Dicembre 2019 - Febbraio 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ANNO 3 NUMERO 12 DICEMBRE 2019 - FEBBRAIO 2020 mappe all'interno maps inside In questo numero: In this number: In dieser Ausgabe: Civico Museo Theatrical Das Städtische Teatrale Civic Museum Theatermuseum Carlo Schmidl Carlo Schmidl Carlo Schmidl Le piazze Triest's Auf den Plätzen di Trieste Squares von Triest turistiatrieste.com turistiatrieste turistiatrieste [email protected] 1 Editoriale Indice di Anna Velia Le piazze di Trieste Triest's squares | Auf den Plätzen von Triest 6 Musei | Museums | Museen 10 Eccoci arrivati all'ultimo numero del 2019 ESOF2020 - Trieste capitale europea di Turisti a Trieste nonché all'ultimo mese della scienza 2020 dell'anno. Le luci e i colori delle bancarelle Triest Science Capital in 2020 | Triest, Hauptstadt che animeranno il centro cittadino in der Wissenschaft 2020 occasione delle festività tanto attese 14 ci faranno dimenticare il freddo della stagione invernale. Cosa c'è a tavola? What's there to eat? | Was gibt es heute zum Essen? 16 Anche questo, cari Turisti, è un buon periodo per visitare Trieste. Potrete Civico Museo Teatrale "Carlo Schmidl" apprezzare i luoghi forse meno noti che Theatrical Civic Museum | Das Städtische vi proponiamo dalle nostre pagine. E, ben Theatermuseum 26 imbacuccati nei vostri giubbotti, se avrete fortuna conoscerete la nostra famosa MAPPE | Maps | Stadtpläne bora. Così ne parlava Scipio Slataper ne 29 "Il mio Carso": Trieste Film Festival «Il monte Kal è una pietraia [...] La Trieste Film Festival | Trieste Film Festival 33 bora aguzza di schegge mi frusta e mi strappa le orecchie [...] Bella Giorni di festa è la bora. E' il tuo respiro, fratello Holidays | Feiertage 34 gigante […] Scricchia e turbina la città quando tu disfreni la tua Shopping & regali rauca anima. Anni giovani, che vi spalancate tremando come corolle Shopping & gifts | Shopping & Geschenke 36 di violette nella neve, dove volete gioiosi portarmi?» Umberto Saba 40 Grande forza, vero, in queste parole? Il Castelliere di Rupinpiccolo Carso d'inverno | The Winter Karst | Der Karst im Winter 42 Ma Turisti a Trieste n.12 vi accompagnerà fino alla fine di febbraio, dandovi dei Alcune parole triestine che dovreste suggerimenti sui locali migliori dove trovare i nostri piatti tipici e quelli più conoscere innovativi o dove fare shopping nei Several triestine words which you should know | negozi che abbiamo selezionato per voi e Einige Wörter im Triester Dialekt, die sie unbedingt nelle botteghe artigiane che, sempre più kennen sollten 48 numerose, in questi ultimi anni sono state aperte da veri e propri artisti. Residence e B&B Residence and B&B | Appartementhäuser und B&Bs 49 Come sempre vi proponiamo alcune parole triestine per aiutarvi a capire il nostro dialetto, vista la nostra incapacità di Lo spugnificio Rosenfeld iniziare e concludere un discorso in lingua Rosenfeld Sponge Factory | Die Schwamm italiana... Ma anche questo fa parte del Rosenfeld 50 colore locale e alcuni “foresti” lo trovano divertente. Principali Linee Urbane Main Bus Lines | Wichtigste Stadtbuslinien 54 Vi aspettiamo, allora, numerosi e Trieste non mancherà di esibirsi in una di quelle 10 Buoni motivi per tornare presto a giornate terse e luminose per rendere Trieste | 10 good reasons to return to Trieste soon ancora più piacevole la vostra vacanza! 10 gute Gründe, um bald wieder nach Triest zu kommen 56 Numeri utili Useful numbers | Nützliche Telefonnummern 58 2 Editorial Leitartikel by Anna Velia von Anna Velia Here we are, it’s the last edition of 2019 of Turisti a Trieste, Wir sind bei der letzten Ausgabe von Turisti a Trieste für das as well as the last month of the year. The lights and the Jahr 2019 und im letzten Monat des Jahres angekommen. vendor’s stalls which will animate the city centre during the Die vielen Lichter und Farben der Weihnachtsstände lassen much-awaited festivities will lull us into forgetting the chilly das Stadtzentrum während der lang ersehnten Feste wieder winter season. aufleben und uns kurz die winterliche Kälte vergessen. This period too, dear Tourists, is a good period to visit Triest. Auch in diesen Wochen lässt sich Triest gut und gern You can appreciate the perhaps lesser known places we erkunden: Sie können dabei zum Beispiel weniger bekannte propose in this edition. And well-covered up in your jackets, Orte kennenlernen, denen wir uns in diesem Heft widmen. if you’re lucky, you’ll meet our famous Bora wind. As Scipio Wenn Sie Glück haben, werden Sie auch unsere berühmte Slataper wrote in Il mio Carso (My Karst): Bora kennen lernen: Packen Sie sich schon einmal dick in Ihre Jacken ein. Scipio Slataper schrieb in diesem «Mount Kal is a scree [...] the Bora wind, sharpened by Zusammenhang in Mein Karst: shards, whips me and rips at my ears […] Beautiful Bora wind. It is your breath, giant brother […] you make the city "Der Berg Kal ist ein Felsenmeer [...] Der wie Splitter creak and whirl when you unleash your raucous nature. schneidende Bora-Wind peitscht mich und reißt mir die Young years, that you open up wide, trembling like violet Ohren weg [...] Schön ist die Bora. Sie ist dein Atem, riesiger corollas in the snow, where do you want to joyously take Bruder [...] Die Stadt knarzt und wirbelt, wenn du deine me?» schroffe Seele loslässt. Junge Jahre, die ihr euch weit öffnet und zittert wie Blüten der Veilchen im Schnee, wohin wollt There’s great strength in these words, isn’t there? ihr mich freudig führen?" However, Turisti a Trieste n. 12 will accompany you until Welch große Kraft in diesen Worten. the end of February, recommending the best eating places where you can find our typical dishes as well as the more Diese 12. Ausgabe von Turisti a Trieste begleitet Sie bis innovative ones or where you can go shopping in the shops Ende Februar und gibt Ihnen Tipps zu den besten Lokalen, selected for you and in the artisanal laboratories which, in in denen Sie unsere typischen und innovativsten Gerichte recent years have been opened by real artists. finden, oder zu den für Sie ausgewählten Geschäften und Kunsthandwerksläden, die in den letzten Jahren immer As always, we propose some Triestine words to help you zahlreicher eröffnet wurden. understand our dialect, since we’re incapable of beginning and concluding an entire discussion in Italian… but this too, Wie immer präsentieren wir Ihnen einige Wörter aus dem is part of the colourful local culture and many “foreigners” Triester Dialekt, um Ihnen zu helfen, unsere Sprache zu find it entertaining. verstehen, da es uns Triestern nicht möglich ist, ein Gespräch auf Italienisch zu beginnen und auch zu beenden... Aber We’ll be waiting for you, come numerously and Triest will not auch das ist Teil des Lokalkolorits und einige "Fremde" fail to show itself off in one of those clear and bright days in haben sogar ihren Spaß daran. order to make you holiday even more pleasant! Wir erwarten Sie also zahlreich. Unsere Stadt wird sich bestimmt an einem dieser klaren und hellen Tage in all ihrer Pracht zeigen, um Ihren Urlaub noch angenehmer zu machen! TURISTI A TRIESTE Anno 3 n.12 | Dicembre 2019 - Febbraio 2020 Registro del Tribunale di Trieste n. 3602 del Stampa: Battello Stampatore S.r.l.s., Via 09.11.2016 Cicerone 4, 34133 Trieste Redazione: via de Jenner 8, 34148 Trieste Pubblicità e distribuzione in proprio. e-mail: [email protected] Ringraziamo per il loro contributo: Luoghi Editrice di Anna Velia Iscrizione R.O.C. 26828; REA TS – 108022 Museo Teatrale Carlo Schmidl – articolo e foto di pag. 26 tratti dal sito del Museo per gentile Direttore responsabile: Corrado Premuda concessione della Direzione Hanno collaborato a questo numero: Dante Cannarella per l'articolo di pag. 42 Martina Tommasi (redazione), Damiano “Il Castelliere di Monrupino” Tommasi (impaginazione, grafica), Clelia Spugnificio Rosenfeld – articolo e foto di Gallizio (traduzioni in lingua inglese), Evelin Turk pag. 50 tratti dal sito per gentile concessione (traduzioni in lingua tedesca). dell'Azienda Foto di copertina "Palazzo Gopcevich" di Damiano Tommasi 4 5 3 Piazza del Teatro che ospita l'entrata del più importante e antico teatro cittadino, il Teatro Lirico Giuseppe Verdi. La caratteristica di Piazza Ponterosso è invece quella di costeggiare un lungo tratto del Canal Le piazze Grande: storicamente sede di un popolare mercato, oggi in questo spazio si organizzano manifestazioni gastronomiche e fiere. di Trieste Molto viennese è la Piazza Vittorio Veneto su cui si affaccia l'imponente palazzo della Posta costruito di Corrado Premuda all'epoca degli Asburgo. Pedonale, verde di alberi e ricca di giochi per bambini è Piazza Hortis dove si trova l'edificio storico della Biblioteca civica, oggi in gran parte in ristrutturazione. Triest's Più moderne e trafficate sono Piazza Goldoni e Piazza Oberdan, luoghi di passaggio per autobus, macchine e squares persone, nonché punti centrali di attività commerciali. Piazza della Libertà accoglie chi arriva a Trieste dalla stazione ferroviaria o con le autocorriere: nel suo giardino c'è la statua di Sissi, l'imperatrice Elisabetta Auf den Plätzen d'Austria, personaggio molto popolare. von Triest Piazza della Repubblica è poco più di uno slargo lungo la centralissima via Mazzini ma su un lato presenta il nuovo Hotel Hilton, sistemato nel bel palazzo di inizio Novecento per anni sede delle Assicurazioni RAS. L'impianto urbanistico di Trieste prevede una vivace Cuore della vita rionale sono Piazza Garibaldi e Piazza e ricca teoria di piazzali, slarghi e piazze che dalle rive San Giacomo, la prima per il rione di Barriera, la seconda vicino al mare fino agli angoli più interni crea spazi aperti per quello di San Giacomo. e luminosi adatti per l'incontro delle persone e per il proliferare di attività commerciali. Un giro turistico non può che partire da quella che una volta si chiamava Piazza Grande e che oggi tutti Triest’s urban layout sets out a rich and dynamic conosciamo come Piazza Unità d'Italia: non solo è la sequence of plazas, clearings and squares which create più estesa di Trieste, ma è anche una delle maggiori open and bright spaces, suitable as meeting places for piazze in Europa che si affacciano sul mare.