Dicembre 2019 - Febbraio 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dicembre 2019 - Febbraio 2020 ANNO 3 NUMERO 12 DICEMBRE 2019 - FEBBRAIO 2020 mappe all'interno maps inside In questo numero: In this number: In dieser Ausgabe: Civico Museo Theatrical Das Städtische Teatrale Civic Museum Theatermuseum Carlo Schmidl Carlo Schmidl Carlo Schmidl Le piazze Triest's Auf den Plätzen di Trieste Squares von Triest turistiatrieste.com turistiatrieste turistiatrieste [email protected] 1 Editoriale Indice di Anna Velia Le piazze di Trieste Triest's squares | Auf den Plätzen von Triest 6 Musei | Museums | Museen 10 Eccoci arrivati all'ultimo numero del 2019 ESOF2020 - Trieste capitale europea di Turisti a Trieste nonché all'ultimo mese della scienza 2020 dell'anno. Le luci e i colori delle bancarelle Triest Science Capital in 2020 | Triest, Hauptstadt che animeranno il centro cittadino in der Wissenschaft 2020 occasione delle festività tanto attese 14 ci faranno dimenticare il freddo della stagione invernale. Cosa c'è a tavola? What's there to eat? | Was gibt es heute zum Essen? 16 Anche questo, cari Turisti, è un buon periodo per visitare Trieste. Potrete Civico Museo Teatrale "Carlo Schmidl" apprezzare i luoghi forse meno noti che Theatrical Civic Museum | Das Städtische vi proponiamo dalle nostre pagine. E, ben Theatermuseum 26 imbacuccati nei vostri giubbotti, se avrete fortuna conoscerete la nostra famosa MAPPE | Maps | Stadtpläne bora. Così ne parlava Scipio Slataper ne 29 "Il mio Carso": Trieste Film Festival «Il monte Kal è una pietraia [...] La Trieste Film Festival | Trieste Film Festival 33 bora aguzza di schegge mi frusta e mi strappa le orecchie [...] Bella Giorni di festa è la bora. E' il tuo respiro, fratello Holidays | Feiertage 34 gigante […] Scricchia e turbina la città quando tu disfreni la tua Shopping & regali rauca anima. Anni giovani, che vi spalancate tremando come corolle Shopping & gifts | Shopping & Geschenke 36 di violette nella neve, dove volete gioiosi portarmi?» Umberto Saba 40 Grande forza, vero, in queste parole? Il Castelliere di Rupinpiccolo Carso d'inverno | The Winter Karst | Der Karst im Winter 42 Ma Turisti a Trieste n.12 vi accompagnerà fino alla fine di febbraio, dandovi dei Alcune parole triestine che dovreste suggerimenti sui locali migliori dove trovare i nostri piatti tipici e quelli più conoscere innovativi o dove fare shopping nei Several triestine words which you should know | negozi che abbiamo selezionato per voi e Einige Wörter im Triester Dialekt, die sie unbedingt nelle botteghe artigiane che, sempre più kennen sollten 48 numerose, in questi ultimi anni sono state aperte da veri e propri artisti. Residence e B&B Residence and B&B | Appartementhäuser und B&Bs 49 Come sempre vi proponiamo alcune parole triestine per aiutarvi a capire il nostro dialetto, vista la nostra incapacità di Lo spugnificio Rosenfeld iniziare e concludere un discorso in lingua Rosenfeld Sponge Factory | Die Schwamm italiana... Ma anche questo fa parte del Rosenfeld 50 colore locale e alcuni “foresti” lo trovano divertente. Principali Linee Urbane Main Bus Lines | Wichtigste Stadtbuslinien 54 Vi aspettiamo, allora, numerosi e Trieste non mancherà di esibirsi in una di quelle 10 Buoni motivi per tornare presto a giornate terse e luminose per rendere Trieste | 10 good reasons to return to Trieste soon ancora più piacevole la vostra vacanza! 10 gute Gründe, um bald wieder nach Triest zu kommen 56 Numeri utili Useful numbers | Nützliche Telefonnummern 58 2 Editorial Leitartikel by Anna Velia von Anna Velia Here we are, it’s the last edition of 2019 of Turisti a Trieste, Wir sind bei der letzten Ausgabe von Turisti a Trieste für das as well as the last month of the year. The lights and the Jahr 2019 und im letzten Monat des Jahres angekommen. vendor’s stalls which will animate the city centre during the Die vielen Lichter und Farben der Weihnachtsstände lassen much-awaited festivities will lull us into forgetting the chilly das Stadtzentrum während der lang ersehnten Feste wieder winter season. aufleben und uns kurz die winterliche Kälte vergessen. This period too, dear Tourists, is a good period to visit Triest. Auch in diesen Wochen lässt sich Triest gut und gern You can appreciate the perhaps lesser known places we erkunden: Sie können dabei zum Beispiel weniger bekannte propose in this edition. And well-covered up in your jackets, Orte kennenlernen, denen wir uns in diesem Heft widmen. if you’re lucky, you’ll meet our famous Bora wind. As Scipio Wenn Sie Glück haben, werden Sie auch unsere berühmte Slataper wrote in Il mio Carso (My Karst): Bora kennen lernen: Packen Sie sich schon einmal dick in Ihre Jacken ein. Scipio Slataper schrieb in diesem «Mount Kal is a scree [...] the Bora wind, sharpened by Zusammenhang in Mein Karst: shards, whips me and rips at my ears […] Beautiful Bora wind. It is your breath, giant brother […] you make the city "Der Berg Kal ist ein Felsenmeer [...] Der wie Splitter creak and whirl when you unleash your raucous nature. schneidende Bora-Wind peitscht mich und reißt mir die Young years, that you open up wide, trembling like violet Ohren weg [...] Schön ist die Bora. Sie ist dein Atem, riesiger corollas in the snow, where do you want to joyously take Bruder [...] Die Stadt knarzt und wirbelt, wenn du deine me?» schroffe Seele loslässt. Junge Jahre, die ihr euch weit öffnet und zittert wie Blüten der Veilchen im Schnee, wohin wollt There’s great strength in these words, isn’t there? ihr mich freudig führen?" However, Turisti a Trieste n. 12 will accompany you until Welch große Kraft in diesen Worten. the end of February, recommending the best eating places where you can find our typical dishes as well as the more Diese 12. Ausgabe von Turisti a Trieste begleitet Sie bis innovative ones or where you can go shopping in the shops Ende Februar und gibt Ihnen Tipps zu den besten Lokalen, selected for you and in the artisanal laboratories which, in in denen Sie unsere typischen und innovativsten Gerichte recent years have been opened by real artists. finden, oder zu den für Sie ausgewählten Geschäften und Kunsthandwerksläden, die in den letzten Jahren immer As always, we propose some Triestine words to help you zahlreicher eröffnet wurden. understand our dialect, since we’re incapable of beginning and concluding an entire discussion in Italian… but this too, Wie immer präsentieren wir Ihnen einige Wörter aus dem is part of the colourful local culture and many “foreigners” Triester Dialekt, um Ihnen zu helfen, unsere Sprache zu find it entertaining. verstehen, da es uns Triestern nicht möglich ist, ein Gespräch auf Italienisch zu beginnen und auch zu beenden... Aber We’ll be waiting for you, come numerously and Triest will not auch das ist Teil des Lokalkolorits und einige "Fremde" fail to show itself off in one of those clear and bright days in haben sogar ihren Spaß daran. order to make you holiday even more pleasant! Wir erwarten Sie also zahlreich. Unsere Stadt wird sich bestimmt an einem dieser klaren und hellen Tage in all ihrer Pracht zeigen, um Ihren Urlaub noch angenehmer zu machen! TURISTI A TRIESTE Anno 3 n.12 | Dicembre 2019 - Febbraio 2020 Registro del Tribunale di Trieste n. 3602 del Stampa: Battello Stampatore S.r.l.s., Via 09.11.2016 Cicerone 4, 34133 Trieste Redazione: via de Jenner 8, 34148 Trieste Pubblicità e distribuzione in proprio. e-mail: [email protected] Ringraziamo per il loro contributo: Luoghi Editrice di Anna Velia Iscrizione R.O.C. 26828; REA TS – 108022 Museo Teatrale Carlo Schmidl – articolo e foto di pag. 26 tratti dal sito del Museo per gentile Direttore responsabile: Corrado Premuda concessione della Direzione Hanno collaborato a questo numero: Dante Cannarella per l'articolo di pag. 42 Martina Tommasi (redazione), Damiano “Il Castelliere di Monrupino” Tommasi (impaginazione, grafica), Clelia Spugnificio Rosenfeld – articolo e foto di Gallizio (traduzioni in lingua inglese), Evelin Turk pag. 50 tratti dal sito per gentile concessione (traduzioni in lingua tedesca). dell'Azienda Foto di copertina "Palazzo Gopcevich" di Damiano Tommasi 4 5 3 Piazza del Teatro che ospita l'entrata del più importante e antico teatro cittadino, il Teatro Lirico Giuseppe Verdi. La caratteristica di Piazza Ponterosso è invece quella di costeggiare un lungo tratto del Canal Le piazze Grande: storicamente sede di un popolare mercato, oggi in questo spazio si organizzano manifestazioni gastronomiche e fiere. di Trieste Molto viennese è la Piazza Vittorio Veneto su cui si affaccia l'imponente palazzo della Posta costruito di Corrado Premuda all'epoca degli Asburgo. Pedonale, verde di alberi e ricca di giochi per bambini è Piazza Hortis dove si trova l'edificio storico della Biblioteca civica, oggi in gran parte in ristrutturazione. Triest's Più moderne e trafficate sono Piazza Goldoni e Piazza Oberdan, luoghi di passaggio per autobus, macchine e squares persone, nonché punti centrali di attività commerciali. Piazza della Libertà accoglie chi arriva a Trieste dalla stazione ferroviaria o con le autocorriere: nel suo giardino c'è la statua di Sissi, l'imperatrice Elisabetta Auf den Plätzen d'Austria, personaggio molto popolare. von Triest Piazza della Repubblica è poco più di uno slargo lungo la centralissima via Mazzini ma su un lato presenta il nuovo Hotel Hilton, sistemato nel bel palazzo di inizio Novecento per anni sede delle Assicurazioni RAS. L'impianto urbanistico di Trieste prevede una vivace Cuore della vita rionale sono Piazza Garibaldi e Piazza e ricca teoria di piazzali, slarghi e piazze che dalle rive San Giacomo, la prima per il rione di Barriera, la seconda vicino al mare fino agli angoli più interni crea spazi aperti per quello di San Giacomo. e luminosi adatti per l'incontro delle persone e per il proliferare di attività commerciali. Un giro turistico non può che partire da quella che una volta si chiamava Piazza Grande e che oggi tutti Triest’s urban layout sets out a rich and dynamic conosciamo come Piazza Unità d'Italia: non solo è la sequence of plazas, clearings and squares which create più estesa di Trieste, ma è anche una delle maggiori open and bright spaces, suitable as meeting places for piazze in Europa che si affacciano sul mare.
Recommended publications
  • Hoptour-Mappa-Luglio-2020.Pdf
    ITA ¥ ENG ¥ ITA DUINO SISTIANA Tour da Trieste Sistiana Castello di Duino Tour from Trieste SLOVENIA PORTOPICCOLO Biglietti aquistabili online ITALIA /Buy Tickets online: www.hoptour.it 52€ Tour a Trieste Lunedì /City Map inside Map /City Le Ginestre Monday Trieste Tour AURISINA città all’interno città Canovella degli Zoppoli della Mappa Lubiana e Bled – Il fascino della Slovenia Molo Audace – Piazza Unità /Ljubljana and Bled – The charm of Slovenia Molo Audace (Rosa dei Venti), Chiesa greco Un itinerario tra la cultura e la natura. Dalla orientale di San Nicolò, Teatro Verdi, Rive, Piazza romantica capitale all’incantato paesaggio del lago Unità d’Italia, Scala Reale (monumento dei di Bled. Partenza dal Molo Audace alle 8.30 /An Bersaglieri e delle Ragazze di Trieste). itinerary between the culture and the fabulous SANTA /Audace Pier (Compass Rose), Greek Orthodox landscape of Bled Lake. Departure from Audace CROCE Church Saint Nicholas, Theatre Verdi, Rive, Unità Pier at 8.30 a.m. Square, Royal stairway (the monument of the Bersaglieri and Girls of Trieste). 38€ Santa Croce mare GABROVIZZA Salone degli Incanti – Eataly easy with HopTour with easy Stazione Marittima, Molo dei Bersaglieri, /Discover Trieste is is Trieste /Discover Acquario marino, Salone degli Incanti, Eataly. Martedì facile con HopTour con facile /Marine station, Bersaglieri Pier, Aquarium, Salone degli incanti, Eataly. Tuesday Scoprire Trieste è è Trieste Scoprire CAMPO SACRO Hop-on Hop-off Bus Hop-off Hop-on Grignano Piazza Venezia – Museo Revoltella Aquileia e Grado – Dall’antica Roma all’isola Piazza Venezia (Monumento all’arciduca d’Austria GRIGNANO d’oro /Aquileia and Grado – From ancient Massimiliano d’Asburgo), Museo Civico Revoltella, Rome to the golden island Civico Museo della Civiltà Istriana, Fiumana e PROSECCO Grotta Gigante Dalmata, Museo Sartorio, Piazza Hortis (Statua Alla scoperta di un mosaico di storia, arte e natura.
    [Show full text]
  • Fondazione Internazionale Trieste Per Il Progresso E La Libertà Delle Scienze and SISSA Interdisciplinary Laboratory
    EUROPEAN CITY OF SCIENCE 2020 Freedom for Science, Science for Freedom 1 FREEDOM FOR SCIENCE, SCIENCE FOR FREEDOM Dear Dr. Tindemans I would like to express again the support of the Italian Ministry of Education, University and Research – MIUR – to the candidature of Trieste to host the Euro Science Open forum (ESOF) in 2020. The candidature is solid and the proposed PROESOF2020 program, with the specifc goal of promoting discussion and deepening European scientifc collaboration ahead of the opening of ESOF is an unprecedented initiative represents an added value to the Valeria Fedeli proposal. Minister of Instruction, University and Research The motto “Freedom for Science, Science for Freedom”, is a refection of our times. Not only does it apply to the modern age, but it also provides guidance in the face of rapidly changing societies resulting from technological advancements and innovations, and Trieste, for it’s very well known high concentration of national and international Scientifc Institutions, functioning both as institutes of higher education as well as science and technology parks for high level research, and for both geographic and historical reasons, could not be a more ftting city to be named the European City of Science. Euro Science Open Forum would surely gain extra visibility and play an unprecedented role in the integration of Europe and in the relations between Europe and the Far-East and the South Mediterranean, and we believe that, with all its outreach and scientifc opportunities, ESOF 2020 would represent a milestone in Italy’ events to promote the role of science in society in a European context.
    [Show full text]
  • Trieste.Com Turisti a Trieste
    WWW.TURISTIATRIESTE.COM TURISTI A TRIESTE MAPPE ALL'INTERNO MAPS INSIDE ANNO 2 NUMERO 5 MARZO 2018 Il primo magazine The first Magazine Das erste dedicato al dedicated to Tourismus-magazin turismo in cittÀ tourism in the city der Stadt ORARI TIMETABLES ÖFFNUNGSZEITEN Musei Museums UND FAHRPLÄNE Autobus Busses Museen, Busse IL LIBERTY A TRIESTE pag.16 LE PISTE CICLABILI pag.42 1 INDICE EDITORIALE P. 4 Editorial | Leitartikel TRIESTE IN UN GIORNO P. 6 Trieste in one day | Triest an einem Tag MUSEI P. 10 Museums | Museen IL LIBERTY A TRIESTE P. 16 Liberty in Trieste | Jugendstil in Triest SHOPPING E REGALI P. 20 Shopping & gifts | Shopping & Geschenke ALCUNE PAROLE TRIESTINE CHE P. 24 DOVRESTE CONOSCERE Several words in the Triestine dialect you Should Know | Einige Wörter im Triester Dialekt, die sie unbedingt kennen sollten MAPPE P.25 Maps | Stadtpläne PRINCIPALI LINEE D'AUTOBUS P. 30 Main bus lines | Wichtigste Stadtbuslinien PIATTI E TRADIZIONI PASQUALI P. 32 Easter lunch | Am Ostertisch COSA C'È A TAVOLA? P. 34 What's there to eat? | Was gibt es heute zum Essen? PRIMAVERA IN CARSO P. 38 LE CICLABILI P. 42 Bicycle Tracks | Fahrradwege MUGGIA P. 46 10 BUONI MOTIVI PER TORNARE A P. 47 TRIESTE 10 good reasons to return to Trieste | 10 gute Gründe, um wieder nach Triest zu kommen NUMERI UTILI P. 50 Useful numbers | Nützliche Telefonnummern TURISTI A TRIESTE Anno 2 n.5 - marzo 2018 (impaginazione, grafica, foto di copertina), Daria Tommasi (grafica),Amanda Gallizio (traduzioni in Registro del Tribunale di Trieste n. 3602 del 09.11.2016 inglese), Evelin Turk (traduzioni in tedesco).
    [Show full text]
  • Libro Prefazione 2014.Qxp Layout 2 16/01/15 12:09 Pagina 1 Libro Prefazione 2014.Qxp Layout 2 16/01/15 12:09 Pagina 2
    libro Prefazione 2014.qxp_Layout 2 16/01/15 12:09 Pagina 1 libro Prefazione 2014.qxp_Layout 2 16/01/15 12:09 Pagina 2 Testi di Maurizio Fermeglia Prefazione Giannino Del Sal Dipartimento di Scienze della Vita Roberto Di Lenarda Dipartimento di Scienze Mediche, Chirurgiche e della Salute Giorgio Fontolan Dipartimento di Matematica e Geoscienze Gianluigi Gallenti Dipartimento di Scienze Economiche, Aziendali, Matematiche e Statistiche “Bruno de Finetti” Silvano Geremia Dipartimento di Scienze Chimiche e Farmaceutiche Iginio Marson Dipartimento di Ingegneria e Architettura Paolo Pittaro Dipartimento di Scienze giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione Marina Sbisà Dipartimento di Studi Umanistici Roberto Scarciglia Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali Gaetano Senatore Dipartimento di Fisica La versione elettronica ad accesso aperto Giampiero Viezzoli Ateneo in sintesi di questo volume è disponibile al link: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/10589 Realizzazione Sezione Comunicazione istituzionale, Relazioni esterne e internazionali Ripartizione Comunicazione istituzionale e Organizzazione Eventi Consulenza editoriale Mauro Rossi Traduzioni Luciano Acquavita Altea Ariano Impaginazione e grafica Fabio Polh Alessandro Samez Fotografie ISBN 978-88-8303-619-4 (print) Archivio storico-fotografico dell’Università di Trieste E-ISBN 978-88-8303-620-0 (online) Roberto Barnabà Gianfranco Milani EUT - Edizioni Università di Trieste - 2014 Davide Scaini p.zzale Europa, 1 - 34127 Trieste Marino Sterle http://eut.units.it
    [Show full text]
  • Enrico Lucchese Arturo Nathan Collana D’Arte Della Fondazione Crtrieste Curatore Giuseppe Pavanello
    Enrico Lucchese Arturo Nathan Collana d’Arte della Fondazione CRTrieste Curatore Giuseppe Pavanello ENRICO LUCCHESE, Arturo Nathan Con il capitolo 1939: i sonetti di ANDRea Del Ben Undicesimo volume della collana Prima edizione: dicembre 2009 Volumi pubblicati ANGela TIZIANA CATALDI, Edgardo Sambo, 1999 DANIela MUGITTU, Bruno Croatto, 2000 GIANFRANCO SGUBBI, Adolfo Levier, 2001 NICOLETTA ZAR, Giorgio Carmelich, 2002 ClaUDIA RAGAZZONI, Gino Parin, 2003 GIANFRANCO SGUBBI, Glauco Cambon, 2004 FRANCA MARRI, Vito Timmel, 2005 MATTEO GARDONIO, Giuseppe Barison, 2006 MASSIMO DE GRASSI, Eugenio Scomparini, 2007 MAURIZIO LORBER, Arturo Rietti, 2008 P ROGETTO GRAFICO Il presente volume deve moltissimo all’aiuto degli eredi di Arturo Nathan: grazie di cuore Studio Mark, Trieste a Daisy Nathan Margadonna, a Luciano Cappelletti, a Daniele Margadonna. Ancora un particolare ringraziamento va a Mirella Schott Sbisà. Il mio debito di gratitudine poi ai responsabili di musei e istituzioni che hanno collaborato con entusiasmo alla ricerca: F OTOGRAFIE in Italia, Louis Godart e Luisa Morozzi (Roma, Presidenza della Repubblica), Maria Masau Dan Paolo Bonassi, Trieste e Susanna Gregorat (Trieste, Civico Museo Revoltella), Enrica Molaro (Latina, Galleria Civica d’Arte Mauro Ranzani, Milano Moderna e Contemporanea), Luca Pedrotti Dell’Acqua (Fondazione Comel – Institutio Santoriana), Stefano Saccomani, Verona Iolanda Ratti (Milano, Museo del Novecento), Raffaella Sgubin e Annalia Delneri (Gorizia, Musei Giuseppe Schiavinotto, Roma Provinciali); all’estero, Irina
    [Show full text]
  • ORARI TIMETABLES ÖFFNUNGSZEITEN Musei Museums UND FAHRPLÄNE Autobus Busses Museen, Busse
    WWW.TURISTIATRIESTE.COM TURISTI A TRIESTE mappe all'interno maps inside ANNO 2 NUMERO 7 SETTEMBRE 2018 IL PRIMO MAGAZINE THE FIRST MAGAZINE DAS ERSTE DEDICATO AL DEDICATED TO TOURISMUSMAGAZIN TURISMO IN CITTÀ TOURISM IN THE CITY DER STADT ORARI TIMETABLES ÖFFNUNGSZEITEN Musei Museums UND FAHRPLÄNE Autobus Busses Museen, Busse TRIESTE CITTÀ DI MARE - pag.6 • • • IL MUSEO REVOLTELLA - pag.34 Editoriale INDICE di Corrado Premuda TRIESTE CITTÀ DI MARE P. 6 1 Triest, a sea-side city | Trieste, eine Stadt am Meer I romantici colori dell'autunno a Trieste MUSEI P. 10 hanno le sfumature dei tramonti infuocati Museums | Museen sul mare e, sull'altipiano carsico, del rosso delle foglie del sommaco. AREE ARCHEOLOGICHE P. 14 Archeological areas | Archäologische Stätten È forse questa la stagione più bella per scoprire a piedi il variegato paesaggio che CAVANA, TRA PASSATO E PRESENTE P. 16 circonda la città. Cavana between past and present | Der Stadtteil Cavana, ein Ort zwischen Vergangenheit und Gegenwart Pur non possedendo un territorio vasto, la diversità di vegetazione e panorama tra la SHOPPING E REGALI P. 20 costa e l'entroterra rende Trieste una meta Shopping & gift | Shopping & Geschenke interessante: agli occhi dei turisti a zonzo si apre un microcosmo, per usare l'azzeccata HOTEL ▪ B&B P.26 definizione di Claudio Magris, che è Alloggiare in città e dintorni | Stay in the city and come un forziere di scorci insoliti, vedute surroundings | Aufenthalt in der Stadt und Umgebung mozzafiato e naturali cartoline. MAPPE P. 29 - 32 Con la fine della bella stagione la città Maps | Stadtpläne ospita regate e appuntamenti per gli appassionati del mare che culminano con IL MUSEO REVOLTELLA P.
    [Show full text]
  • ICTP Full Technical Report 2017 CONTENTS
    ICTP FULL TECHNICAL REPORT 2017 INTRODUCTION This document is the full technical report of ICTP for the year 2017. For the non-technical description of 2017 highlights, please see the printed “ICTP: A Year in Review” publication. 2 ICTP Full Technical Report 2017 CONTENTS Research High Energy, Cosmology and Astroparticle Physics (HECAP) ........................................................................ 7 Director's Research Group – String Phenomenology and Cosmology ...................................... 29 Condensed Matter and Statistical Physics (CMSP)............................................................................................ 31 Mathematics ........................................................................................................................................................................ 56 Earth System Physics (ESP) ......................................................................................................................................... 64 Applied Physics Multidisciplinary Laboratory (MLab) ....................................................................................................... 89 Telecommunications/ICT for Development Laboratory (T/ICT4D) ......................................... 98 Medical Physics ................................................................................................................................................. 104 Fluid Dynamics ..................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Scarica Mappa
    ITA / ENG / ITA DUINO SISTIANA Tour da Trieste Sistiana Castello di Duino Tour from Trieste SLOVENIA Biglietti aquistabili online PORTOPICCOLO /Buy Tickets online: www.hoptour.it ITALIA Disponibili da Giugno 2021 o su richiesta/ Available from June 2021 or on request 52€ Tour a Trieste 10 Lunedì /City Map inside Map /City Le Ginestre Monday Trieste Tour AURISINA città all’interno città Canovella degli Zoppoli della Mappa 1 Lubiana e Bled – Il fascino della Slovenia Molo Audace – Piazza Unità /Ljubljana and Bled – The charm of Slovenia Molo Audace (Rosa dei Venti), Chiesa greco Un itinerario tra la cultura e la natura. Dalla orientale di San Nicolò, Teatro Verdi, Rive, Piazza romantica capitale all’incantato paesaggio del lago Unità d’Italia, Scala Reale (monumento dei di Bled. Partenza dal Molo Audace alle 8.30 /An Bersaglieri e delle Ragazze di Trieste). itinerary between the culture and the fabulous SANTA /Audace Pier (Compass Rose), Greek Orthodox landscape of Bled Lake. Departure from Audace CROCE 9 Church Saint Nicholas, Theatre Verdi, Rive, Unità Pier at 8.30 a.m. Square, Royal stairway (the monument of the Bersaglieri and Girls of Trieste). 38€ 2 Santa Croce mare GABROVIZZA Salone degli Incanti – Eataly easy with HopTour with easy Stazione Marittima, Molo dei Bersaglieri, /Discover Trieste is is Trieste /Discover Acquario marino, Salone degli Incanti, Eataly. Martedì facile con HopTour con facile /Marine station, Bersaglieri Pier, Aquarium, Salone degli incanti, Eataly. Tuesday Scoprire Trieste è è Trieste Scoprire CAMPO SACRO Hop-on Hop-off Bus Hop-off Hop-on 3 5 Grignano Piazza Venezia – Museo Revoltella Aquileia e Grado – Dall’antica Roma all’isola Piazza Venezia (Monumento all’arciduca d’Austria GRIGNANO d’oro /Aquileia and Grado – From ancient Massimiliano d’Asburgo), Museo Civico Revoltella, Rome to the golden island Civico Museo della Civiltà Istriana, Fiumana e PROSECCO Grotta Gigante Dalmata, Museo Sartorio, Piazza Hortis (Statua Alla scoperta di un mosaico di storia, arte e natura.
    [Show full text]
  • September 2020 Le Mule Di Trieste
    AND AND GIRLS THE CITY THE September 2020 Le mule di Trieste ITS: Fashion World Barcolana Experience Shop & Beauty Women of the Carso N°10 www.autovie.it 4 centri di 185 colonnine S.O.S. Sommario assistenza Clienti www.triestelifestyle.com N°10 CITTÀ DA SCOPRIRE CITTÀ DA VIVERE direttore responsabile 76 pannelli a Giovanni Marzini DISCOVER THE CITY LIVE THE CITY messaggio variabile progetto editoriale Prandi Comunicazione Le mule 4 Fashion World 46 & Marketing di Nicolò Giraldi di Barbara Franchin coordinamento Paola De Cassan Mestieri e storie di donne 8 Il sogno di vestire 50 di Francesca Pitacco tutte le donne segreteria di redazione Fabiana Parenzan [email protected] Oltre le vetrate 12 Arte culinaria in dote 58 di Lorenzo Michelli di Federica Suban hanno collaborato Micol Brusaferro, Isabella Franco, Nicolò Giraldi, Lorenzo Michelli, Dudovich 14 Da Trieste con amore 58 Francesca Pitacco, Ilaria Romanzin di Isabella Franco di Serena Cividin Viaggiamo con il contributo di Serena Cividin, Francesca Clapcich, Ilaria Felluga, Barbara Franchin, Interno 8 18 Trieste, buen retiro 62 Francesca Fresa, Ariella Reggio, di Ottavio Silva o porto di mare? Ottavio Silva, Federica Suban traduzioni Anita Pittoni, Leonor Fini 20 La mia Barcolana 64 Rita Pecorari Novak, Eugenia e Miela Reina di Francesca Clapcich N°10 — September 2020 con voi Dal Fovo, Rebecca Blakey di Paola De Cassan progetto grafico Shop&Beauty 68 per oltre 200 chilometri Matteo Bartoli – Basiq 24 di Micol Brusaferro IES Roma–Trieste solo andata impaginazione di Francesca Fresa 4 Centri Assistenza Clienti (presso le uscite di Trieste Lisert, Palmanova, Latisana, e Venezia Est) Elisa Dudine – Basiq Il mercato rosa dell’auto 74 sono un punto privilegiato di contatto con Autovie Venete, dove acquistare i Telepass o le tessere foto di copertina Il mio teatro 28 Giuliano Koren di Ariella Reggio Osteria di Casa Pepe 76 Viacard e risolvere immediatamente i problemi legati ai pagamenti dei pedaggi, alla fatturazione fotografie dei transiti.
    [Show full text]
  • Progetti 2018
    FONDAZIONE CRTRIESTE I PROGETTI 2018 PROGETTI 2018 1 NUOVI ARREDI PER LE SCUOLE DEL TERRITORIO Educazione e insegna- mento sono, grammati- calmente, due sostantivi astratti ma hanno indub- biamente bisogno di stru- menti molto concreti per poter essere messi in pra- tica in maniera efficace. 2 3 FONDAZIONE CRTRIESTE I PROGETTI 2018 Il cronico problema della Oltre 70.000 euro sono stati mancanza di risorse pub- destinati all’acquisto di at- bliche per la scuola rende trezzature per le scuole pri- però estremamente diffici- marie, più di 50.000 euro le rispondere agli appelli per quelle secondarie. sempre più numerosi e pressanti degli istituti sco- lastici che chiedono di po- ter rinnovare gli arredi or- mai inutilizzabili, di poter acquistare nuovi strumenti didattici o di allestire nuo- ve classi. La soluzione è arrivata grazie all’intervento del- la Fondazione CRTrie- ste, che, su richiesta del Comune di Trieste, ha provveduto a mettere a disposizione delle scuole primarie e secondarie di primo grado del territorio un generoso stanziamento a fronte di una lista della spesa le cui voci, banchi, sedie, lavagne, cattedre, parlano di una situazione di vera e propria emer- genza. 2 3 CON L’ACCADEMIA NAUTICA UN MARE DI OPPORTUNITÀ PROFESSIONALI Un progetto di sviluppo economico e culturale di una città deve tenere conto dei suoi punti di forza, della sua vocazione storica e delle sue migliori risorse, puntando con- temporaneamente sulla formazione dei giovani e promuovendo la costitu- zione di poli didattici di eccellenza, capaci di ri- spondere
    [Show full text]
  • Politici E Partiti Dirottano I Traffici Sui Porti Della Penisola
    L’informazione, le inchieste e la cultura indipendenti per Trieste ed il suo spazio internazionale Quindicinale – Anno 1 - N. 18 - 12 gennaio 2013 - € 1,50 Il nostro programma è la semplice ed antica regola di amare il bene, dire la verità, non avere paura, Politici e partiti dirottano i traffici proteggere i più deboli. sui porti della penisola 2013: stringere la cinghia edilizie edilizie ed immobiliari per- ciò più che sospette. ma anche ragionare meglio I nomi sono, e li sfidiamo a smentirci: l’eurodeputata e candidata ‘governa- trice’ regionale Debora Serracchia- Per quest’anno 2013 le previsioni di diffi- ni, col deputato ricandidante Ettore coltà sono purtroppo, salvo fortune impre- Rosato e tutto il Pd; il ‘governatore’ viste, molto superiori alle capacità della attuale Renzo Tondo e la sua ammi- nistrazione, con l’assessore Riccardo classe politica italiana nazionale, regionale Riccardi, il Pdl ed il suo portavoce e locale di affrontarle con risultati utili. regionale Isidoro Gottardo; il deputa- to Roberto Menia (Fli). Mentre le elezioni convocate a breve con l’attuale legge-truffa elettorale non offrono Il tutto mentre l’incredibile silenzio possibilità realistiche di rinnovamento se degli altri politici locali di governo non di facciata, malgrado le buona volontà ed opposizione, delle categorie eco- di iniziative politiche diversamente innova- nomiche e dei sindacati segnala una tive, da Grillo ai magistrati antimafia e per- situazione di asservimento politico e sino a Monti. mediatico agghiacciante per le sorti di questa nostra città senza più lavoro. È quindi quasi certo che continuerà ad in- Si sta dunque ripetendo oggi, nel stallarsi in Parlamento la tipica percentuale 2013, la predazione sistematica già eccessiva e paralizzante italiana di incapaci attuata dai porti nazionali italiani sul personali e di partito, intrallazzatori, mafio- porto internazionale di Trieste dopo il L’asse di traffico mitteleuropeo Bal- emarginandone così anche Trieste: si continuano a chiedere e sfruttare an- si, ricattati e collusi.
    [Show full text]
  • N° 7 Ies September 2019
    TRIESTE LIFESTYLE TRIESTE LIFESTYLE LIFESTYLE TRIESTE N° 7 IES SEPTEMBER 2019 Walking Literature A Wind called Bora San Giusto Fashion City No border Food TRIESTE LIFESTYLE LIFESTYLE TRIESTE IES Camminare è un processo creativo. E lo è ancor di più in una città che si candida a far parte del network delle “città creative” dell’UNESCO per la Letteratura. Perchè camminare a Trieste, fra le viuzze di Cavana, la luce di Barcola, la via Capitolina, il fascino di San N° 7 Giusto, i viottoli del Carso o all’ombra del Faro, significa Sommario “portare a spasso la mente”, fra storia, porto, commerci, assicurazioni, finanza e grandi navi, ma anche natura, cultura e letteratura. Camminare è creativo perchè ci porta in mezzo a suggestioni e racconti che non abbiamo più tempo di vivere e ascoltare. È creativo perchè si cammina “non per affermare il proprio io, di ma per dimenticarlo”, come dice Luigi Nacci parlando CITTÀ DA SCOPRIRE CITTÀ DA GUSTARE della viandanza. E camminare è creativo finanche se lo DISCOVER THE CITY TASTE THE CITY si fa idealmente, in uno dei teatri della città o fra i cibi “senza confini” di tradizioni da sempre vicine e lontane, Walking & life 2 Dishes & Rooms che s’incontrano e scontrano nell’eterno alternarsi di un di Nicolò Giraldi Al Petes + Casa 903 60 passo che è sempre il prima e il dopo di ogni istante. — 9 Walking Paths 8 Wine tourism 62 Walking is a creative process. And this is particularly true for a city applying to become a Gli angoli della Bora 18 Collio ‘City of Literature’ within the UNESCO Creative di Rino Lombardi Russiz superiore 64 Cities Network.
    [Show full text]