Verzeichnis Der Poststellen Kanton Graubünden

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Verzeichnis Der Poststellen Kanton Graubünden Verzeichnis der Poststellen Kanton Graubünden Poststelle Stempel Kanton Postkreis Stabstempel Rundstempel LT Kommentar GMV Art KAP Acla (Medels i/O) Acla (Medels i/O) GR 10 15.06.1912 15.09.1919 SA Acla (Safien) Acla b/Tenna GR 10 15.09.1885 Acla (Safien) Acla GR GR 10 1892 Acla (Safien) Acla (Safien) GR 10 1915 01.07.1925 Acla (Safien) 7105 Acla (Safien) GR 10 13.07.1967 30.09.1968 Acla (Safien) 7104 Acla (Safien) GR 10 01.10.1968 1986 RE Aeuja Aeuja GR 10 01.10.1903 01.07.1907 Aeuja 7250 Aeuja GR 10 12.09.1966 30.11.1993 Gemeinde Klosters Albigna Albigna GR 10 01.05.1957 30.04.1960 Kraftwerkbau (Bergell) Albula Hospiz Albula Hospiz GR 10 Ovaler Privatstempel von 1900 Almens Allmens GR 10 1850 Almens Almens GR 10 1885 01.07.1907 Almens 7499 Almens GR 10 01.06.1967 Almens 7416 Almens GR 10 04.06.1984 31.08.2007 Alp Grüm Alp Grüm GR 10 15.07.1910 Alp Grüm 7749 Alp Grüm GR 10 01.06.1967 31.10.1969 Alvaneu Bad Alveneuerbad GR 10 1850 Alvaneu Bad Alveneu Bad GR 10 01.07.1870 Alvaneu Bad Alveneubad GR 10 01.09.1881 Alvaneu Bad Alvaneu-Bad GR 10 01.05.1903 Alvaneu Bad 7499 Alvaneu Bad GR 10 01.06.1967 Alvaneu Bad 7473 Alvaneu Bad GR 10 04.06.1984 31.08.1996 Alvaneu Dorf Alveneu GR 10 1850 Alvaneu Dorf Alveneu Dorf GR 10 01.08.1875 Alvaneu Dorf Alvaneu-Dorf GR 10 01.04.1903 Alvaneu Dorf Alveneu Dorf GR 10 01.12.1932 Alvaneu Dorf 7499 Alvaneu Dorf GR 10 01.06.1967 Alvaneu Dorf 7492 Alvaneu Dorf GR 10 30.05.1988 05.04.2013 Alvaneu Dorf 7492 Alvaneu Dorf GR 10 08.04.2013 Ag Alvaneu Station Alvaneu Station GR 10 1914 1919 RE Alvaschein Alvaschein GR 10 1850 01.09.1888 Alvaschein 7451 Alvaschein GR 10 01.06.1967 31.01.2002 Am Bach (Avers) Avers-am-Bach GR 10 01.08.1896 01.10.1917 Am Bach (Avers) Am Bach (Avers) GR 10 01.02.1930 Am Bach (Avers) Am Bach (Avers) GR 10 01.07.1957 PA Am Bach (Avers) Am Bach (Avers) GR 10 01.05.1961 Am Bach (Avers) 7431 Am Bach (Avers) GR 10 13.07.1967 Am Bach (Avers) 7447 Am Bach (Avers) GR 10 04.06.1984 31.12.1992 Andeer Andeer GR 10 1840 01.01.1865 Andeer 7431 Andeer GR 10 18.01.1965 Andeer 7440 Andeer GR 10 04.06.1984 Andiast Andest GR 10 1850 01.06.1906 Andiast Andiast GR 10 01.02.1944 C:\Users\gebed\Documents\GR.xlsx 26.02.2020 Seite 1 / 39 Verzeichnis der Poststellen Kanton Graubünden Poststelle Stempel Kanton Postkreis Stabstempel Rundstempel LT Kommentar GMV Art KAP Andiast 7199 Andiast GR 10 01.06.1967 Andiast 7159 Andiast GR 10 30.09.1985 31.10.2008 Andiast 7159 Andiast GR 10 05.11.2008 Ag Annunziata Annunziata GR 10 28.05.1873 01.01.1903 Annunziata 7749 Annunziata GR 10 01.06.1967 22.05.1976 Comune di Poschiavo Ardez Steinsberg GR 10 1850 01.01.1869 Ardez Ardetz GR 10 01.08.1887 Ardez Ardez GR 10 21.10.1910 Ardez 7549 Ardez GR 10 18.01.1965 Ardez 7546 Ardez GR 10 24.05.1982 15.10.2010 Ardez 7546 Ardez GR 10 05.11.2010 Ag Arezen Arezen GR 10 01.03.1855 01.07.1925 Arezen 7105 Arezen GR 10 01.06.1967 31.10.1992 Arosa Arosa Bahnhof GR 10 01.12.1928 Arosa Arosa GR 10 01.10.1948 Arosa 7050 Arosa GR 10 02.08.1965 Arosa Dorf Arosen GR 10 1850 1860 Arosa Dorf Arosen GR 10 *01.08.1875 Arosa Dorf Arosa GR 10 01.05.1885 Arosa Dorf Arosa Dorf GR 10 13.12.1928 30.09.1948 Arvigo Arvigo GR 11 01.09.1855 01.01.1869 Arvigo 6549 Arvigo GR 11 21.11.1966 Arvigo 6543 Arvigo GR 11 30.05.1988 02.04.1994 Arvigo [6542 Buseno Ufficio Mobile Valle Calanca] GR 11 05.04.1994 31.10.2016 MP Arvigo 6543 Arvigo GR 11 02.11.2016 Ag Ascharina Ascharina GR 10 1850 01.05.1909 Ascharina 7241 Ascharina GR 10 01.06.1967 Ascharina 7245 Ascharina GR 10 30.05.1988 31.05.2002 Augio Augio GR 11 01.11.1886 Augio 6549 Augio GR 11 21.11.1966 Augio 6547 Augio GR 11 30.05.1988 29.03.1997 Augio [6542 Buseno Ufficio Mobile Valle Calanca] GR 11 01.04.1997 31.10.2016 MP Ausserferrera Ausser-Farera GR 10 1850 Ausserferrera Ausserferrera GR 10 1900 01.07.1925 Ausserferrera 7431 Ausserferrera GR 10 01.06.1967 Ausserferrera 7444 Ausserferrera GR 10 04.06.1984 29.09.2001 Bad Rothenbrunnen B. Rothenbrunnen GR 10 ? 1860 ? 1880 PO Bärenburg Andeer-Bärenburg GR 10 1896 PO Bärenburg Bärenburg GR 10 01.02.1913 01.07.1925 31.03.1931 Bergün/Bravuogn Bergün GR 10 1846 01.11.1866 Bergün/Bravuogn Bergün/Bravuogn GR 10 01.02.1944 Bergün/Bravuogn 7482 Bergün/Bravuogn GR 10 18.01.1965 24.10.2013 Bergün/Bravuogn 7482 Bergün/Bravuogn GR 10 25.10.2013 Ag C:\Users\gebed\Documents\GR.xlsx 26.02.2020 Seite 2 / 39 Verzeichnis der Poststellen Kanton Graubünden Poststelle Stempel Kanton Postkreis Stabstempel Rundstempel LT Kommentar GMV Art KAP Bernina Suot Berninahaus GR 10 01.07.1882 01.07.1907 Bernina Suot Berninahaus GR 10 01.08.1909 Bernina Suot Bernina-Haus GR 10 1911 01.10.1925 Bernina Suot Berninahäuser GR 10 01.10.1931 Bernina Suot Bernina Suot GR 10 01.02.1944 Bernina Suot 7749 Bernina Suot GR 10 13.07.1967 28.05.1983 Bever Bevers GR 10 1850 12.07.1871 Bever Bever GR 10 01.02.1944 Bever 7502 Bever GR 10 18.01.1965 21.05.2011 Bever 7502 Bever GR 10 23.05.2011 Ag Bivio Stalla GR 10 1847 01.06.1874 Bivio Bivio GR 10 29.04.1903 Bivio 7451 Bivio GR 10 18.01.1965 Bivio 7457 Bivio GR 10 04.06.1984 07.11.2018 Bivio 7457 Bivio GR 10 08.11.2018 Ag Bonaduz Bonaduz GR 10 1841 01.07.1871 Bonaduz 7402 Bonaduz GR 10 18.01.1965 Borgonovo Borgonuovo GR 10 1850 Borgonovo Borgonovo GR 10 1865 01.08.1882 Borgonovo 7649 Borgonovo GR 10 01.06.1967 Borgonovo 7604 Borgonovo GR 10 30.05.1988 31.12.2003 Braggio Braggio GR 11 01.03.1872 Braggio Braggio (Val Calanca) GR 11 01.04.1906 Braggio 6549 Braggio GR 11 01.06.1967 Braggio 6544 Braggio GR 11 30.05.1988 30.06.2000 Brail Brail GR 10 1850 01.04.1893 Brail Brail (Engadin) GR 10 01.11.1931 Brail 7549 Brail GR 10 01.06.1967 Brail 7527 Brail GR 10 24.05.1982 31.12.2002 Breil/Brigels Brigels GR 10 1850 01.03.1872 Breil/Brigels Breil/Brigels GR 10 01.05.1944 Breil/Brigels 7165 Breil/Brigels GR 10 18.01.1965 26.04.2019 Breil/Brigels 7165 Breil/Brigels GR 10 29.04.2019 Ag Brienz/Brinzauls Brienz GR 10 1850 Brienz/Brinzauls Brienz GR GR 10 01.03.1891 Brienz/Brinzauls 7099 Brienz GR GR 10 01.06.1967 Brienz/Brinzauls 7084 Brienz GR GR 10 30.05.1983 Brienz/Brinzauls 7084 Brienz/Brinzauls GR 10 01.04.1997 31.03.2001 Brün Brün GR 10 01.10.1866 01.07.1925 Brün 7122 Brün GR 10 13.07.1967 30.09.1976 Gemeinde Safiental Brusio Brusio GR 10 1842 15.08.1850 Brusio Brusio GR 10 01.07.1864 01.01.1868 Brusio 7743 Brusio GR 10 18.01.1965 31.10.2019 C:\Users\gebed\Documents\GR.xlsx 26.02.2020 Seite 3 / 39 Verzeichnis der Poststellen Kanton Graubünden Poststelle Stempel Kanton Postkreis Stabstempel Rundstempel LT Kommentar GMV Art KAP Buchen im Prättigau Buchen GR 10 01.04.1858 01.05.1912 Buchen im Prättigau Buchen im Prätigau GR 10 01.10.1958 Buchen im Prättigau Buchen im Prättigau GR 10 12.05.1961 Buchen im Prättigau 7221 Buchen im Prättigau GR 10 01.06.1967 Buchen im Prättigau 7223 Buchen im Prättigau GR 10 30.05.1988 17.08.2006 Buffalora Reisendenannahme Buffalora GR 11 1930 ? 1950 Gummistempel RE Bugnei Bugnei GR 10 1864 1890 PO Buseno Buseno GR 11 01.11.1884 Buseno Buseno (Val Calanca) GR 11 01.04.1906 Buseno Busen GR 11 16.11.1935 Buseno Buseno GR 11 01.03.1944 Buseno 6549 Buseno GR 11 21.11.1966 Buseno 6542 Buseno GR 11 30.05.1988 Cabbiolo Cabbiolo GR 11 01.06.1960 PO Cabbiolo 6558 Cabbiolo GR 11 ? 1965 02.07.1979 03.04.2004 Calfreisen Calfreisen GR 10 1850 01.07.1925 Calfreisen 7099 Calfreisen GR 10 13.07.1967 30.09.1974 Cama Cama GR 11 1850 01.01.1872 Cama 6557 Cama GR 11 21.11.1966 03.04.2004 Camischolas Camischolles GR 10 1850 Camischolas Camischollas GR 10 1893 01.07.1925 Camischolas Camischolas GR 10 01.11.1938 Camischolas 7181 Camischolas GR 10 01.06.1967 Camischolas 7187 Camischolas GR 10 30.05.1988 31.12.1998 Gemeinde Disentis-Mustér Campascio Campascio GR 10 28.05.1873 01.04.1893 Campascio 7749 Campascio GR 10 08.02.1967 Campascio 7748 Campascio GR 10 30.05.1988 29.12.2001 Campocologno Campocologno GR 10 07.06.1864 Campocologno 7744 Campocologno GR 10 18.01.1965 24.10.2014 Campocologno 7744 Campocologno GR 10 04.11.2019 Ag Campsut Campsut (Avers) GR 10 01.02.1902 Campsut Campsut GR 10 01.08.1906 Campsut 7431 Campsut GR 10 13.07.1967 31.12.1977 Campsut-Cröt Avers-Cröt GR 10 1879 PO Campsut-Cröt Cröt GR 10 01.04.1891 01.01.1900 Campsut-Cröt 7431 Cröt GR 10 13.07.1967 Campsut-Cröt 7431 Campsut-Cröt GR 10 03.01.1978 Campsut-Cröt 7446 Campsut-Cröt GR 10 04.06.1984 30.04.2004 Camuns Camuns GR 10 1850 01.07.1925 Camuns 7131 Camuns GR 10 01.05.1967 Camuns 7113 Camuns GR 10 30.05.1988 30.03.2002 Canova Canova GR 10 1850 30.06.1860 Gemeinde Ardez Carrera Carrera GR 10 01.07.1867 01.07.1925 C:\Users\gebed\Documents\GR.xlsx 26.02.2020 Seite 4 / 39 Verzeichnis der Poststellen Kanton Graubünden Poststelle Stempel Kanton Postkreis Stabstempel Rundstempel LT Kommentar GMV Art KAP Carrera 7122 Carrera GR 10 13.07.1967 Carrera 7123 Carrera GR 10 30.05.1988 31.10.1988 Gemeinde Safiental Casaccia Casaccia GR 10 1844 01.06.1874 Casaccia Casaccia (Bregaglia) GR 10 01.12.1928 Casaccia 7649 Casaccia GR 10 01.06.1967 Casaccia 7602 Casaccia GR 10 30.05.1988 31.12.2003 Castaneda Castaneda (Val Calanca) GR 11 01.01.1910 Castaneda Castaneda (Calanca) GR 11 01.02.1912 Castaneda 6549 Castaneda GR 11 21.11.1966 Castaneda 6540 Castaneda GR 11 30.05.1988 03.04.2004 Castasegna Castasegna GR 10 1844 15.08.1850 Castasegna 7649 Castasegna GR 10 18.01.1965 Castasegna 7608 Castasegna GR 10 30.05.1988 31.05.2014 Casti Casti GR 10 01.06.1855 31.03.1921 Gemeinde Casti-Wergenstein Castiel Castiel u.
Recommended publications
  • Sprachgebiete Der Schweiz
    Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Abteilung Bevölkerung und Bildung 1 Bevölkerung Mai 2017 Sprachgebiete der Schweiz Auskunft: Auskunftsdienst der Sektion Bevölkerung + 41 58 467 25 25 [email protected] Espace de l’Europe 10 2010 Neuchâtel www.statistik.admin.ch 1 Ausgangslage Die Sprachgebiete in der Schweiz wurden 2016 zum ersten Mal seit der Volkszählung 2000 neu be- rechnet. Die Sprachgebiete der Schweiz gehören wohl zu den am häufigsten angesprochenen geogra- fischen Einheiten auf grossregionaler Ebene. Es handelt sich um die älteste nicht-institutionelle Gliede- rung der Schweizer Statistik. Die Sprachgebiete der Schweiz sind auf der Ebene des Bundes nicht verfassungsmässig festgelegt. Der Sprachenartikel der Bundesverfassung legt aber unter anderem fest, dass die Kantone ihre Amtssprachen bestimmen (Art. 70 Abs. 2, SR 101). Dies führt dazu, dass die mehrsprachigen Kantone verschiedene sprachpolitische Konzepte erarbeitet haben. Die einen definie- ren innerkantonale Sprachenräume, andere überlassen die Sprachenpolitik den Gemeinden. Es gibt in einigen Kantonen vom Kanton offiziell anerkannte zweisprachige Gemeinden. Am komplexesten ist die Situation wohl in Graubünden. Selbst bei verfassungsmässiger Zuordnung einer Gemeinde zu einem Sprachgebiet bedeutet dies nicht zwingend, dass Verwaltungs- und/oder Schulsprache diejenige des Sprachgebietes zu sein hat. Nicht zuletzt, weil keine rechtlich verbindliche Definition der Sprachgebiete auf Bundesebene existiert, hat sich das BFS in der Vergangenheit immer auf die Mehrheitsverhältnisse gemäss den Volkszählungsergebnissen auf Gemeindestufe gestützt. In der Vergangenheit schied das Bundesamt für Statistik BFS alle zehn Jahre die Räume mit mehrheit- lich deutscher, französischer, italienischer oder rätoromanischer Hauptsprache aus, wie sie sich durch die Resultate der Volkszählungen ergaben. 1 Dabei wurde in einem ersten Schritt die relative Mehrheit einer Landessprache auf der Ebene der Gemeinde ermittelt und dann die Sprachgebiete festgelegt.
    [Show full text]
  • Verein Parc Adula Format
    Parc Adula Nationalparkprojekt Managementplan Hauptdokument 8. Januar 2010 Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Parc Adula Managementplan für die Errichtungsphase Hauptdokument Dem Bundesamt für Umwelt BAFU eingereichtes Exemplar Deutsche Version 8. Januar 2010 Verein Parc Adula Ca’ Rossa Tel. 091 820 38 10 CH-6537 Grono Fax 091 820 38 12 www.parcadula.ch / [email protected] Managementplan Parc Adula Impressum Projektleitung: Riccardo Tamoni Verein Parc Adula Ca' Rossa 6537 Grono Leitungsausschuss: Fabrizio Keller, Präsident, Calanca und Mesolcina Luca Baggi, Vizepräsident, Regione delle Tre Valli Nello Bruni. Regione delle Tre Valli Sep Cathomas, Regiun Surselva Gion Michael, regioViamala Sandro Vanina, Regione delle Tre Valli Geschäftsführer der Regionalverbände: Duri Blumenthal, Regiun Surselva Nadia Ghisolfi, Regione delle Tre Valli Martin Hilfiker, Regione Mesolcina Alessandro Massa, Organizzazione Regionale della Calanca Casper Nicca, regioViamala Dario Zanni, Regione Tre Valli Koordination Managementplan: Stefan Forster Remo Kellenberger ZHAW Institut für Umwelt und Natürliche Ressourcen IUNR Fachstelle Tourismus und Nachhaltige Entwicklung FS TNE Center da Capricorns 7344 Wergenstein Copyright © Associazione Parc Adula 2009 Managementplan Parc Adula Autoren . Vorwort Fabrizio Keller Zusammenfassung…………………………..Riccardo Tamoni 1 Parkgebiet 1.1 Vorgeschichte Riccardo Tamoni 1.2 Perimeter Riccardo Tamoni 1.3 Natur und Landschaft, Teil Natur Dunja Meyer 1.3 Natur und Landschaft, Teil Flora Franziska Andres 1.3 Natur
    [Show full text]
  • Amtliches Gemeindeverzeichnis Der Schweiz Angekündigte
    Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Abteilung Register 0 Statistische Grundlagen und Übersichten November 2016 Amtliches Gemeindeverzeichnis der Schweiz Angekündigte Änderungen 2016 Ausgabe vom 03.11.2016 (ersetzt Ausgabe vom 22.06.2016) 1 Allgemeines 1.1 Kurzbeschreibung Nach Art. 19, Abs. 3 der Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geographischen Namen (GeoNV - SR 510.625) sind die Gemeindenamen und Gemeindenummern des amtlichen Gemeindeverzeichnis- ses behördenverbindlich. Das Bundesamt für Statistik vergibt für jede Gemeinde eine Nummer und erstellt, verwaltet und veröffentlicht das amtliche Gemeindeverzeichnis der Schweiz (GeoNV - Art. 19, Abs. 1). Im amtlichen Gemeindeverzeichnis werden alle von der Eidgenössischen Vermessungsdirek- tion (swisstopo) genehmigten Änderungen von Gemeindenamen sowie weitere von den zuständigen kantonalen Stellen gemeldeten Änderungen (Aufhebung von Gemeinden, Gebietsveränderungen und Änderungen in den Bezirken oder einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons) nachge- führt. 1.2 Struktur Das amtliche Gemeindeverzeichnis ist nach Kantonen sowie nach Bezirken oder einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons gegliedert (GeoNV - Art. 19, Abs. 2). 1.3 Wichtigste Anwendungen Das amtliche Gemeindeverzeichnis wird als definitorische Grundlage zur Gemeindeidentifikation und Gemeindenamen in zahlreichen Verwaltungsapplikationen auf Stufe Bund, Kantone und Gemeinden sowie in der Privatwirtschaft eingesetzt. Espace de l'Europe 10 CH-2010 Neuchâtel www.statistik.admin.ch
    [Show full text]
  • Alcune Particolarità Della Terminologia Relativa Ai Circoli Nei Grigioni, in Prospettiva Storica E Comparativa
    Alcune particolarità della terminologia relativa ai Circoli nei Grigioni, in prospettiva storica e comparativa Gianpiero Raveglia Origine e funzioni dei Circoli Il circolo è una circoscrizione giudiziaria o ammi- nistrativa nell’ambito dell’organizzazione statale, cono- sciuta sia in Ticino, sia nei Grigioni, sia in altri cantoni svizzeri, di lingua tedesca (Kreis, nei Cantoni Argovia e Turgovia) o francese (cercle, nel Canton Vaud). La parola esiste anche in Italia in ambito burocratico, con il signifi- cato simile di ‹circoscrizione›2, termine che nella Svizze- ra Italiana verrebbe piuttosto tradotto con circondario, Codice civile del Cantone Grigione del 19 giugno 1861, entrato in vigore il 1° per esempio «circondario delle poste» o «circondario settembre 1862, nelle tre versioni in italiano (1861, tradotta dai poschiavini delle dogane». Nella legislazione grigione il sostantivo Prospero Albricci e Gaudenzio Olgiati), tedesco (testo originale, 1862) e «circolo» è talvolta usato in modo improprio3, come tra- romancio (1863, traduzione di Louis Vieli). duzione di Kreis o Amtkreis, per ‹circondario›4, ‹circo- scrizione›5 o ‹giurisdizione›6. Il presente articolo sintetizza uno studio di circa 80 In Svizzera il termine circolo è stato introdotto con pagine rimasto finora inedito, terminato nel 2010, che si le costituzioni cantonali incluse nell’Atto di Mediazione riferisce alla terminologia delle varie cariche e funzioni del 1803, quindi su influenza francese, per indicare delle legate ai Circoli grigioni (consiglio di circolo, assemblea circoscrizioni intermedie tra il cantone, il distretto e il di circolo, giudice di pace-conciliatore, denominazio- comune7, con funzione elettorale (in particolare per l’e- ni femminili delle cariche, ecc.) e delle relative elezioni lezione dei granconsiglieri) e giudiziaria (giudicature di (elezioni di Circolo-Vicariato).
    [Show full text]
  • Hike and Fly Calancatal 4-Tägiger Urlaub Im Wunderschönen Regionalpark Calancatal Und Misox
    Hike and Fly Calancatal 4-tägiger Urlaub im wunderschönen Regionalpark Calancatal und Misox Enea Bettè-Mozzini H&F Calancatal und Misox SHV Gleitschirm Tandempilot MisoX-Alps Session Frühling 2020 ESA Wanderleiter http://www.flymoesa.ch H&F Session Herbst 2020 CH-6535 Roveredo GR Contents Das Calancatal und Misox: die graubündene Wildperle der südalpen Ebene. ............................................... 3 FlyMoesa: euere Referenz fürs Hike&Fly im Region Misox............................................................................. 4 Tourdetails....................................................................................................................................................... 5 Einführung ................................................................................................................................................... 5 1. Tag ........................................................................................................................................................... 6 2. Tag ........................................................................................................................................................... 7 3. Tag ........................................................................................................................................................... 8 4. Tag ........................................................................................................................................................... 9 Detailprogramm ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Durchbllick 2016, Graubünden in Zahlen
    Durchblick 2016 Graubünden in Zahlen 2 2016 Inhalt Vorwort 5 Bevölkerung 7 Arbeit und Erwerb 10 Aussenhandel 11 Volkswirtschaft 12 Industrie, Dienstleistungen 13 Land- und Forstwirtschaft 16 Bau- und Wohnungswesen 18 Tourismus 20 Mobilität und Verkehr 23 Soziale Sicherheit 24 Gesundheit 25 Bildung, Wissenschaft 25 Politik 28 Öffentliche Finanzen 30 Strukturelle Gliederung des Kantons 32 Tabelle 1 34 Gesamtfläche, Ständige Wohnbevölkerung, Bau- und Wohnungswesen Tabelle 2 42 Arbeitsstätten und Vollzeitäquivalente, Unternehmensgründungen, Beherbergungsstatistik Tabelle 3 52 Gemeindefinanzen Definitionen 57 Quellen 58 2016 3 4 2016 Vorwort Liebe Leserinnen und Leser Das unsichere internationale Umfeld und die herausfordernde wirtschaftliche Lage Graubün- dens verlangen von den Entscheidungsträgern in Wirtschaft, Gesellschaft und Politik einiges ab. Gerade in solchen Zeiten steigt das Bedürfnis nach unabhängigen, auf wissenschaftlicher Basis erhobenen Grundlagen. Informationen aus der öffentlichen Statistik sind bei der Bewältigung von schwierigen Aufgaben verschiedenster Art von grossem Nutzen. Sie liefern wertvolle Fakten, um Ausgangslagen zu analysieren sowie Szenarien und Lösungsansätze zu erarbeiten. Auf knappem Raum findet sich in der vorliegenden Broschüre naturgemäss nur Platz für die wichtigsten Daten. Viele vertiefende Informationen und weitergehende Hinweise zu allen Themenbereichen der öffentlichen Statistik finden Sie auf der Webseite des Amtes für Wirtschaft und Tourismus Graubünden unter www.awt.gr.ch (Statistik und Register)
    [Show full text]
  • Rapporto Di Gestione 2018
    RAPPORTO DI GESTIONE 2018 Lostallo Buseno Cama Castaneda Comune Grono di Calan- ca Mesocco Rossa Roveredo San Soazza Sta Maria Vittore in Calanca SOMMARIO 1 Compiti regionali ..................................................................................................................... 2 2 Organi ..................................................................................................................................... 2 3 Personale e indirizzi di contatto ............................................................................................... 4 4 Resoconto attività 2018 ........................................................................................................... 6 4.1 Attività svolte .................................................................................................................... 6 4.2 Principali decisioni prese dal Comitato Regionale (CR) .................................................... 7 Principali decisioni prese dalla Conferenza dei Sindaci (CdS) ..................................................... 7 4.3 Gestione e movimenti del personale ................................................................................. 8 4.4 Logistica ........................................................................................................................... 8 4.5 Compiti regionali ............................................................................................................... 8 4.5.1 Ufficio Esecuzioni e Fallimenti (UEF) ........................................................................
    [Show full text]
  • Seite 41.415, Cagliatscha - Calanca (Val) Internet
    eLexikon Bewährtes Wissen in aktueller Form Seite 41.415, Cagliatscha - Calanca (Val) Internet: https://peter-hug.ch/41_0415 Main mehr ins Val Colla und 8 km nö. Lugano. Postablage; Postwagen Tesserete-Bidogno. Gemeinde, den Weiler Almatro inbegriffen: 62 Häuser, 291 kathol. Ew.; Dorf: 42 Häuser, 192 Ew. Kirchgemeinde Tesserete. Acker- und Weinbau, Viehzucht. Starke periodische Auswanderung. Die den h. Matteo und Maurizio geweihte Kirche ist eine der ältesten im Thal. Cagliatscha (Kt. Graubünden, Bez. Heinzenberg, Kreis Schams, Gem. Clugin). 1182 m. Burgruine, auf einem Felssporn über dem linken Ufer des Hinterrheins, sw. Clugin und 1 km n. Andeer. Cagnial (Piz) (Kt. Graubünden, Bez. Albula, Kreis Oberhalbstein). 2970 m. Felsgipfel, in der Gruppe des Piz Platta, sw. vom Piz Forbisch und 6-7 Stunden sw. Mühlen. Zwischen Val Gronda, Val Curtins und Val Starlera. Caillettes (Les) (Kt. Waadt, Bez. Aigle, Gem. Bex). 528 m. Einzelstehendes Haus, am S.-Rand des Plateaus von Chiètres, über der Felswand Sous Vent; 2,3 km s. Bex und 1,8 km nö. der Station Saint Maurice der Simplonbahn. In dem kleinen von hier zur Rhone hinabführenden Thälchen findet sich in Menge der Seeigel Toxaster complanatus, Leitfossil des Neocom. Caischavedra (Kt. Graubünden, Bez. Vorderrhein, Kreis Disentis, Gem. Tavetsch). 1837 m. Alpweide mit 12 Sennhütten, in kleinem rechtsseitigen Nebenthal zum Val Acletta, 4 km nö. Sedrun und 3 km w. Acletta. Cala (Monte) (Kt. Tessin, Bez. Leventina, Gem. Chironico). 1492 m. Alpweide mit 20 im Frühjahr und Herbst bezogenen Hütten und Kapelle, im Val Chironico, 3½ Stunden sw. der Station Lavorgo der Gotthardbahn. Calabri (Kt. Bern, Amtsbez.
    [Show full text]
  • Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox)
    Calancatal: Arvigo – Santa Maria in Calanca (Misox) Wegbeschrieb leicht | 2.40 h | 8.3 km | 428 Hm 291 Hm | Santa Maria | Apr – Nov Ausgangspunkt der Wanderung ist die Bushaltestelle Arvigo Filovia bei der Seilbahnsta- tion, die nach Braggio im Calancatal führt. Den Ausgangspunkt Arvigo erreicht man von Wanderung im Calancatal im Misox von Arvigo nach Santa Maria in Grono im Valle Mesolcina (Misox), welcher an der Route zum San Bernardino und nach Calanca oberhalb von Grono. Unterwegs warten herrliche Aussichten Bellinzona liegt. Das Val Calanca ist ein Seitental des Misox und gehört zum italienisch- auf die Berge des Misox und der See Laghet di Buseno lädt mit schö- sprachigen Gebiet des Kantons Graubünden. nen Feuerstellen zum Stopp ein. Von der Bushaltestelle führt der Weg parallel dem Fluss Calancasca, auf der wenig befah- renen Strasse entlang abwärts, Richtung Buseno. Man passiert einen Gneiss-Steinbruch Ausgangspunkt: Arvigo, Filovia – Bushaltestelle und vereinzelte Häuser, bis man nach rund 20 Minuten die Strasse nach rechts überquert. Endpunkt: Sta. Maria in Calanca, Paese– Bushaltestelle Nun geht es auf dem Wanderweg leicht bergauf, dann über ein Geröllfeld und schliesslich Einkehr: nur Verpflegung in Santa Maria in Calanca: Ristorante Bellavista, im stetig leichten Auf und Ab zum Weiler Buseno. Nachdem man den Weiler hinter sich Ristorante-Bar Molera, Ristorante Baita gelassen hat, überquert man ein Flüsschen auf einer Brücke, wo man kurz darauf zu einer Anforderungen: T2 – Bergwandern Weggablung kommt. Hier geht man nach links hinab zum Laghet di Buseno. Die Route führt Highlights: Laghet di Buseno, Ausblicke von Piöt und Santa Maria in Calanca, nun in den schönen Wald hinein bis zum Ufer des Stausees.
    [Show full text]
  • Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015
    Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015 Chronique des offices de poste suisses de 1849 à 2015 Chronicle of Swiss Post Offices 1849 - 2015 Autor: Karl Gebert, Kapplerstrasse 27, CH-9642 Ebnat-Kappel Nachführung ab Sommer 2010: Hansjörg Vogt, 6947 Vaglio 091 943 32 26; [email protected] Stand 30.6.2015 Alle seit Erscheinen des Buches im Februar 1999 bekanntgewordenen Korrekturen und Ergänzungen sind berücksichtigt. Die Schweizerische Post betrieb am 1. Januar 2015: 1561 Poststellen, 660 Postagenturen, 1277 Hausservices 2 Poststellenchronik Schweiz 1849 - 2015 Erstmals publiziert zum Jubiläum 150 Jahre Eidgenössische Post (1999) Vorwort Diese Chronik enthält sämtliche Ortsnamen der Schweiz, von denen jemals ein Aufgabestempel für Postsen- dungen existierte: a) Postämter, Postbüros, Postagenturen = 01-11 (ganzjährig geöffnet, im Postkreis I-XI) b) Postablagen = 01-11 (ganzjährig geöffnet, im Postkreis I-XI) c) Paketannahmestellen = PA d) Postannahmestellen = PO e) Reisendeneinschreibstellen = RE f) Saisonpoststellen = SA g) Selbstbedienungs-Poststellen = SB h) Mobile Postbüros = MP i) Agenturen in Geschäften, Läden oder Büros = Ag und zwar stets nach dem Text der Poststempel, nicht nach der Schreibweise in den Ortsverzeichnissen, die sehr oft mit den Stempeln nicht übereinstimmte. Es kam vor, dass die offizielle Bezeichnung gänzlich anders war als der Stempel (z.B. Poststelle: Schooren, Stempel: Kirchberg). Kantonsbezeichnungen werden nur dort angeführt, wo sie gemäss den Ortsverzeichnissen der Post zum Namen gehören (gleichlautende Ortschaften in verschiedenen Kantonen); unterschiedliche Schreibweisen werden nicht berücksichtigt, sondern stets die offizi- ellen Abkürzungen gebraucht. b) Postablagen: Bis 1925 galt die Regelung, dass nichtrechnungspflichtige Ablagen nur einen Stabstempel (Balkenstempel) erhielten. Wurde die Ablage rechnungspflichtig, bekam sie erstmals einen runden Datum- stempel. Der Stabstempel verblieb weiterhin bei der Ablage und wurde als Formularstempel, aushilfsweise oder gefälligkeitshalber auch als Entwertungsstempel benützt.
    [Show full text]
  • Export USN 14 03 2018.Pdf
    Verzeichnis der systematischen Benutzer der AHVN13 Annuaire des utilisateurs systématiques du NAVS13 Elenco degli utenti sistematici del NAVS13 Identität der Stelle – identité de l'institution – identità dell'istituto Firmenname Adresse Postfach PLZ Ort Raison sociale Adresse Case postale NPA Lieu Ragione sociale Indirizzo Casella postale Luogo Luogo A.H. Meyer & Cie AG Personalvorsorgestiftung Badenerstrasse 329 120 8040 Zürich Aargauische Pensionskasse Hintere Bahnhofstr. 8 2127 5001 Aarau Aargauische Sprachheilschule, Laufenbrug Winterthurerstrasse 5 5080 Laufenburg Aargauische Sprachheilschule, Lenzburg Turnerweg 16 5600 Lenzburg Aargauische Sprachheilschule, Oftringen Campingweg 12 4665 Oftringen Aargauische Sprachheilschule, Wettingen Bahnhofstrasse 107 5430 Wettingen aarReha Schinznach Badstrasse 55 5116 Schinznach Bad ABB Pensionskasse c/o Avadis Vorsorge AG Zollstrasse 42 1077 8005 Zürich Alte Wollerauerstrasse ABC Learning Tree GmbH 34 8832 Wollerau Abraxas Informatik AG Rosenbergstrasse 30 9001 St. Gallen ABS Betreuungsservice AG St. Jakobstrasse 66 1105 4133 Pratteln ABSMAD Association Broyarde pour la promotion de la santé et le maintien à domicile Rue du Temple 11 1530 Payerne Abteilung Militär- und Bevölkerungsschutz des Kantons Obwald, Polizeigebäude Dienstelle Zivilschutz Foribach Postfach 1465 6061 Sarnen 1 Abteilung Wehrpflichtersatz Kanton Uri Lehnplatz 22 6460 Altdorf ABZ-SUiSSE GmbH Wiggermatte 16 6260 Reiden Academia Engiadina Samedan Quadratscha 18 7503 Samedan academia International School Schifflände 3 4051 Basel
    [Show full text]
  • Emigrazione Dei Calanchini
    Emigrazione dei Calanchini Autor(en): Santi, Cesare Objekttyp: Article Zeitschrift: Familienforschung Schweiz : Jahrbuch = Généalogie suisse : annuaire = Genealogia svizzera : annuario Band (Jahr): - (2003) PDF erstellt am: 08.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-697746 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Cesare Santi 91 Emigrazione dei Calanchini Cesare Santi Résumé Zg Tg/ (7zz/zZ/ZgZZ <7 /gZyz/ZZ/y g/g ÄZZZ/ZZ/y ZZ 2//? ZZ^Z222/*/zZ/Z/7?« //ZZ^/Z/Zg/Fg z/z/yzZZZ" z/g / z7/7z/z/g z/g J2//Z Jg/ yZZZ /Zg J'2^?J*Z7//y/ZJ 27 /Z27Z//?7>* /zZygpZZ- /zZZ/g/Z /ggzz/g.
    [Show full text]