A62109A Résumébh
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Pays Nallorien
Envoyé en prèfeclure le 23/0612015 Reçu e11 préfect1 ire le 23llJ6/2015 Aft1chè le Communauté 10 051.2451013aa.20150510-cc_201so510 1J1 DE de Communes du Pays Nallorien EXTRAIT DU REGISTRE DES DÉLIBÉRATIONS DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE SÉANCE DU : 10 juin 2015 • Délégués élus: 44 .... ............ .............................................................. •En exercice: 44 .... ................................. .. • Présents : 35 M André WOJCIECHOWSKI, Présidenl, M Ludovic RIST. Secrétaire de séance, MM WEBER, Gabriel MULLER, ADIER, SCHÂFER, WALKOWIAK, STEICHEN, LAURENT, Eddie MULLER, BALLEVRE, Vice·Présidents, M DERU, Mmes CRUMBACH, BOUR, M. KOEHLER, Mmes BOYON, ORDENER,M THIEL, Mme ROUFF, MM DREISTADT, LANG, Mmes DOME, SANTIN, M MICK, Mme AUDIS, M TLEMSANI. Mmes PISTER, STELMASlYK. M SLIWINSKI. Mme JOHO, M THIERCY, Mmes TIRONl.JOUBERT, PIGEOT, M Frédéric MULLER, Mme WINTER. Membres Délégués • Absents ayant donné procuration à des membres présents : 8 Mme Joséphine LEROY (Folschviller) à M Philippe KOEHLER (Folschviller) ; M. Bernard TRINKWELL (Macheren) à M. le Présidenl de la CCPN (Saint-Avold) ; Mme Nalhalie SALAS (Valmont) à M. Dominique STEICHEN (Valmont); Mme Marylin SALAMONOWSKI (Saint-Avold) à M. Chrislian THtERCY (Saint-Avrnd) ; M René STEINER (Saint-Avold) à Mme flfichèle JOHO (Saint-Avold); M Claude STAUB (Folschviller) à M. Eddie MULLER (Porceletle); M. Jean-Pierre BIES (Cariing) a M, Gaston ADIER (Gariing) ; Mme Corinne ROLSHAUSEN (Diesen) à M Gabriel WALKOWIAK(CJ;esen) • Absent excusé : 1 M Michel KIEFFER (Saint-Avold) Point n° 0 - Communication. Après avoir atteint le quorum, M. le Président de la Communauté de Communes du Pays Naborien ouvre la séance en souhaitant la bienvenue aux conseillers communautaires. Puis M. le Président de la Communauté de Communes du Pays Naborien sollicite l'inscription à l'ordre du jour du point supplémentaire suivant: Point n° 19: "Zone ACTIVAL-Cession de Terrains au profit de la Commune de Valmont", qui est homologué à l'unanimité par le Conseil Communautaire. -
Fonds De L'architecte Eugène Voltz
15 Fi Fonds de l'architecte Eugène Voltz répertoire numérique par Charles Hiegel INTRODUCTION Eugène Voltz, (1909- ), originaire de Strasbourg, architecte diplômé par le gouvernement en 1934, fut d'abord architecte libéral à Thionville de 1934 à 1939. Architecte des Bâtiments de France de 1945 à 1977, il occupa les fonctions de chef de l'agence des monuments historiques de la Moselle, puis, à partir du 1er septembre 1969, de chef de l'agence fusionnée des monuments historiques et des bâtiments civils. Il était en outre chargé de l'inspection d'édifices du culte de la Moselle. À partir de 1945 il fut étroitement associé à l'œuvre de restauration et de reconstitution des édifices classés du département sous la direction des architectes en chef des monuments historiques Paul Pillet, puis Robert Renard. Le fonds, constitué uniquement par des plans et dessins, ne représente qu'une partie des travaux exécutés par l'architecte. D'autres études exécutées par lui dans le cadre de ses fonctions, notamment celles concernant les édifices et abords protégés et les édifices judiciaires, sont conservées au service départemental de l'architecture et du patrimoine à Metz. Ces documents ont été donnés aux Archives départementales en 1984. Leur communication est soumise à l'autorisation du donateur. ÉDIFICES DU CULTE Nouvelles constructions et reconstructions 15 Fi 1 Aumetz, temple protestant : construction. 1963-1966 15 Fi 2 Basse-Ham, église : réfection des voûtes, sacristie, bancs, autels, banc de communion. 1951-1954 15 Fi 3 Creutzwald, église de la cité Neuland : construction. 1967-1968 15 Fi 4 Faulquemont, synagogue : construction. -
Une Ville Verte Chers Faulquinois Et Chémerois
VIELOCALE Une ville verte EDITORIAL Chers Faulquinois et Chémerois, L’année 2020 touchée par une pandémie mondiale dont l’impact est dévastateur se termine dans un contexte sanitaire, économique et social perturbé. La situation incertaine, à laquelle nous nous devons de faire face, ne nous permet pas de prédire quel sera notre futur pour 2021, mais ne nous empêche pas pour autant de nous montrer optimiste, alors que nous adoptons toutes les mesures nécessaires au combat journalier contre la COVID 19. Une fois l’urgence sanitaire traitée, le volet économique reste une de nos préoccupations. En effet, il est important de soutenir nos commerçants et artisans locaux afin d’éviter une lente mais certaine mort de notre centre-bourg. Nied Allemande « Les commerces de ma ville sont mon quotidien. J’achète local. Je les soutiens ! » ne doit pas être qu’un simple slogan ; il doit devenir un réflexe pour nous assurer de la pérennité de notre cœur de ville. Ainsi, je tiens à vous assurer de la constante monopolisation des membres du conseil municipal, ainsi que du personnel communal durant toute la durée de cette crise ; ils ont été, sont et seront toujours à votre écoute Chapelle St Vincent au printemps et à vos côtés. Notre avenir doit continuer à se construire, pour vous et vos enfants, mais surtout avec vous, tous ensemble. Cette pandémie nous aura appris à nous réinventer au quotidien. Conservons cette énergie ! C’est ensemble que nous parviendrons à éradiquer ce virus, avec lequel nous cohabitons depuis 9 mois maintenant et qui a fait émerger une solidarité que seuls les temps de crise voient naître. -
Office De Tourisme La Carrière Du Barrois
N° 40 MARS 2012 BARST - BENING-LES-SAINT-AVOLD - BETTING - CAPPEL - FAREBERSVILLER - FREYMING-MERLEBACH - GUENVILLER - HENRIVILLE - HOMBOURG-HAUT - HOSTE - SEINGBOUSE Un objectif : rendre notre SOMMAIRE 10 heures pour la territoire attractif. Solidarité PAGE 2 e récent débat d’orientations budgé- L Un vrai succès auprès taires de la Communauté de Communes a été du public caractérisé par la volonté du conseil de persis- PAGE 3 ter dans la politique d’investissement qui est la Lifting pour l’espace sienne depuis de très nombreuses années avec détente d’Aquagliss PAGE 4 un objectif primordial : améliorer l’attractivité Réalisation de 3 aires de notre territoire afin de maintenir et, si pos- d’accueil et de services sible, créer les emplois dont l’économie locale pour camping-car a besoin. PAGE 5 Les classes de primaire Que cela soit dans le domaine du développement économique (construction visitent la station d’un atelier relais et d’un hôtel d’entreprises, création de nouvelles parcelles sur nos d’épuration PAGES 6-7 zones) ou de l’aménagement du territoire (aménagement des friches industrielles, Déchets ménagers… création de cheminements cyclables et de randonnées pédestres, du soutien direct les « encombrants » aux entreprises et au petit commerce, du développement du haut débit par la créa- PAGE 8 tion d’un réseau fibre optique reliant l’ensemble du territoire), la Communauté de Prix spécial du concours Communes va continuer à investir. Maisons Fleuries Hombourg en tous ses L’environnement général de notre territoire doit également servir -
Le Guide Des Producteurs
LE GUIDE DES PRODUCTEURS LE TALENT DES MOSELLANS EST SANS LIMITE Carte d’identité THIONVILLE de la Moselle FORBACH SAINT-AVOLD SARREGUEMINES METZ BITCHE CHÂTEAU-SALINS SARREBOURG Qualité MOSL : 2 un repère pour vous guider 3 1,047 MILLIONS Qualité MOSL vous permet de reconnaître les acteurs qui œuvrent sur le territoire mosellan et privilégient les productions locales et les savoir-faire propres au territoire. Vous pourrez le D’HABITANTS retrouver sur les produits alimentaires, les lieux de restauration, les sites ou activités touristiques. Le talent des mosellans est sans limite, profitez-en ! 2 6 216 KM DE Le logo Qualité MOSL apposé sur les produits agréés vous garantit une production locale SUPERFICIE de qualité. Chaque produit agréé Qualité MOSL répond à un cahier des charges strict. Il a fait DONT 50% DE l’objet d’un audit par un comité d’agrément constitué de professionnels et d’une procédure 2 400 encadrée par une charte dans laquelle le producteur s’engage à une transparence totale et une SURFACES AGRICOLES EXPLOITATIONS information claire sur l’origine des matières premières et les méthodes de production. Facilement AGRICOLES reconnaissable par les consommateurs, son logo permet une identification rapide des produits. ET 8 100 EMPLOIS En 2018 : près de 200 producteurs et artisans sont engagés dans cette démarche et près de 1000 DIRECTS produits portent l’agrément Qualité MOSL. 19 000 ENTREPRISES L’agrément Qualité MOSL est piloté par : ARTISANALES ET 100 000 SALARIÉS 70 HECTARES DE VIGNES AOC MOSELLE ET 250 000 BOUTEILLES PAR AN L’agriculture et l’artisanat mosellans L’agriculture mosellane, majoritairement quotidiens des populations. -
Plui CCHPB Diagnostic AGURAM / Environnement
PROCÉDURE EN COURS : Élaboration du PLUi Prescription D.C.C. 11/06/ 2018 Annexes | État Initial de l’Environnement 2 PLUI CC DE LA HOUVE ET DU PAYS BOULAGEOIS 2019 Annexes | État Initial de l’Environnement TABLE DES MATIÈRES 1. L’ÉTAT INITIAL DE L’ENVIRONNEMENT ________________________________________ 2 1.1. Environnement naturel _________________________________________________ 4 Le climat et le changement climatique __________________________________________4 La topographie _____________________________________________________________6 La géologie ________________________________________________________________8 Le réseau hydrographique __________________________________________________ 10 Les zones naturelles d’intérêts reconnus ______________________________________ 21 Les milieux naturels et semi-naturels _________________________________________ 30 La biodiversité remarquable ________________________________________________ 40 Les continuités écologiques _________________________________________________ 46 1.2. Environnement anthropique ____________________________________________ 59 La gestion des déchets _____________________________________________________ 59 L’eau potable et l’assainissement ____________________________________________ 61 La qualité de l’air _________________________________________________________ 70 L’énergie________________________________________________________________ 75 Les nuisances sonores _____________________________________________________ 81 Les risques naturels et anthropiques __________________________________________ -
HEADQUARTERS 274Th INFANTRY APO 461 US ARMY
A HISTORY OF THE 3RD BN, 274TH INFANTRY REGIMENT 70TH INFANTRY DIVISION BASED ON THE 3RD BN DAILY REPORTS JAN 5, 1945 – MAR 25, 1945 CONTRIBUTED BY COL. KARL LANDSTROM, A.U.S. RET. 3RD BN C.O MAY 2007 HEADQUARTERS 274th INFANTRY APO 461 US ARMY Period Event 25 December to 5 January Initiation to combat 5 January to 7 January Defense of Rothbach 7 January to 9 January Reserve position vicinity Zinswiller 9 January to 15 January Defensive position NE of Niederbronn. 15 January to 17 January Attack made and cleared enemy from high ground on 3rd BN left flank and right flank of Co. B. Consolidated positions gained. 17 January to 20 January Defensive positions resumed NE of Niederbronn. 20 January to 22 January Reserve position vicinity Weiterswiller. 22 January to 24 January Defensive position vicinity of Wingen. 24 January to 29 January Defensive position vicinity of Wimmenau. 29 January to 30 January Reserve position vicinity Durstel. 30 January to 9 February Division reserve vicinity St. Louis. 9 February to 17 February Defensive position vicinity Theding. Back with 70th Division. 17 February to 19 February Battle of Kreutzberg-Stiring-Wendel-le Forbacherberg Ridges. 19 February to 3 March Consolidated, reorganized, patrolled. Defensive positions held and improved. 3 March to 6 March Battle of Stiring-Wendel List of Regimental CPs Date Place 25 Dec 1944 Bischwiller, France 27 Dec 1944 Herrlisheim, France 30 Dec 1944 Bischwiller, France 3 Jan 1945 Weterswiller, France 6 Jan 1945 Ingwiller, France 8 Jan 1945 Neiderbronn, France 20 Jan 1945 -
Sur Les Circuits Et En Forêt À Vélo Ou En
1 SRG 2 Samedi 12 Juillet 2014 Randonner en Moselle-Est pays de nied Sur un deux-roues Sur les circuits et entre Nied et Warndt en forêt à vélo ou en VTT Cet itinéraire proposé aux cyclistes offre une variété de paysages et d’intéressantes Tous les samedis, le Républicain Lorrain vous propose de randonner à travers la Moselle-Est à travers une possibilités de visites. Au départ de Trom- page spéciale. Dans les différents secteurs, les options ne manquent pas tant pour amateurs que sportifs. born (près de Bouzonville), l’un des princi- paux points culminants du Pays de Nied, le panorama est saisissant et le point de vue s’étend jusqu’aux côtes de Moselle et au Pays des trois Frontières. Une table d’orien- tation vous aidera à localiser les principaux lieux. Le passage de à Oberdorff, vous obligera à poser votre monture le temps d’une visite du musée de la maison lor- raine. Cette ancienne ferme du XVIIe siècle, restaurée et transformée en musée d’arts et traditions populaires présente des collec- tions d’objets anciens. La visite des lieux est commentée par la propriétaire Marie- Ce circuit de Rose Stallknecht (03 87 78 43 67). L’itiné- difficulté raire se poursuit tranquillement par les moyenne localités de Villing, Rémering et Dalem où s’adresse aux de nombreux points de vue sur la plaine du cyclistes. Warndt agrémentent la balade. À la sortie Photo RL de ce dernier village, une montée vers Tromborn vous attend, choisissez le bon 4) Après l’église de Villing, prendre à droite une petite braquet et observez au passage la ferme rue qui monte. -
Frontière Allemande Sarrebrüsarrebrückck Moselle Est Thionville Sarrebruck
ATLAS DE LA COOPÉRATION TRANSFRONTALIÈRE Les territoires transfrontaliers 3 Les espaces urbains transfrontaliers T Frontière allemande SarrebrüSarrebrückck Moselle Est Thionville Sarrebruck Forbach Saint- Sarreguemines Avold Metz Sarrebruck - Moselle Est Baden Nancy Strasbourg Kehl EuEurodistrictrodistrict StrasbourgStrasbourg - OOrtenaurtenau Strasbourg - projet d’agglomération Ortenau Etransfpinal rontalière Colmar Fribourg espace frontalier et transfrontalier de coopération métropolitaine Mulhouse Eurodistrict Sarrebrück-Moselle-Est Métropole SaarMoselle Avenir », véritable structure de concertation La ville allemande de Sarrebrück, située à quelques entre élus allemands et français. Elle regroupe 22 com - kilomètres de la frontière française, et les communes du munes et groupements de communes. Les différents nord-est du département de la Moselle (Forbach, Saint- organes de l’association (assemblée, comité de Direction, Avold, Sarreguemines…) constituent une agglomération commission permanente) sont composés à parité de transfrontalière de plus de 600 000 habitants. Les deux Français et d'Allemands. La présidence change de pays versants nationaux partagent des profils économiques chaque année. B proches (anciennes zones minières et industrielles) avec Cette association a mené quelques actions significatives des défis de reconversion similaires et une culture : création d’une banque de données transfrontalière, fondée sur le bilinguisme franco-allemand et francique d’une carte numérique du territoire ou de produits très répandu côté français. touristiques variés (randonnée cycliste Vélo Saarmoselle, balades en forêt lors du Warndt Weekend). De par la forte perméabilité de la frontière, d’impor - tants flux de travailleurs frontaliers se sont développés Depuis 2004, les communes et les structures inter - (environ 21 000 de la France vers la Sarre) motivés communales de l’espace Sarrebruck-Moselle Est sont notamment par des salaires plus élevés. -
Rapport D'activités
2019 RAPPORT D’ACTIVITÉS COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION SAINT-AVOLD SYNERGIE Diesen Carling Porcelette L’Hôpital Saint-Avold Macheren Valmont Lachambre Folschviller Altviller Biding Vahl-Ebersing Maxstadt Lelling Lixing-lès- Leyviller St-Avold Guessling- Laning Altrippe Hémering Frémestroff Diffembach- lès-Hellimer Boustroff Bistroff Freybouse Hellimer Petit-Tenquin Eincheville Viller Erstroff Bérig- Grening Vintrange Suisse Landroff Grostenquin Harprich Brulange Vallerange Destry Baronville Morhange Racrange Le mot du président Mesdames, Messieurs, Tout d’abord, permettez-moi de réitérer mes plus sin- Demain, il nous appartient, et j’y tiens, de conduire cères remerciements pour votre confiance et votre ensemble cet établissement intercommunal. Je soutien lors de notre premier conseil communautaire souhaite vous associer pleinement, toutes et tous, d’installation. dans cette démarche consensuelle et collective ! Vous avez fait le choix de m’octroyer le rôle et la fonc- La conjoncture actuelle, incertaine autant d’un plan tion de Président de notre communauté d’aggloméra- économique que sanitaire si j’ose dire, nous oblige- tion… Je vous en suis très reconnaissant. ra à nous dresser, à nous élever, à faire face, una- Je serai l’élu de tous dans cet esprit de respect, nimement ! d’écoute et de to- L’avenir, nous devons le construire ensemble en re- lérance qui me ca- troussant nos manches. Les enjeux sont majeurs. Il ractérise. J’en suis nous faut aller de l’avant : conscient, la tâche sera lourde et consé- Défendre l’emploi et soutenir quente. Conformé- le développement économique local ment aux dispositions du Code Général des Déployer et favoriser la mobilité collectivités Territo- dans le territoire riales, je me dois de vous présenter un Assumer nos compétences nouvelles Rapport d’Activités en matière d’eau, d’assainissement, destinés aux conseils de développement durable municipaux des com- munes membres de Étendre le réseau de fibre optique notre intercommuna- tant attendu lité. -
La Boutonnière Du Warndt : 9,2 Km La Forêt De La Houve : 10,5 Km Les
WARNDTPARK RandonnéeRandonnée Etangs et Lac / L'ancien Tramway dansdans lele WarndtWarndt Glederberg Grünenwald Eichenwald UBERHERRN La Boutonnière du Warndt : 9,2 km 1 km Dalem Boucle LINIE 9 Eichenwald Überherrn (Varsberg - Wendelberg - Bisten-en-Lorraine - Varsberg) 0,2 des i P WENDELBERG alt. 316 m Coucous 1,6 km Schaefferberg i P Forme de relief caractéristique de la région, la boutonnière est une dépression sableuse BISTEN-EN-LORRAINE alt. 265 m GROTTE DES RUSSES alt. 265 m Flaberg tapissée de marais et de vastes forêts, dominée par une côte couverte de bois, de vergers FUCHSLOCH alt. 261 m VARSBERG alt. 232 m PFINGSTBORN 2,9 km et de petites cultures. VARSBERG alt. 232 m Circuit Schließborn de la Die Boutonnière (wörtlich: Knopfleiste) ist eine für die Region charakteristische Geländeform: eine 1,7 km Ferme GrandeGrande aux Cloches Saule sandige Senke, die von Sümpfen und ausgedehnten Wäldern durchzogen ist, gesäumt von einem 1,2 km le Schaefferbush 1,9 km Eichenstauden 0 3,4 km 4,6 km 7,4 km 7,8 km 9,2 km 1,5 km Höhenzug mit Wäldern, Obstgärten und kleinen Landwirtschaftsflächen. Spitzenberg La Grande Saule STENNDINGER Faulenbach Biguelbush Eisenmark La Forêt de la Houve : 10,5 km FALCK PONT DU TRAM (Guerting - Siège de la Houve - Neuglen - Guerting) Hargarten-aux-Mines DELTABRUCK D’une superficie de plus de 13 km², la forêt de la Houve est un havre de i P Les Tilleuls 0,6 km FERME ST NICOLAS alt. 325 m 1,2 km Gässel 0,8 km Falck HIRSCHBRUNN Circuit paix pour qui souhaite se ressourcer. -
8. 2. 90 Gazzetta Ufficiale Delle Comunità Europee N. C 30/35
8. 2. 90 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. C 30/35 Proposta di direttiva del Consiglio del 1989 relativa all'elenco comunitario delle zone agrìcole svantaggiate ai sensi della direttiva 75/268/CEE (Francia) COM(89) 434 def. (Presentata della Commissione il 19 settembre 1989) (90/C 30/02) IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, considerando che la richiesta di cui trattasi verte sulla classificazione di 1 584 695 ha, di cui 8 390 ha ai sensi visto il trattato che istituisce la Comunità economica dell'articolo 3, paragrafo 3, 1511 673 ha ai sensi europea, dell'articolo 3, paragrafo 4 e 64 632 ha ai sensi dell'articolo vista la direttiva 75/268/CEE del Consiglio, del 28 aprile 3, paragrafo 5 della direttiva 75/268/CEE; 1975, sull'agricoltura di montagna e di talune zone svantaggiate (*), modificata da ultimo dal regolamento considerando che i tre tipi di zone comunicati alla (CEE) n. 797/85 (2), in particolare l'articolo 2, paragrafo 2, Commissione soddisfano le condizioni di cui all'articolo 3, paragrafi 4 e 5 della direttiva 75/268/CEE ; che, in effetti, il vista la proposta della Commissione, primo tipo corrisponde alle caratteristiche delle zone montane, il secondo alle caratteristiche delle zone svantag visto il parere del Parlamento europeo, giate minacciate di spopolamento, in cui è necessario considerando che la direttiva 75/271/CEE del Consiglio, conservare l'ambiente naturale e che sono composte di del 28 aprile 1975, relativa all'elenco comunitario delle terreni agricoli omogenei sotto il profilo delle condizioni zone