõpetas abituriendina. Õppinud seminaris Folkskoleseminariet för kvinnliga elever Stockholmis 1955-1957 ja lõpetanud selle keskastme algkooliõpetaja kutsega. Ekstra algkooliõpetaja Stockholmi koolidistriktis Örby koolis 1957-1958. Ekstra algkooliõpetaja Balingsta koolis Södra Hagundas 1958-1961. Ekstra ordinaarie algkooliõpetaja alates 1959. Vikarieeriv alg- ja keskastme algkooliõpetaja Uppsalas Sunnersta koolis perioodide kaupa 1973- 1976. Vikarieeriv alg- ja keskastme algkooliõpetaja Uppsalas Eriksbergi- Hågadali koolis perioodide kaupa 1976. -
Digital Culture As Part of Estonian Cultural Space in 2004-2014
Digital culture as part of Estonian cultural space in 4.6 2004-2014: current state and forecasts MARIN LAAK, PIRET VIIRES Introduction igital culture is associated with the move of Es- in a myriad of implications for culture: we now speak tonia from a transition society to a network so- of such things as levelling, dispersal, hypertextuality, D ciety where “digital communication is bandwidth, anarchy and synchronicity (see Lister 2003: ubiquitous in all aspects of life” (Lauristin 2012: 40). This 13–37; Caldwell 2000: 7–8; Livingstone 2003: 212). Dis- sub-chapter will trace some trends in the development persal is the fragmentation of the production and con- of digital culture in the last decade (2004–2014), with sumption of texts, which in turn is linked to the the objective of examining the intersection of the habits decentralisation and individualisation of culture. On the and needs of users who have adapted to the digital era, other hand, dispersal is linked to the hypertextuality and the possibilities of the network society. Modern and interactivity of new texts circulating in digital en- digital culture also encompasses e-books – an evolution vironments. The digital environment has abolished the that has brought about and aggravated a number of is- traditional centre-periphery cultural model: the inter- sues specific to the development of digital culture. Both relations between texts are non-hierarchical and the e-books and digital culture are strongly linked with the core and periphery of culture are indistinguishable from forecasts concerning the future of education and cul- each other. Texts can be developed as a network in tural creation in Estonia. -
As of January 2012 Estonian Archives in the US--Book Collection3.Xlsx
Indexed by Title Estonian Archives in the US Book Collection Author Title Date Dewey # Collect Saar, J1. detsember 1924 Tallinnas 1925 901 Saa Eesti Vangistatud Vaba‐ dusvõitlejate 1. Kogud VII, 2. Kogud VIII‐XIII, 3. Kogud XIV‐XIX, 4. nd 323 Ees Abistamis‐ keskus Kogud XX‐XXV 1985‐1987 Simre, M1. praktiline inglise keele grammatika >1945 422 Sim DP Sepp, Hans 1. ülemaailmne eesti arstide päev 1972 610 Sep EKNÜRO Aktsioonikomitee 1.Tõsiolud jutustavad, nr. 1, 2. nr.2, 3. nr.3 1993 323 EKN Eesti Inseneride Liit 10 aastat eesti inseneride liitu: 1988‐1999 nd 620 Ees Reed, John 10 päeva mis vaputasid maailma 1958 923.1 Re Baltimore Eesti Selts 10. Kandlepäevad 1991 787.9 Ba Koik, Lembit 100 aastat eesti raskejõustikku (1888‐1988) 1966 791 Koi Eesti Lauljate Liit 100 aastat eesti üldlaulupidusid 1969 782 Ees Wise, W H 100 best true stories of World War II, The 1945 905 Wis Pajo, Maido 100 küsimust ja vastust maaõigusest 1999 305 Paj Pärna, Ants 100 laeva 1975 336.1 Pä Plank, U 100 Vaimulikku laulu 1945 242 Pla DP Sinimets, I 1000 fakti Nõukogude Eestist 1981 911.1 Si Eesti Lauljate Liit Põhja‐ Ameerikas 110.a. juubeli laulupeo laulud 1979 780 Ees 12 märtsi radadel 1935 053 Kak Tihase, K12 motiivi eesti taluehitistest 1974 721.1 Ti Kunst 12 reproduktsiooni eesti graafikast 1972 741.1 K Laarman, Märt 12 reproduktsiooni eesti graafikast 1973 741.1 La 12. märts 1934 1984 053 Kak 12. märts. Aasta riiklikku ülesehitustööd; 12. märts 1934 ‐ 12, 1935 053 Kak märts. 1935 Eesti Lauljate Liit Põhja‐ Ameerikas 120.a. -
Table of Contents.Pdf
Contents Foreword and Acknowledgments ................................................................... xvii Introduction ............................................................................................................. 1 The Oral Tradition ................................................................................................ 15 When I Escape the Manor ............................................................................. 17 A Dull Life Is a Sorry Thing ������������������������������������������������������������������������� 17 Brother’s War Song (extract) .......................................................................... 18 Reiner Brocmann ................................................................................................... 19 How Blessed Is the Man ............................................................................... 21 Käsu Hans .............................................................................................................. 23 Ah Me! Poor Tartu Town! ............................................................................. 24 Kulli Jüri ................................................................................................................. 29 Song 64. What Did Jesu’s Little Tom Tit Do? ............................................... 31 Song 81. God Invites All the People ............................................................. 31 Song 83. Towns and Lands Will Grow and Stand .................................... 32 Joachim Gottlieb Schwabe -
Estonian Literary Magazine · Autumn 2017 · Photo by Kalju Suur Kalju by Maimu Berg · Photo
Contents 2 A women’s self-esteem booster by Aita Kivi 6 Tallinn University’s new “Estonian Studies” master´s program by Piret Viires 8 The pain treshold. An interview with the author Maarja Kangro by Tiina Kirss 14 The Glass Child by Maarja Kangro 18 “Here I am now!” An interview with Vladislav Koržets by Jürgen Rooste 26 The signs of something going right. An interview with Adam Cullen 30 Siuru in the winds of freedom by Elle-Mari Talivee 34 Fear and loathing in little villages by Mari Klein 38 Being led by literature. An interview with Job Lisman 41 2016 Estonian Literary Awards by Piret Viires 44 Book reviews by Peeter Helme and Jürgen Rooste A women’s self-esteem booster by Aita Kivi The Estonian writer and politician Maimu Berg (71) mesmerizes readers with her audacity in directly addressing some topics that are even seen as taboo. As soon as Maimu entered the Estonian (Ma armastasin venelast, 1994), which literary scene at the age of 42 with her dual has been translated into five languages. novel Writers. Standing Lone on the Hill Complex human relationships and the (Kirjutajad. Seisab üksi mäe peal, 1987), topic of homeland are central in her mod- her writing felt exceptionally refreshing and ernist novel Away (Ära, 1999). She has somehow foreign. Reading the short stories also psychoanalytically portrayed women’s and literary fairy tales in her prose collection fears and desires in her prose collections I, Bygones (On läinud, 1991), it was clear – this Fashion Journalist (Mina, moeajakirjanik, author can capably flirt with open-minded- 1996) and Forgotten People (Unustatud ness! It was rare among Estonian authors at inimesed, 2007). -
NARVA COLLEGE of the UNIVERSITY of TARTU DIVISION of FOREIGN LANGUAGES
NARVA COLLEGE OF THE UNIVERSITY OF TARTU DIVISION of FOREIGN LANGUAGES Kristina Shapiro ESTONIAN POETRY IN ENGLISH: MEANING IN TRANSLATION Bachelor’s thesis Supervisor: Lect. N.Raud, PhD NARVA 2015 PREFACE The place of Estonian poetry in world poetry has always been dependent on the fact that the Estonian language is spoken and understood by a comparatively small number of people. Due to particularities in grammar and vocabulary, Estonian stands rather isolated from other languages. One should invest in proper learning of Estonian to understand it. Moreover, the amount of Estonian speakers around the world makes it hard for Estonian poetry to be introduced to general public. That is why translation of Estonian poetry into English is needed. The present Bachelor’s thesis, titled “Estonian Poetry in English: Meaning in Translation”, is aimed to reveal the difficulties that might occur while translating Estonian poetry into English. The paper consists of four parts. The introduction introduces such notions as poetry, Estonian poetry, Estonian poetry in English. Chapter I “Aspects of Poetry Translation“ overviews theories of poetry translation aspects as well as techniques and poetry genre features and problems. Chapter II “Estonian Poetry in English Translations: Poetic Meaning“ focuses on the problems of translation from Estonian into English by analysing opinions and experiences of translators, their points of view on difficulties which might occur when translating poetry, the Estonian one in particular. It includes the analysis of poems written by the most famous Estonian writers of the 20th century – Marie Under and Doris Kareva. The conclusion sums up the results of the research and comments on the hypothesis.