Export USN 14 03 2018.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Export USN 14 03 2018.Pdf Verzeichnis der systematischen Benutzer der AHVN13 Annuaire des utilisateurs systématiques du NAVS13 Elenco degli utenti sistematici del NAVS13 Identität der Stelle – identité de l'institution – identità dell'istituto Firmenname Adresse Postfach PLZ Ort Raison sociale Adresse Case postale NPA Lieu Ragione sociale Indirizzo Casella postale Luogo Luogo A.H. Meyer & Cie AG Personalvorsorgestiftung Badenerstrasse 329 120 8040 Zürich Aargauische Pensionskasse Hintere Bahnhofstr. 8 2127 5001 Aarau Aargauische Sprachheilschule, Laufenbrug Winterthurerstrasse 5 5080 Laufenburg Aargauische Sprachheilschule, Lenzburg Turnerweg 16 5600 Lenzburg Aargauische Sprachheilschule, Oftringen Campingweg 12 4665 Oftringen Aargauische Sprachheilschule, Wettingen Bahnhofstrasse 107 5430 Wettingen aarReha Schinznach Badstrasse 55 5116 Schinznach Bad ABB Pensionskasse c/o Avadis Vorsorge AG Zollstrasse 42 1077 8005 Zürich Alte Wollerauerstrasse ABC Learning Tree GmbH 34 8832 Wollerau Abraxas Informatik AG Rosenbergstrasse 30 9001 St. Gallen ABS Betreuungsservice AG St. Jakobstrasse 66 1105 4133 Pratteln ABSMAD Association Broyarde pour la promotion de la santé et le maintien à domicile Rue du Temple 11 1530 Payerne Abteilung Militär- und Bevölkerungsschutz des Kantons Obwald, Polizeigebäude Dienstelle Zivilschutz Foribach Postfach 1465 6061 Sarnen 1 Abteilung Wehrpflichtersatz Kanton Uri Lehnplatz 22 6460 Altdorf ABZ-SUiSSE GmbH Wiggermatte 16 6260 Reiden Academia Engiadina Samedan Quadratscha 18 7503 Samedan academia International School Schifflände 3 4051 Basel academia Sprach- und Lernzentrum academia International School Schifflände 3 4051 Basel Académie de coiffure Rue du Mole 34 bis 1201 Genève Académie de langues et de commerce Rue du Rhône 118 1204 Genève Académie de police Savatan 1890 St-Maurice Académie Ecole de coiffure Lausanne SA Grand Saint-Jean 16 1003 Lausanne Administration cantonale des impôts du canton de Vaud Route de Berne 46 1014 Lausanne Adm cant VD Administration communale de Goumoëns (registre des habitants) Rue Château-Dessus 1 11 1376 Goumoens-la-Ville Administration Fiscale (Impôt fédéral direct, impôts cantonaux et communaux, taxe militaire) Rue du Stand, 26 3937 1211 Genève 3 Adus Medica AG Breitestrasse 11 8157 Dielsdorf aeB Schweiz Aarbergergasse 5 3011 Bern aeB Schweiz - Akademie für Erwachsenenbildung, Luzern Kasernenplatz 1 6003 Luzern aeB Schweiz, Akademie für Erwachsenenbildung Sumatrastrasse 11 8006 Zürich Aerosana Versicherungen AG non communiquée Postfach 8081 Zürich Helsana Agence AVS (Péry) Grand'Rue 54 2603 Péry Agence AVS de Bulle Grand-Rue 7 1630 Bulle Rte des Dents-du-Midi Agence AVS de Collombey-Muraz 44 Case postale 246 1868 Collombey Agence AVS de Tramelan Grand'Rue 106 270 2720 Tramelan Agence AVS régionale de la Neuveville Place du Marché 3 2520 La Neuveville Agence d'Assurances Sociales - Coppet Place de la Gare 3 54 1296 Coppet Agence d'assurances sociales - Gland (AAS Gland) Ch. de Montoly 1 1196 Gland Agence d'assurances sociales - La Tour-de-Peilz (AAS La Tour- de-Peilz) Grand-Rue 46 B.P 144 1814 La Tour-de-Peilz Rue des Marchandises Agence d'Assurances Sociales - Nyon 17 1016 1260 Nyon Agence d'assurances sociales - Rolle (AAS Rolle) Grand-Rue 44 156 1180 Rolle Agence d'assurances sociales de Cossonay (AAS Cossonay) Rue des Laurelles 5 1304 Cossonay-Ville Agence d'assurances sociales de Grandson Rue Basse 57 1422 Grandson Agence d'assurances sociales de la Vallée de Joux (AAS La Vallée) Grand-Rue 31 17 1347 Le Sentier Agence d'assurances sociales de Lausanne - Caisse AVS 22.132 Place Chauderon 7 5032 1002 Lausanne Agence d'assurances sociales de Lutry Le Château 1095 Lutry Agence d'assurances sociales de Prilly rue des Métiers 1 32 1008 Prilly Agence d'Assurances Sociales de Ste-Croix (AAS Ste-Croix) Rue Neuve 10 1450 Ste-Croix Place de la Croix- Agence d'assurances sociales d'Epalinge Blanche 1 1066 Epalinges Agence d'assurances sociales d'Ollon Place du Cotterd 1 1867 Ollon VD Agence d'assurances sociales d'Orbe (AAS Orbe) Rue de la Poste 3 12 1350 Orbe Agence d'assurances sociales d'Yverdon-les-Bains rue des Pêcheurs 8A 1400 Yverdon-les-Bains Agence intercommunale d'assurances sociales - Monteux Avenue des Alpes 18 case postale 2000 1820 Montreux Agence Régionale AVS/AI de l'Entre-deux-Lacs Grand'Rue 35 2072 St-Blaise AGILIA Krankenkasse AG Mühlering 5 246 6102 Malters Agogis Berufliche Bildung im Sozialbereich Pelikanstrasse 18 8001 Zürich Agrilogie Grange-Verney. Ecole et stations cantonales d'agriculture Grange-Verney 1510 Moudon Agrilogie Marcelin. Ecole d'agriculture et de viticulture Av. de Marcelin 29 1110 Morges Agrisano Argovie 5201 Brugg AG Agrisano Pencas Laurstrasse 10 5201 Brugg AG AGVS Ausbildungszentrum Ebenaustrasse 14 6048 Horw AGVS Ausbildungzentrum Lerchentalstrasse 2 9016 St. Gallen AHV-Gemeindestelle der Stadt Frauenfeld Rathausplatz 1 8501 Frauenfeld AHV-Zweigstelle Aarberg-Bargen-Kappelen Stadtplatz 46 77 3270 Aarberg AHV-Zweigstelle Auswil Hauptstrasse 37A 4944 Auswil AHV-Zweigstelle Baar Rathausstrasse 6 Postfach 6341 Baar AHV-Zweigstelle Belp Galactinastrasse 2 64 3123 Belp AHV-Zweigstelle Bödeli Untere Gasse 2 3800 Unterseen AHV-Zweigstelle Bolligen-Vechigen Hühnerbühlstrasse 3 3065 Bolligen AHV-Zweigstelle Bremgarten bei Bern Chutzenstrasse 12 3047 Bremgarten b. Bern AHV-Zweigstelle der Gemeinde Herzogenbuchsee Bernstrasse 2 3360 Herzogenbuchsee AHV-Zweigstelle der Gemeinde Konolfingen (BE) Bernstrasse 1 Postfach 171 3510 Konolfingen AHV-Zweigstelle der Gemeinde Studen Hauptstrasse 61 128 2557 Studen BE AHV-Zweigstelle der Sozialregion BBL Bernstrasse 6 Postfach 216 4562 Biberist AHV-Zweigstelle Grindelwald Spillstattstrasse 2 104 3818 Grindelwald AHV-Zweigstelle Guggisberg (Gemeindeverwaltung) Dorf 67 - 3158 Guggisberg AHV-Zweigstelle Hasliberg Urseni 6085 Hasliberg Goldern AHV-Zweigstelle Ittigen Rain 7 3063 Ittigen AHV-Zweigstelle Jolimont Dorfstrasse 2 3238 Gals AHV-Zweigstelle Klosters-Serneus Rathausgasse 2 7250 Klosters AHV-Zweigstelle Langenthal Jurastrasse 22 4900 Langenthal AHV-Zweigstelle Lützelflüh Kirchplatz 1 3432 Lützelflüh-Goldbach AHV-Zweigstelle Münchenbuchsee - Diemerswil Bernstrasse 8 3053 Münchenbuchsee AHV-Zweigstelle Muri bei Bern Thunstrasse 74 161 3074 Muri b. Bern AHV-Zweigstelle Oberbalm Schulhausweg 3 3096 Oberbalm AHV-Zweigstelle Ostermundigen Mitteldorfstrasse 6 1 3072 Ostermundigen AHV-Zweigstelle Rechtes Zulgtal Dorf 19 Postfach 40 3615 Heimenschwand AHV-Zweigstelle Region Büren (BE) Hauptgasse 12 Postfach 161 3294 Büren an der Aare AHV-Zweigstelle Region Wattenwil Grundbachstrasse 4 Postfach 98 3665 Wattenwil AHV-Zweigstelle Romanshorn Bahnhofstrasse 19 8590 Romanshorn AHV-Zweigstelle Sirnach Kirchplatz 5 8370 Sirnach AHV-Zweigstelle Steffisburg Höchhusweg 5 168 3612 Steffisburg AHV-Zweigstelle Thun Hofstettenstrasse 14 145 3600 Thun AHV-Zweigstelle Trub Dorfstrasse 16 3556 Trub AHV-Zweigstelle Utzenstorf Hauptstrasse 28 139 3427 Utzenstorf AHV-Zweigstelle Zäziwil-Oberhünigen Bernstrasse 1 3532 Zäziwil AIGLON COLLEGE Boarding International School Rue Centrale 1885 Chesières AJAM, Association jurassienne d'accueil des migrants Rue St-Sébastien 4 Case postale 31 2800 Delémont AKAD Business Jungholzstrasse 43 8050 Zürich AKAD College Jungholzstrasse 43 8050 Zürich Akademie St.Gallen Kreuzbleicheweg 4 9000 St. Gallen Alcon Grieshaber-Stiftung Winkelriedstrasse 52 8203 Schaffhausen Alimentenhilfe KES Mitteldorfstrasse 6a 101 3072 Ostermundigen Allgemeine Berufsschule Zürich Ausstellungsstrasse 60 8090 Zürich c/o Allianz Suisse Allianz Pension Invest - Teilautonome Sammelstiftung für Lebensversicherun berufliche Vorsorge Richtiplatz 1 gs-Gesellschaf 8304 Wallisellen Allianz Suisse Versicherung - Unfallversicherung Richtiplatz 1 8304 Wallisellen Allocations familiales, Service interprofessionnel de la FAC Rue de Malatrex 14 1201 Genève Allpura Kurssekretariat, Luzern Tribschenstrasse 7 3065 6002 Luzern Allvisa Services AG Seestrasse 6 8002 Zürich ALN Strickhof Lindau Eschikon 21 8315 Lindau ALN Strickhof Wülflingen Riedhofstrasse 62 8408 Winterthur Alpine Schule Vättis AG Privatschule Unterdorf 5 7315 Vättis ALSA Pensionskasse Frohburgstrasse 20 8732 Neuhaus SG Alte Kantonsschule, Aarau Bahnhofstrasse 91 5000 Aarau Alters- und Pfegeheim Grünhalde Grünhaldenstrasse 19 8050 Zürich Alters- und Pflegeheim Wattenwil Burgisteinstrasse 34 3665 Wattenwil Alters und Spitexzentrum Dübendorf Fällandenstrasse 22 8600 Dübendorf Altersheime der Stadt Zürich Walchestrasse 33 8021 Zürich 1 Alterszentrum Breite Rietstrasse 75 8200 Schaffhausen Alterszentrum Kirchhofplatz Kirchhofplatz 15 8200 Schaffhausen Alterszentrum Sophie Guyer Abt. Spitex Zelglistr. 7 8330 Pfäffikon Altes Schulhaus, Beinwil am See Gemeindehausplatz 1 5712 Beinwil am See Altes Schulhaus, Buchs (AG) Lenzburgerstrasse 1 5033 Buchs AG Altes Schulhaus, Bühler Hauptstrasse 56 9055 Bühler Altes Schulhaus, Menziken Zwingstrasse 1 5737 Menziken Altes Schulhaus, Neuenhof Zürcherstrasse 89 5432 Neuenhof Altes Schulhaus, Ormalingen Hauptstrasse 155 4466 Ormalingen Altes Schulhaus, Wolfwil Hauptstrasse 2 4628 Wolfwil ALVAD Associazione Locarnese e Valmaggese (di Assistenza e cura a domicilio) Via Vallemaggia 18 6600 Locarno ALVOSO LLB Pensionskasse Bahnhofplatz 2 Postfach 332 8853 Lachen Alte AMAG Group BVG-KASSE Steinhauserstrasse 12 Postfach 6330 Cham Alte AMAG Group BVG-KASSE Steinhauserstrasse 12 Postfach 6330 Cham Alte AMAG Group PENSIONSKASSE Steinhauserstrasse 12 Postfach 6330 Cham Alte AMAG Group PENSIONSKASSE Steinhauserstrasse 12 Postfach 6330 Cham Romanshornerstrasse Ambassador
Recommended publications
  • Sprachgebiete Der Schweiz
    Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Abteilung Bevölkerung und Bildung 1 Bevölkerung Mai 2017 Sprachgebiete der Schweiz Auskunft: Auskunftsdienst der Sektion Bevölkerung + 41 58 467 25 25 [email protected] Espace de l’Europe 10 2010 Neuchâtel www.statistik.admin.ch 1 Ausgangslage Die Sprachgebiete in der Schweiz wurden 2016 zum ersten Mal seit der Volkszählung 2000 neu be- rechnet. Die Sprachgebiete der Schweiz gehören wohl zu den am häufigsten angesprochenen geogra- fischen Einheiten auf grossregionaler Ebene. Es handelt sich um die älteste nicht-institutionelle Gliede- rung der Schweizer Statistik. Die Sprachgebiete der Schweiz sind auf der Ebene des Bundes nicht verfassungsmässig festgelegt. Der Sprachenartikel der Bundesverfassung legt aber unter anderem fest, dass die Kantone ihre Amtssprachen bestimmen (Art. 70 Abs. 2, SR 101). Dies führt dazu, dass die mehrsprachigen Kantone verschiedene sprachpolitische Konzepte erarbeitet haben. Die einen definie- ren innerkantonale Sprachenräume, andere überlassen die Sprachenpolitik den Gemeinden. Es gibt in einigen Kantonen vom Kanton offiziell anerkannte zweisprachige Gemeinden. Am komplexesten ist die Situation wohl in Graubünden. Selbst bei verfassungsmässiger Zuordnung einer Gemeinde zu einem Sprachgebiet bedeutet dies nicht zwingend, dass Verwaltungs- und/oder Schulsprache diejenige des Sprachgebietes zu sein hat. Nicht zuletzt, weil keine rechtlich verbindliche Definition der Sprachgebiete auf Bundesebene existiert, hat sich das BFS in der Vergangenheit immer auf die Mehrheitsverhältnisse gemäss den Volkszählungsergebnissen auf Gemeindestufe gestützt. In der Vergangenheit schied das Bundesamt für Statistik BFS alle zehn Jahre die Räume mit mehrheit- lich deutscher, französischer, italienischer oder rätoromanischer Hauptsprache aus, wie sie sich durch die Resultate der Volkszählungen ergaben. 1 Dabei wurde in einem ersten Schritt die relative Mehrheit einer Landessprache auf der Ebene der Gemeinde ermittelt und dann die Sprachgebiete festgelegt.
    [Show full text]
  • Verein Parc Adula Format
    Parc Adula Nationalparkprojekt Managementplan Hauptdokument 8. Januar 2010 Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Parc Adula Managementplan für die Errichtungsphase Hauptdokument Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Deutsche Version 8. Januar 2010 Verein Parc Adula Ca’ Rossa Tel. 091 820 38 10 CH-6537 Grono Fax 091 820 38 12 www.parcadula.ch / [email protected] Managementplan Parc Adula Impressum Projektleitung: Riccardo Tamoni Verein Parc Adula Ca' Rossa 6537 Grono Leitungsausschuss: Fabrizio Keller, Präsident, Calanca und Mesolcina Luca Baggi, Vizepräsident, Regione delle Tre Valli Nello Bruni. Regione delle Tre Valli Sep Cathomas, Regiun Surselva Gion Michael, regioViamala Sandro Vanina, Regione delle Tre Valli Geschäftsführer der Regionalverbände: Duri Blumenthal, Regiun Surselva Nadia Ghisolfi, Regione delle Tre Valli Martin Hilfiker, Regione Mesolcina Alessandro Massa, Organizzazione Regionale della Calanca Casper Nicca, regioViamala Dario Zanni, Regione Tre Valli Koordination Managementplan: Stefan Forster Remo Kellenberger ZHAW Institut für Umwelt und Natürliche Ressourcen IUNR Fachstelle Tourismus und Nachhaltige Entwicklung FS TNE Center da Capricorns 7344 Wergenstein Copyright © Associazione Parc Adula 2009 Managementplan Parc Adula Autoren . Vorwort Fabrizio Keller Zusammenfassung…………………………..Riccardo Tamoni 1 Parkgebiet 1.1 Vorgeschichte Riccardo Tamoni 1.2 Perimeter Riccardo Tamoni 1.3 Natur und Landschaft, Teil Natur Dunja Meyer 1.3 Natur und Landschaft, Teil Flora Franziska Andres 1.3 Natur
    [Show full text]
  • Mitteilungsblatt Oberwallis
    2005 Departement für Erziehung, Kultur Mitteilungsblatt und Sport Oberwallis März - Heft Nr. 131 Mitteilungsblatt - März 2005 Seite 1 Sauerländer (siehe Mitteilungsblatt Nr. 129) Seite 2 Mitteilungsblatt - März 2005 Inhalt Zusammenstellung der Beiträge 4 Mitteilungsblätter Nr. 127 - 130; Jahrgang 2004 Editorial 6 Die neue Stundentafel in der dritten Orientierungsschule Flash Aktuell 7 21. März - Internationaler Tag der Hauswirtschaft Departement für Erziehung, Kultur und Sport Beschlüsse 9 Änderung in der Stoffverteilung für den Fachbereich Französisch 10 Promotionsprüfungen der Orientierungsschule Weisungen Beachten Sie bitte 11 Organisation des Wahlpflichtbereichs und der Wahlfächer in der die geänderten Daten 3. Orientierungsstufe für den jeweiligen Informationen Redaktionsschluss! 14 Schulpräsidentinnen und -präsidenten 2005 - 2008 17 Die Ergebnisse von EVAMAR Phase I liegen vor 18 Die kantonale Dienststelle für die Jugend 20 Die kantonale Dienststelle für Berufsbildung Weiterbildung 30. Jahrgang - Nr. 1, Mb Nr. 131 21 Kursangebot: Technisches Gestalten / Mensch und Umwelt 22 QualiTOPP - Weiterbildungsangebot für Lehrpersonen Herausgeber : Departement für 28 Cannabis: Früherkennung und Frühintervention in Schulen Erziehung, Kultur 29 „Ulrich Ruffiner“ 2005 und Sport Medien Auflage : 2'000 Exemplare 25 Neuheiten aus der Pädagogischen Dokumentation 27 Lehrmittelbesprechung: gesund & bewegt Redaktion : Rosemarie Zurwerra Tel.: 027 923 31 18 Projek Franz Weissen 29 „Ulrich Ruffiner“ 2005 Anny Brunner Agenda Eveline Zurbriggen 30 Aktuelle Daten Korrektorat : Franz Weissen Plattform Schweiz Andrea Burgener Christian Weissen 31 Lehrerinnen- und Lehrerbildung: Hohe Anforderungen bei der Zulassung Gestaltung : Konrad Zurwerra 32 Bildungskampagne: Sport – globales Spiel 33 Partizipation in der Schule Druck : S & Z PRINT 34 UNESCO - Sprachlager in Polen Nellenstadel 1 Forum 3902 Brig-Glis 35 Ein Schuljahr im anderssprachigen Kantonsteil - Warum nicht? Redaktionsschluss: 38 Allgemeine Musikschule Oberwallis (AMO) Unterrichts-Angebot 2005/2006 Mb.
    [Show full text]
  • 13 Protection: a Means for Sustainable Development? The
    13 Protection: A Means for Sustainable Development? The Case of the Jungfrau- Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site in Switzerland Astrid Wallner1, Stephan Rist2, Karina Liechti3, Urs Wiesmann4 Abstract The Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site (WHS) comprises main- ly natural high-mountain landscapes. The High Alps and impressive natu- ral landscapes are not the only feature making the region so attractive; its uniqueness also lies in the adjoining landscapes shaped by centuries of tra- ditional agricultural use. Given the dramatic changes in the agricultural sec- tor, the risk faced by cultural landscapes in the World Heritage Region is pos- sibly greater than that faced by the natural landscape inside the perimeter of the WHS. Inclusion on the World Heritage List was therefore an opportunity to contribute not only to the preservation of the ‘natural’ WHS: the protected part of the natural landscape is understood as the centrepiece of a strategy | downloaded: 1.10.2021 to enhance sustainable development in the entire region, including cultural landscapes. Maintaining the right balance between preservation of the WHS and promotion of sustainable regional development constitutes a key chal- lenge for management of the WHS. Local actors were heavily involved in the planning process in which the goals and objectives of the WHS were defined. This participatory process allowed examination of ongoing prob- lems and current opportunities, even though present ecological standards were a ‘non-negotiable’ feature. Therefore the basic patterns of valuation of the landscape by the different actors could not be modified. Nevertheless, the process made it possible to jointly define the present situation and thus create a basis for legitimising future action.
    [Show full text]
  • Amtliches Gemeindeverzeichnis Der Schweiz Angekündigte
    Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Abteilung Register 0 Statistische Grundlagen und Übersichten November 2016 Amtliches Gemeindeverzeichnis der Schweiz Angekündigte Änderungen 2016 Ausgabe vom 03.11.2016 (ersetzt Ausgabe vom 22.06.2016) 1 Allgemeines 1.1 Kurzbeschreibung Nach Art. 19, Abs. 3 der Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geographischen Namen (GeoNV - SR 510.625) sind die Gemeindenamen und Gemeindenummern des amtlichen Gemeindeverzeichnis- ses behördenverbindlich. Das Bundesamt für Statistik vergibt für jede Gemeinde eine Nummer und erstellt, verwaltet und veröffentlicht das amtliche Gemeindeverzeichnis der Schweiz (GeoNV - Art. 19, Abs. 1). Im amtlichen Gemeindeverzeichnis werden alle von der Eidgenössischen Vermessungsdirek- tion (swisstopo) genehmigten Änderungen von Gemeindenamen sowie weitere von den zuständigen kantonalen Stellen gemeldeten Änderungen (Aufhebung von Gemeinden, Gebietsveränderungen und Änderungen in den Bezirken oder einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons) nachge- führt. 1.2 Struktur Das amtliche Gemeindeverzeichnis ist nach Kantonen sowie nach Bezirken oder einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons gegliedert (GeoNV - Art. 19, Abs. 2). 1.3 Wichtigste Anwendungen Das amtliche Gemeindeverzeichnis wird als definitorische Grundlage zur Gemeindeidentifikation und Gemeindenamen in zahlreichen Verwaltungsapplikationen auf Stufe Bund, Kantone und Gemeinden sowie in der Privatwirtschaft eingesetzt. Espace de l'Europe 10 CH-2010 Neuchâtel www.statistik.admin.ch
    [Show full text]
  • Alcune Particolarità Della Terminologia Relativa Ai Circoli Nei Grigioni, in Prospettiva Storica E Comparativa
    Alcune particolarità della terminologia relativa ai Circoli nei Grigioni, in prospettiva storica e comparativa Gianpiero Raveglia Origine e funzioni dei Circoli Il circolo è una circoscrizione giudiziaria o ammi- nistrativa nell’ambito dell’organizzazione statale, cono- sciuta sia in Ticino, sia nei Grigioni, sia in altri cantoni svizzeri, di lingua tedesca (Kreis, nei Cantoni Argovia e Turgovia) o francese (cercle, nel Canton Vaud). La parola esiste anche in Italia in ambito burocratico, con il signifi- cato simile di ‹circoscrizione›2, termine che nella Svizze- ra Italiana verrebbe piuttosto tradotto con circondario, Codice civile del Cantone Grigione del 19 giugno 1861, entrato in vigore il 1° per esempio «circondario delle poste» o «circondario settembre 1862, nelle tre versioni in italiano (1861, tradotta dai poschiavini delle dogane». Nella legislazione grigione il sostantivo Prospero Albricci e Gaudenzio Olgiati), tedesco (testo originale, 1862) e «circolo» è talvolta usato in modo improprio3, come tra- romancio (1863, traduzione di Louis Vieli). duzione di Kreis o Amtkreis, per ‹circondario›4, ‹circo- scrizione›5 o ‹giurisdizione›6. Il presente articolo sintetizza uno studio di circa 80 In Svizzera il termine circolo è stato introdotto con pagine rimasto finora inedito, terminato nel 2010, che si le costituzioni cantonali incluse nell’Atto di Mediazione riferisce alla terminologia delle varie cariche e funzioni del 1803, quindi su influenza francese, per indicare delle legate ai Circoli grigioni (consiglio di circolo, assemblea circoscrizioni intermedie tra il cantone, il distretto e il di circolo, giudice di pace-conciliatore, denominazio- comune7, con funzione elettorale (in particolare per l’e- ni femminili delle cariche, ecc.) e delle relative elezioni lezione dei granconsiglieri) e giudiziaria (giudicature di (elezioni di Circolo-Vicariato).
    [Show full text]
  • Hike and Fly Calancatal 4-Tägiger Urlaub Im Wunderschönen Regionalpark Calancatal Und Misox
    Hike and Fly Calancatal 4-tägiger Urlaub im wunderschönen Regionalpark Calancatal und Misox Enea Bettè-Mozzini H&F Calancatal und Misox SHV Gleitschirm Tandempilot MisoX-Alps Session Frühling 2020 ESA Wanderleiter http://www.flymoesa.ch H&F Session Herbst 2020 CH-6535 Roveredo GR Contents Das Calancatal und Misox: die graubündene Wildperle der südalpen Ebene. ............................................... 3 FlyMoesa: euere Referenz fürs Hike&Fly im Region Misox............................................................................. 4 Tourdetails....................................................................................................................................................... 5 Einführung ................................................................................................................................................... 5 1. Tag ........................................................................................................................................................... 6 2. Tag ........................................................................................................................................................... 7 3. Tag ........................................................................................................................................................... 8 4. Tag ........................................................................................................................................................... 9 Detailprogramm ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Durchbllick 2016, Graubünden in Zahlen
    Durchblick 2016 Graubünden in Zahlen 2 2016 Inhalt Vorwort 5 Bevölkerung 7 Arbeit und Erwerb 10 Aussenhandel 11 Volkswirtschaft 12 Industrie, Dienstleistungen 13 Land- und Forstwirtschaft 16 Bau- und Wohnungswesen 18 Tourismus 20 Mobilität und Verkehr 23 Soziale Sicherheit 24 Gesundheit 25 Bildung, Wissenschaft 25 Politik 28 Öffentliche Finanzen 30 Strukturelle Gliederung des Kantons 32 Tabelle 1 34 Gesamtfläche, Ständige Wohnbevölkerung, Bau- und Wohnungswesen Tabelle 2 42 Arbeitsstätten und Vollzeitäquivalente, Unternehmensgründungen, Beherbergungsstatistik Tabelle 3 52 Gemeindefinanzen Definitionen 57 Quellen 58 2016 3 4 2016 Vorwort Liebe Leserinnen und Leser Das unsichere internationale Umfeld und die herausfordernde wirtschaftliche Lage Graubün- dens verlangen von den Entscheidungsträgern in Wirtschaft, Gesellschaft und Politik einiges ab. Gerade in solchen Zeiten steigt das Bedürfnis nach unabhängigen, auf wissenschaftlicher Basis erhobenen Grundlagen. Informationen aus der öffentlichen Statistik sind bei der Bewältigung von schwierigen Aufgaben verschiedenster Art von grossem Nutzen. Sie liefern wertvolle Fakten, um Ausgangslagen zu analysieren sowie Szenarien und Lösungsansätze zu erarbeiten. Auf knappem Raum findet sich in der vorliegenden Broschüre naturgemäss nur Platz für die wichtigsten Daten. Viele vertiefende Informationen und weitergehende Hinweise zu allen Themenbereichen der öffentlichen Statistik finden Sie auf der Webseite des Amtes für Wirtschaft und Tourismus Graubünden unter www.awt.gr.ch (Statistik und Register)
    [Show full text]
  • Rapporto Di Gestione 2018
    RAPPORTO DI GESTIONE 2018 Lostallo Buseno Cama Castaneda Comune Grono di Calan- ca Mesocco Rossa Roveredo San Soazza Sta Maria Vittore in Calanca SOMMARIO 1 Compiti regionali ..................................................................................................................... 2 2 Organi ..................................................................................................................................... 2 3 Personale e indirizzi di contatto ............................................................................................... 4 4 Resoconto attività 2018 ........................................................................................................... 6 4.1 Attività svolte .................................................................................................................... 6 4.2 Principali decisioni prese dal Comitato Regionale (CR) .................................................... 7 Principali decisioni prese dalla Conferenza dei Sindaci (CdS) ..................................................... 7 4.3 Gestione e movimenti del personale ................................................................................. 8 4.4 Logistica ........................................................................................................................... 8 4.5 Compiti regionali ............................................................................................................... 8 4.5.1 Ufficio Esecuzioni e Fallimenti (UEF) ........................................................................
    [Show full text]
  • Seite 41.415, Cagliatscha - Calanca (Val) Internet
    eLexikon Bewährtes Wissen in aktueller Form Seite 41.415, Cagliatscha - Calanca (Val) Internet: https://peter-hug.ch/41_0415 Main mehr ins Val Colla und 8 km nö. Lugano. Postablage; Postwagen Tesserete-Bidogno. Gemeinde, den Weiler Almatro inbegriffen: 62 Häuser, 291 kathol. Ew.; Dorf: 42 Häuser, 192 Ew. Kirchgemeinde Tesserete. Acker- und Weinbau, Viehzucht. Starke periodische Auswanderung. Die den h. Matteo und Maurizio geweihte Kirche ist eine der ältesten im Thal. Cagliatscha (Kt. Graubünden, Bez. Heinzenberg, Kreis Schams, Gem. Clugin). 1182 m. Burgruine, auf einem Felssporn über dem linken Ufer des Hinterrheins, sw. Clugin und 1 km n. Andeer. Cagnial (Piz) (Kt. Graubünden, Bez. Albula, Kreis Oberhalbstein). 2970 m. Felsgipfel, in der Gruppe des Piz Platta, sw. vom Piz Forbisch und 6-7 Stunden sw. Mühlen. Zwischen Val Gronda, Val Curtins und Val Starlera. Caillettes (Les) (Kt. Waadt, Bez. Aigle, Gem. Bex). 528 m. Einzelstehendes Haus, am S.-Rand des Plateaus von Chiètres, über der Felswand Sous Vent; 2,3 km s. Bex und 1,8 km nö. der Station Saint Maurice der Simplonbahn. In dem kleinen von hier zur Rhone hinabführenden Thälchen findet sich in Menge der Seeigel Toxaster complanatus, Leitfossil des Neocom. Caischavedra (Kt. Graubünden, Bez. Vorderrhein, Kreis Disentis, Gem. Tavetsch). 1837 m. Alpweide mit 12 Sennhütten, in kleinem rechtsseitigen Nebenthal zum Val Acletta, 4 km nö. Sedrun und 3 km w. Acletta. Cala (Monte) (Kt. Tessin, Bez. Leventina, Gem. Chironico). 1492 m. Alpweide mit 20 im Frühjahr und Herbst bezogenen Hütten und Kapelle, im Val Chironico, 3½ Stunden sw. der Station Lavorgo der Gotthardbahn. Calabri (Kt. Bern, Amtsbez.
    [Show full text]
  • Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox)
    Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox) Wegbeschrieb leicht | 2.40 h | 8.3 km | 428 Hm 291 Hm | Santa Maria | Apr – Nov Ausgangspunkt der Wanderung ist die Bushaltestelle Arvigo Filovia bei der Seilbahnsta- tion, die nach Braggio im Calancatal führt. Den Ausgangspunkt Arvigo erreicht man von Wanderung im Calancatal im Misox von Arvigo nach Santa Maria in Grono im Valle Mesolcina (Misox), welcher an der Route zum San Bernardino und nach Calanca oberhalb von Grono. Unterwegs warten herrliche Aussichten Bellinzona liegt. Das Val Calanca ist ein Seitental des Misox und gehört zum italienisch- auf die Berge des Misox und der See Laghet di Buseno lädt mit schö- sprachigen Gebiet des Kantons Graubünden. nen Feuerstellen zum Stopp ein. Von der Bushaltestelle führt der Weg parallel dem Fluss Calancasca, auf der wenig befah- renen Strasse entlang abwärts, Richtung Buseno. Man passiert einen Gneiss-Steinbruch Ausgangspunkt: Arvigo, Filovia – Bushaltestelle und vereinzelte Häuser, bis man nach rund 20 Minuten die Strasse nach rechts überquert. Endpunkt: Sta. Maria in Calanca, Paese– Bushaltestelle Nun geht es auf dem Wanderweg leicht bergauf, dann über ein Geröllfeld und schliesslich Einkehr: nur Verpflegung in Santa Maria in Calanca: Ristorante Bellavista, im stetig leichten Auf und Ab zum Weiler Buseno. Nachdem man den Weiler hinter sich Ristorante-Bar Molera, Ristorante Baita gelassen hat, überquert man ein Flüsschen auf einer Brücke, wo man kurz darauf zu einer Anforderungen: T2 – Bergwandern Weggablung kommt. Hier geht man nach links hinab zum Laghet di Buseno. Die Route führt Highlights: Laghet di Buseno, Ausblicke von Piöt und Santa Maria in Calanca, nun in den schönen Wald hinein bis zum Ufer des Stausees.
    [Show full text]
  • Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015
    Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015 Chronique des offices de poste suisses de 1849 à 2015 Chronicle of Swiss Post Offices 1849 - 2015 Autor: Karl Gebert, Kapplerstrasse 27, CH-9642 Ebnat-Kappel Nachführung ab Sommer 2010: Hansjörg Vogt, 6947 Vaglio 091 943 32 26; [email protected] Stand 30.6.2015 Alle seit Erscheinen des Buches im Februar 1999 bekanntgewordenen Korrekturen und Ergänzungen sind berücksichtigt. Die Schweizerische Post betrieb am 1. Januar 2015: 1561 Poststellen, 660 Postagenturen, 1277 Hausservices 2 Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015 Erstmals publiziert zum Jubiläum 150 Jahre Eidgenössische Post (1999) Vorwort Diese Chronik enthält sämtliche Ortsnamen der Schweiz, von denen jemals ein Aufgabestempel für Postsen- dungen existierte: a) Postämter, Postbüros, Postagenturen = 01-11 (ganzjährig geöffnet, im Postkreis I-XI) b) Postablagen = 01-11 (ganzjährig geöffnet, im Postkreis I-XI) c) Paketannahmestellen = PA d) Postannahmestellen = PO e) Reisendeneinschreibstellen = RE f) Saisonpoststellen = SA g) Selbstbedienungs-Poststellen = SB h) Mobile Postbüros = MP i) Agenturen in Geschäften, Läden oder Büros = Ag und zwar stets nach dem Text der Poststempel, nicht nach der Schreibweise in den Ortsverzeichnissen, die sehr oft mit den Stempeln nicht übereinstimmte. Es kam vor, dass die offizielle Bezeichnung gänzlich anders war als der Stempel (z.B. Poststelle: Schooren, Stempel: Kirchberg). Kantonsbezeichnungen werden nur dort angeführt, wo sie gemäss den Ortsverzeichnissen der Post zum Namen gehören (gleichlautende Ortschaften in verschiedenen Kantonen); unterschiedliche Schreibweisen werden nicht berücksichtigt, sondern stets die offizi- ellen Abkürzungen gebraucht. b) Postablagen: Bis 1925 galt die Regelung, dass nichtrechnungspflichtige Ablagen nur einen Stabstempel (Balkenstempel) erhielten. Wurde die Ablage rechnungspflichtig, bekam sie erstmals einen runden Datum- stempel. Der Stabstempel verblieb weiterhin bei der Ablage und wurde als Formularstempel, aushilfsweise oder gefälligkeitshalber auch als Entwertungsstempel benützt.
    [Show full text]