Lugano - Campione D’Italia Linea 439 301 303 305 307 309 311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 335 337 B B B B E Lugano, S

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lugano - Campione D’Italia Linea 439 301 303 305 307 309 311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 335 337 B B B B E Lugano, S ORARIO BUS / BUSFAHRPLAN / HORAIRES DES BUS / BUS TIMETABLE Lugano - Campione d’Italia Linea 439 301 303 305 307 309 311 313 315 317 319 321 323 325 327 329 335 337 B B B B E Lugano, S. Antonio ** 06:08 07:08 08:08 09:08 10:08 11:08 12:08 13:38 14:38 15:38 16:38 17:38 18:38 19:13 20:08 23:08 00:08 Lugano, P.zza Manzoni 06:09 07:09 08:09 09:09 10:09 11:09 12:09 13:39 14:39 15:39 16:39 17:39 18:39 19:14 20:09 23:09 00:09 Lugano, Piazza Rezzonico 06:09 07:09 08:09 09:09 10:09 11:09 12:09 13:39 14:39 15:39 16:39 17:39 18:39 19:14 20:09 23:09 00:09 Lugano, Piazza Luini 06:10 07:10 08:10 09:10 10:10 11:10 12:10 13:40 14:40 15:40 16:40 17:40 18:40 19:15 20:10 23:10 00:10 Paradiso, Riva Paradiso 06:13 07:13 08:13 09:13 10:13 11:13 12:13 13:43 14:43 15:43 16:43 17:43 18:43 19:18 20:13 23:13 00:13 Paradiso, Piscina 06:14 07:14 08:14 09:14 10:14 11:14 12:14 13:44 14:44 15:44 16:44 17:44 18:44 19:19 20:14 23:14 00:14 Melide, Stazione FFS 06:20 07:20 08:20 09:20 10:20 11:20 12:20 13:50 14:50 15:50 16:50 17:50 18:50 19:22 20:20 23:20 00:20 Bissone, Autostrada 06:22 07:22 08:22 09:22 10:22 11:22 12:22 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 18:52 19:23 20:22 23:22 00:22 Bissone, Arco 06:23 07:23 08:23 09:23 10:23 11:23 12:23 13:53 14:53 15:53 16:53 17:53 18:53 19:24 20:23 23:23 00:23 Campione, via Totone 06:26 07:26 08:26 09:26 10:26 11:26 12:26 13:56 14:56 15:56 16:56 17:56 18:56 19:27 20:26 23:26 00:26 Campione, via Posero 12:27 16:57 17:57 23:27 00:27 Campione, Casinò 06:28 07:28 08:28 09:28 10:28 11:28 12:28 13:58 14:58 15:58 16:58 17:58 18:58 19:28 20:28 23:28 00:28 302 304 306 308 310 312 314 316 318 320 322 324 326 328 330 336 338 B B B B E Campione, Casinò 06:30 07:30 08:30 09:30 10:30 11:30 13:00 14:00 15:00 16:00 17:15 18:15 19:00 19:30 20:30 23:50 00:35 Bissone, Arco 06:32 07:32 08:32 09:32 10:32 11:32 13:02 14:02 15:02 16:02 17:17 18:17 19:02 19:32 20:32 23:52 00:37 Bissone, Autostrada 06:35 07:35 08:35 09:35 10:35 11:35 13:05 14:05 15:05 16:05 17:20 18:20 19:05 19:35 20:35 23:55 00:40 Melide, Stazione FFS 06:37 07:37 08:37 09:37 10:37 11:37 13:07 14:07 15:07 16:07 17:22 18:22 19:07 19:37 20:37 23:57 00:42 Paradiso, Piscina 06:44 07:44 08:44 09:44 10:44 11:44 13:14 14:14 15:14 16:14 17:29 18:29 19:14 19:44 20:44 00:01 00:46 Paradiso, Debarcadero 06:46 07:46 08:46 09:46 10:46 11:46 13:16 14:16 15:16 16:16 17:31 18:31 19:16 19:46 20:46 00:02 00:47 Lugano, Piazza Luini 06:48 07:48 08:48 09:48 10:48 11:48 13:18 14:18 15:18 16:18 17:33 18:33 19:18 19:48 20:48 00:03 00:48 Lugano, Piazza Rezzonico 06:50 07:50 08:50 09:50 10:50 11:50 13:20 14:20 15:20 16:20 17:34 18:34 19:20 19:50 20:50 00:04 00:49 Lugano, Piazza Manzoni 06:52 07:52 08:52 09:52 10:52 11:52 13:22 14:22 15:22 16:22 17:35 18:35 19:22 19:52 20:52 00:05 00:50 Lugano, Al Forte ** 06:54 07:54 08:54 09:54 10:54 11:54 13:24 14:24 15:24 16:24 17:36 18:36 19:24 19:54 20:54 00:07 00:52 Ulteriori fermate facoltative / Weitere Haltestellen / Autres arrêts / Further stops: Campione d’Italia: via Tagliaferri, via Totone (fino via Posero solo corse 321/321/323/335/337), incrocio Corso Italia/Corso Fratelli Fusina, Via Marco da Campione (piazzetta). Simbologia - Zeichenerklärung È escluso il servizio locale tra Lugano e Paradiso e viceversa. **Lugano, Al Forte: Via Nizzola ** Lugano, S. Antonio: Via Magatti Explication des signes - Explanation of symbols Orario valido fino al A Feriali lunedì-venerdì / An Werktagen Montag-Freitag Lugano - Gandria Linea 490 12.12.2020 Jours ouvrables lundi-vendredi / Workdays monday through friday 501 503 505 507 509 511 513 515 517 519 521 523 525 527 529 B Feriali lunedì-sabato / An Werktagen Montag-Samstag A A B C B C A B A B F D Jours ouvrables lundi-samedi / Workdays monday through saturday Gandria, Paese 07:01 07:40 08:25 09:25 10:25 11:25 12:25 13:10 14:05 15:55 16:55 17:40 18:25 19:00 22:25 C Domenica e giorni festivi / Sonn- und Feiertage Dimanche et jour fériés / Sunday and public holidays Gandria, Strada 07:03 07:42 08:27 09:27 10:27 11:27 12:27 13:12 14:07 15:57 16:57 17:42 18:27 19:01 22:27 D Venerdì e sabato / Freitag und Samstag Castagnola, San Grato 07:04 07:43 08:28 09:28 10:28 11:28 12:28 13:13 14:08 15:58 16:58 17:43 18:28 22:28 Vendredi et samedi / Friday and saturday Castagnola, Tamporiva 07:05 07:44 08:29 09:29 10:29 11:29 12:29 13:14 14:09 15:59 16:59 17:44 18:29 22:29 E Dal 01.04.2020 al 30.09.2020 Castagnola, Salita Olivi 07:06 07:45 08:30 09:30 10:30 11:30 12:30 13:15 14:10 16:00 17:00 17:45 18:30 22:30 tutti i giorni / täglich / tous les jours / everyday é Castagnola, Posta 07:07 07:46 08:31 09:31 10:31 11:31 12:31 13:16 14:11 16:01 17:01 17:46 18:31 22:31 Dal 01.10.2020 al 12.12.2020 Ve + Sa + Do e giorni festivi é Fr + Sa + So und Feiertage Cassarate, Monte Brè 07:09 07:48 08:33 09:33 10:33 11:33 12:33 13:18 14:13 16:03 17:03 17:48 18:33 22:33 é Ve + Sa + Di et jours fériés Cassarate, Lanchetta 07:10 07:49 08:34 09:34 10:34 11:34 12:34 13:19 14:14 16:04 17:04 17:49 18:34 22:34 Fr + Sa + Sun and public holidays é Lugano, Palazzo Studi 07:13 07:52 08:37 09:37 10:37 11:37 12:37 13:22 14:17 16:07 17:07 17:52 18:37 19:06 22:37 F Dal 15.12.2019 / Von 15.12.2019 Depuis le 15.12.2019 / From 15.12.2019 Lugano, S. Antonio ** 07:19 07:58 08:43 09:43 10:43 11:43 12:43 13:28 14:23 16:13 17:13 17:58 18:43 19:09 22:43 502 504 506 508 510 512 514 516 518 520 522 524 526 528 Posti limitati. Comitive e scuole annunciarsi per tempo: A B C B C B A A B B D Beschränkte Platzzahl. Gruppen und Schulen Lugano, Al Forte ** 07:25 08:02 09:02 10:02 11:02 11:50 12:47 13:32 15:32 16:32 17:17 18:02 18:47 22:02 bitte rechtzeitig anmelden: Lugano, Palazzo Studi 07:27 08:04 09:04 10:04 11:04 11:52 12:49 13:34 15:34 16:34 18:04 18:49 22:04 Nombre de places limité. Sociétés et écoles é 17:19 sont priées de s’annoncer par avance: Cassarate, Lanchetta 07:28 08:05 09:05 10:05 11:05 11:53 12:50 13:35 15:35 16:35 17:20 18:05 18:50 22:05 é Limited number of seats. Groups and schools Cassarate, Monte Brè 07:29 08:06 09:06 10:06 11:06 11:54 12:51 13:36 15:36 16:36 17:21 18:06 18:51 22:06 should reserve ahead of time: é Castagnola, Posta 07:31 08:08 09:08 10:08 11:08 11:56 12:53 13:38 15:38 16:38 17:23 18:08 18:53 22:08 +41 91 222 11 11 é Castagnola, Salita Olivi 07:32 08:09 09:09 10:09 11:09 11:57 12:54 13:39 15:39 16:39 17:24 18:09 18:54 22:09 Solo per salire / Nur zum Einsteigen é Seulement pour monter/ Pick up only Castagnola, Tamporiva 07:33 08:10 09:10 10:10 11:10 11:58 12:55 13:40 15:40 16:40 17:25 18:10 18:55 22:10 é Castagnola, San Grato 07:34 08:11 09:11 10:11 11:11 11:59 12:56 13:41 15:41 16:41 17:26 18:11 18:56 22:11 Solo per scendere / Nur zum Aussteigen Seulement pour descendre / Exit only Gandria, Strada 07:35 08:12 09:12 10:12 11:12 12:00 12:57 13:42 15:42 16:42 17:27 18:12 18:57 22:12 È escluso il servizio locale tra Lugano e Castagnola e viceversa.
Recommended publications
  • PANNELLO Di CONTROLLO Sullo Stato E Sull'evoluzione Delle Acque Del Lago Di Lugano
    PANNELLO di CONTROLLO Sullo stato e sull'evoluzione delle acque del Lago di Lugano Il documento è stato redatto a cura del Segretariato Tecnico della CIPAIS ANNO 2018 Commissione Internazionale per la Protezione delle Acque Italo – Svizzere SOMMARIO Premessa 2 L3 9: Antibiotico resistenza nei batteri lacustri 26 Il Territorio di interesse per la CIPAIS 3 L3 11: Produzione primaria 27 Il Lago di Lugano 4 L3 12: Concentrazione media di fosforo e azoto 28 Indicatori del Pannello di controllo 5 L3 13: Concentrazione dell'ossigeno di fondo 29 Quadro Ambientale del 2017: aspetti limnologici 6 Tematica: Inquinamento delle acque Quadro Ambientale del 2017: sostanze inquinanti 7 L4 1: Carico di fosforo totale e azoto totale in ingresso a lago 30 Comparto: Ambiente lacustre L4 2: Microinquinanti nell’ecosistema lacustre 31, 32 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali Comparto: Bacino idrografico L1 1: Prelievo ad uso potabile 8 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali L1 2: Zone balneabili 9 B1 1: Uso del suolo 33 L1 4: Pescato 10 B1 2: Percorribilità fluviale da parte delle specie ittiche 34 L1 5: Potenziale di valorizzazione delle rive 11, 12 Tematica: Ecologia e biodiversità Tematica: Idrologia e clima B3 1: Elementi chimico - fisici 35 L2 1: Livello lacustre 13 B3 2: Macroinvertebrati bentonici 36 L2 2: Temperatura media delle acque nello strato 0-20 m e profondo 14 Tematica: Inquinamento delle acque L2 3 Massima profondità di mescolamento 15 B4 2: Stato delle opere di risanamento
    [Show full text]
  • IACM Annual Report
    Česká republika 2011 IACM Annual Report Official Journal of the International Association of customs and Tax Museums -1- IACM ANNUAL REPORT 2011 OFFICIAL JOURNAL OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF CUSTOMS AND TAX MUSEUMS www.customsmuseums.org -2- EDITORAL Up and down Dear colleagues Nearly one year has passed since we have met the last time for our annual conference and gen- eral assembly in Prague. We are already looking forward to the next meeting in Rotterdam and Antwerp. A lot of events and actions have taken place during this period. But as in life there were highlights on one side, but also bad news on the other. The highlife of this year was the official opening of the renovated Dutch customs and finance mu- seum. I had the pleasure and the honor to assist at this well organized event and I can only congratulate our dutch friends for the work, they did and the event itself. I will not go further in details, because you will be able to see by yourself a wonderful museum. I’m also looking forward to see the Belgian museum, moved to another place and reopened 2 years ago. So our next conference and general assembly will be very interesting for us customs people and I hope we will have a lot of fruitful discussions. In Austria, our friend Ferdinand Hampl has definitely pass over his museum to a colleague and the museum has moved to another place. I want to profit from the occasion and thank Ferdinand for his work and also his presence during all these years at the IACM activities.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Upi • ICA Coi Bilaterali Più Personale Qualificato E Più Qualità Per Le
    Marzo 2008 Coi Bilaterali più personale qualificato e più Sommario qualità per le aziende ticinesi Strong opinions Intervista con Valentino Benicchio, direttore dell’amministrazione e del personale Contromano di Datamars, Bedano, di Elisabetta Pisa Intervista a F. Pelli e A. Bignasca La battaglia contro il lavoro nero Cosa pensa delle minacce dell’UDC e dalle lavanderie industriali. Quali sono i dei sindacati di lanciare un referen- profili che difficilmente riuscite a trova- • Agenda Cc-Ti pag. 11 dum contro gli accordi bilaterali, in re in Ticino? particolare quello sulla libera circola- “Gli ingegneri agronomi nel cantone non • Una riforma che aiuta le PMI pag. 12 zione delle persone? esistono e gli ingegneri elettronici spe- • Dalla parte delle libertà “Come imprenditore non sono assoluta- cialisti in radiofrequenza sono pochi. C’è e delle imprese pag. 13 mente d’accordo. Per noi i Bilaterali sono carenza anche di esperti di marketing: fondamentali. Non perché ci consentono di in particolare non ci siamo proprio con • Quando il fisco aiuta assumere personale poco qualificato a bas- la lingua inglese. La formazione da noi e non penalizza lo sviluppo pag. 14 so costo, ma perché ci permettono di ac- insiste più sulla conoscenza del tedesco e cedere a un mercato del lavoro più ampio del francese, mentre l’inglese è messo in • Novità nelle assicurazioni dove possiamo attingere a professionalità subordine. Lingua che invece è fondamen- sociali pag. 16 che in Ticino non troviamo. Noi vogliamo tale per i profili di una certa qualità, anche Nominate due imprenditrici sì persone che vengono a lavorare da noi, perché il 90% delle aziende con base in • ma devono essere qualificate.
    [Show full text]
  • Afternoon Drop-Off 2021-2022
    Shuttle Service Routes AFTERNOON PICK-UP Route 1 Gentilino - Paradiso - Route 2 Gentilino - Paradiso - Route 3 Sorengo - Besso - Lugano - Bissone - Campione d’Italia Carona Cassarate – Castagnola - Ruvigliana - Viganello 1 16.05 Gentilino / Posta 1 16.06 Gentilino / Via Chioso 1 16.14 Sant’Anna Clinic 2 16.07 Gentilino / Rubiana 2 16.07 Gentilino / Principe 2 16.18 Lugano / Piazzale Besso Leopoldo (Autopostale) bus stop ‘Via Sorengo’) 3 16.13 Sorengo / Tamoil Gas Station 3 16.10 Gentilino / Via Montalbano 3 16.20 Lugano / TPL Ai Frati 4 16.20 Lugano / Hotel De La Paix / TPL 4 16.20 Paradiso / Funicolare San 4 16.20 Lugano / Via Zurigo / ‘Casaforte’ S.Birgitta Salvatore 5 16.25 Paradiso / Palazzo Mantegazza 5 16.22 Paradiso / Via Guidino / 5 16:22 Lugano / TPL Cappuccine Nizza Residence 6 16.28 Paradiso / Riva Paradiso 6 16.23 Paradiso / Via Guidino / 6 16.30 Lugano / Palazzo dei Congressi Hotel The View 7 16.30 Paradiso / Lido 7 16.30 Pazzallo / Paese 7 16:31 Lugano / TPL Lido 8 16.30 Riva Paradiso / Via Boggia 8 16.33 Carabbia / Paese 8 16.32 Cassarate / TPL Lanchetta 9 16.35 Bissone / Circle 9 16.35 Carona / Ciona 9 16.33 Cassarate / TPL Lago 10 16.40 Bissone / Via Campione 45/55 10 16.40 Carona / Chiesa dei Santi 10 16.35 Castagnola / TPL San Domenico 11 16.43 Campione / Arco 11 16.45 Carona / Restaurant La 11 16.36 Castagnola / TPL San Giorgio Sosta 12 16:47 Carona / Via Colombei 12 16.37 Ruvigliana / TPL Parco San Michele 13 16.38 Ruvigliana / TPL Suvigliana 14 16:38 Albonago / TPL Ruscello Route 4 Loreto - Lugano FFS - Route 5 Cappella
    [Show full text]
  • Monte Brè – Gandria
    Evangelisches Zentrum für Ferien und Bildung Via Bosconi 11, CH-6983 Magliaso TI, http://www.centro-magliaso.ch Monte Brè – Gandria Km: 4 Höhenmeter: 639 Dauer: 2 h. 35 min. Gandria - Monte Brè - Brè Der Monte Brè gilt als der sonnenreichste Berg der Schweiz mit einem überwältigenden Ausblick auf den Ceresio, auf die Stadt Lugano mit Umgebung, auf den Monte Rosa und Richtung Italien ins Gebiet zwischen Mailand und Turin. Die Talstation der Standseilbahn auf den Monte Brè erreicht man, indem man mit der FLP (Ferrovia Lugano-Ponte Tresa) von Magliaso nach Lugano fährt, dort die Strasse überquert und vom SBB-Bahnhof mit dem TPL Stadtbus Nr. 2 nach Scuole Cassarate fährt. In Cassarate steigt man um in die Seilbahn auf den Monte Brè und fährt hoch nach Brè Vetta. An die Abhänge des Monte Brè schmiegen sich so bekannte Dörfer wie Aldesago und Ruvigliana/Suvigliana. Das bezaubernde Dorf Brè (303 Einwohner und 785 m.ü.M.), das man nach einem kur- zen Abstieg vom Gipfel des Monte Brè erreicht, hat sein ursprüngliches Aussehen be- wahren können und sieht sich bereichert durch eindrucksvolle und überraschende Kunstwerke, verteilt übers ganze Dorfzentrum. Der "Arredo Artistico"(Weg der Kunst) umfasst Werke von Aligi Sassu, Gianfredo Came- si, Gianni Realini, Marco Prati, vom Iraker Ad Fadhil und weiteren zwanzig Kulturschaf- fenden. Die Via Crucis im Innern der Kirche in Brè (Chiesa Parrocchiale di San Simone e San Fedele) ist das Werk des Malers Joszef Birò, während auf der Aussenseite eine Freske von Luigi Taddei zu finden ist. Das Rundfenster aus buntem Glas über dem Haupteingang wurde von Francesco Tenzi gestaltet.
    [Show full text]
  • Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA Valide a Partire Dal 13.12.2020
    Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA Valide a partire dal 13.12.2020 Giubiasco Bellinzona Origlio- Sureggio- Carnago- Manno- Piano Stampa Locarno Tesserete Tesserete Tesserete Bioggio Capolinea Basilea-Zurigo a Lamone Farer Cadempino Comano Canobbio Stazione Ganna lio Mag te on le P al V Manno di Uovo di Manno 19 Cadempino Municipio Canobbio Cadempino Comano Ronchetto Mercato Resega Studio TV Cureglia Rotonda Comano cio Rotonda c de Resega er Ghia Trevano ta ce V is o Centro Studi P Cr Villa 7 Negroni 19 a ic Resega Term Vezia Paese o Lugano Cornaredo ared i/Corn an i Stadio Est a Ci Cureggia Vi tan Pregassona ren Paese ia B Piazza di Giro Vignola V na ami tr Villa Recreatio Bel Cà Rezzonico a Vi a Viganello za S. Siro lla an sa Seren Vi st Ospedale Vignola Scuole Ca Co Civico Molino Nuovo 2 ovo h i sc ch Scuole a Nu tà ri n z o si F Piazza Molino Nuovo az in er x Ro o Pi l v a sc Praccio Molino Nuovo 2 i ai Mo Un ia M Bo V al al Sole Sassa Via Santa Lucia Zurigo Sacro ta Brè Pianazzo Vicolo Cuore San vecchio a le Paese Paese l Albonago o Autosilo ia edano ag ez ia Balestra Corsolv Ospal Paese ldes Vergiò E It A Genzana - to u o A o a i que Vie l in Si C io Via Balestr Rad Gradinata S. Anton udio Lugano St lao Suvigliana co i Centro o t Scuole Funicolare di ri Ni Cassarate to S.
    [Show full text]
  • 0.818.694.54 Accordo Tra Il Governo Svizzero E Il Governo Italiano Concernente La Traslazione Di Salme Nel Traffico Locale Di Confine
    Testo originale 0.818.694.54 Accordo tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine Tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri ha avuto luogo in data 11 aprile/14 maggio 1951 uno scambio di note relativo alla traslazione di salme nel traffico locale di confine. La nota svizzera è del seguente tenore: 1. La Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri con- chiusa a Berlino il 10 febbraio 19371 alla quale hanno aderito tanto l’Italia quanto la Svizzera, prevede all’articolo 10 che le sue disposizioni non si ap- plicano al trasporto dei cadaveri nel traffico locale di confine. I due Governi decidono di adottare in proposito la seguente procedura: 2. Il traffico locale di confine comprende nella fattispecie una zona sita dall’una e dall’altra parte della frontiera italo-svizzera che si estende per circa 10 km dalla frontiera stessa; la procedura per il trasporto dei cadaveri, nell’ambito delle due zone, si applica alle località comprese negli elenchi allegati. 3. I lascia-passare per cadaveri sono rilasciati, da parte svizzera, dalle autorità cantonali e, da parte italiana, dalle autorità provinciali. In Svizzera le autorità competenti sono, per il Cantone dei Grigioni, i com- missariati distrettuali, per il Canton Ticino, le autorità comunali e per il Canton Vallese, la polizia cantonale. In Italia le autorità competenti sono i Prefetti delle Provincie di Como, Va- rese, Sondrio, Novara e il Commissario di Governo della Regione Trentino- Alto Adige2. 4. I lascia-passare per cadaveri non dovranno più essere muniti dell’autentica- zione delle firme.
    [Show full text]
  • Associazione Amici Della Val Colla Indice
    2014-Acqua 167x240_Layout 1 10.02.14 10:00 Pagina 1 Il valore di un QUADERNETTI bicchiere d’acqua Vi offriamo un bicchiere di pura e fre- N. 51 DELLA VAL COLLA sca acqua. La sua alta qualità è confer- mata dai controlli regolari ai quali essa viene sottoposta e garantita dalla certificazione dei processi di ge- stione ISO 22'000 che abbia- mo ottenuto. Proteggiamo le fonti, curiamo il prelievo e la distribuzione fino al rubi- netto di casa vostra, per- ché possiate disporre di una bevanda perfetta in qualsiasi momento della giornata. La qualità sta nel dettaglio. QUADERNETTI DELLA VAL COLLA VAL QUADERNETTI DELLA PUBBLICATI DAGLI «AMICI DELLA VAL COLLA» ANNO XXXVI – NUMERO 51 – APRILE 2014 Aziende Industriali di Lugano (AIL) SA • CP 5131, 6901 Lugano • Tel. +41 058 866 75 70 • www.ail.ch • [email protected] ASSOCIAZIONE AMICI DELLA VAL COLLA INDICE Pag. In copertina: Alla scoperta dell'acqua in Val Colla . 2 Ricordi di altri tempi . 7 La finestra del Presidente . 8 Comitato 2014 . 11 La nostra attività proposta per il 2014 . 13 Le fontane dei nostri villaggi . 14 Saluto del Sindaco di Lugano . 16 Dalle montagne al Lago Ceresio col fiume Cassarate . 19 L'acqua e gli acquedotti, elementi indispensabili per l'urbanizzazione di una regione . 20 Dal nostro shop . 25 L'uso parsimonioso dell'acqua . 28 L'altra faccia di Lugano . 34 Gita a Bergamo, visita della città . 42 Comunicato Associazione Amici della Val Colla. 47 Giornata didattica per far scoprire ai ragazzi l'arte venatoria della caccia . 49 Nico van der Voet: un autentico campione della pallanuoto .
    [Show full text]
  • Freizeit MAGAZIN
    20 24. Mai 2019 Freizeit MAGAZIN Bergbahnen Schiffskurse Arvigo – Braggio (Val Calanca) Sessellift Cardada - Cimetta täglich 09.30-12.15 Schwebebahn, 079 252 26 81, und 13.15-16.45 Uhr. Schiffskurse auf dem Luganer See automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Die Schiffe können das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Informationen bei: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 222 11 11, Airolo - Pesciüm Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, E-Mail [email protected], www.lakelugano.ch. Angaben ohne Gewähr. Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.funivia-pizzodiclaro.ch. www.airolo.ch/seilbahnen. Geschl. bis 5. Juli. Fahrzeiten bis Ende Mai: Mo-Fr 08.00, 09.00, Rundfahrten bis 20.10.2019 17.15, 18.15, 19.00, 19.30, 20.30, 23.50, 13.30, 17.00 Uhr, Sa/So/Feiertage 08.00, 09.00, Magic Tour (2.5 Std.): Lugano-Gandria- *00.35 Uhr Bosco Gurin – Ritzberg 10.00, 11.00, 13.30, 16.00, 18.00 Uhr Sesselbahn (2000 m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Melide-Morcote *1. Oktober 2019 bis 31. März 2020 Turismo), www.bosco-gurin.ch. Malvaglia - Dagro Classic Tour (80 Min.): Lugano-Gandria Geschlossen. www.filoviamalvaglia.ch,[email protected] Scenic Tour: Lugano-Gandria-Porlezza Busverbindungen Lugano - Gandria, Mo-Fr 10.00-11.00/16.00-17.00 Uhr, Sa/So 09.00- Lake & Mountain Tour: Lugano-Capola- Brusino - Serpiano 12.00/15.00-17.00 Uhr alle 30 Minuten. Auf Anfra- Linie 490 Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch.
    [Show full text]
  • National Museums in Switzerland Felicity Bodenstein
    Building National Museums in Europe 1750-2010. Conference proceedings from EuNaMus, European National Museums: Identity Politics, the Uses of the Past and the European Citizen, Bologna 28-30 April 2011. Peter Aronsson & Gabriella Elgenius (eds) EuNaMus Report No 1. Published by Linköping University Electronic Press: http://www.ep.liu.se/ecp_home/index.en.aspx?issue=064 © The Author. National Museums in Switzerland Felicity Bodenstein Summary The confederate form of its government and the cantonal structure of the Swiss state largely conditions Switzerland’s museum geography. Cultural affairs are not generally managed by the federal government but are traditionally the jurisdiction of the cantons, and all except a handful of Switzerland’s 949 museums are not national (Federal Department for the Interior, 2005: 3). The birth of Switzerland’s first national museum was long and arduous and great apprehension was repeatedly expressed at the idea of such an institution. For many Swiss, it represented an obvious contradiction to the state’s federal-national principal. In the years between the establishment of the first Helvetic Republic (1798-1803) up until the creation of the Swiss confederate state in 1848 and following, no national museums of any kind were founded. A material reason for this was that the creation of the Federal state was not accompanied by any massive movement of secularization, such as that which had, in France, transferred huge quantities of church possessions and artworks into the hands of the state. In Switzerland, the secularization of ecclesiastical treasures was a gradual process going back to the period of the Reformation and thus predating national concerns.
    [Show full text]
  • Weekly-En Pestalozzi 2020-10-31.Pdf
    www.ticinotopten.ch EX P ERI ENC E Swissminiatur 31-6 November 2020 EN WEAT HER FRID AY SAT URD AY SUND AY 18° 17° 17° © MeteoS wiss EVENT S LUG ANO Vespri d’organo At Melide's Swissminiatur, close to Lugano, you can visit Switzerland... in an hour. In the short C hie sa S.. M ar ia de gli A ngioli while, enough for a walk in a blossoming park with over 1500 plants, you can admire the Swiss Confederation's most representative monuments and places: castles, historic buildings, 31..10 .. / 1..11..20 churches, cathedrals, squares, rustic houses, railways, mountains and lakes. Everything music rigorously rebuilt in a 1:25 scale. The biggest outdoor museum of miniatures in Switzerand, on a 14,000 square meter surface, offers 128 miniature models and a dense railway network LUG ANO with 18 trains and over 3,500 meters of tracks. Festival Internazionale http:://www..ticinotopte n..ch/48 delle marionette Te atr o Foce 31 O ct.. / 1 and 4 Nov.. the atr e S C ENI C VI EWS T REKKI NG Monte Brè Tibetan Bridge of Curzútt MO NT AG NO LA Gunter Böhmer illustra L’ultima estate di Klingsor M use o He sse 6 ..4..20 - 31..1..21 ar te LIG O RNET T O They say that the Monte Brè area above This four-hour walk in the hills along the Vincenzo Vela (1820- Lugano is Switzerland's sunniest. It offers a right bank of the Ticino River, in the region 1891) - Poesia del reale wonderful scenic view of the Alps and the facing the Magadino Plain, does not only M use o Ve la Monte Rosa, disappearing into the Lugano offer a beautiful scenery, but also boasts 25..10 ..20 - 5..12..21 Bay, dominated by Monte San Salvatore.
    [Show full text]