IACM Annual Report
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The BIMP-EAGA Port Booklet
The BIMP-EAGA Port Booklet Published with support from the Asian Development Bank (ADB) Regional Policy Advocay technical Assistance (R-PATA) on support for Trade Facilitation in BIMP-EAGA The BIMP-EAGA Port Booklet Published with support from the Asian Development Bank (ADB) Regional Policy Advocay technical Assistance (R-PATA) on support for Trade Facilitation in BIMP-EAGA Contents BRUNEI DARUSSALAM Port of Muara 6 INDONESIA Port of Balikpapan 10 Port of Bitung 12 Port of Nunukan 14 Port of Pontianak 16 Port of Tarakan 18 MALAYSIA Port of Kuchin 22 Port of Kudat 24 Port of Labuan 26 Port of Miri 28 Port of Sandakan 30 Port of Tawau 32 2 PHILIPPINES Port of Bongao 36 Port of Brooke’s Point 38 Port of Dapitan 40 Port of Glan 42 Port of Pagadian 42 3 Brunei Darussalam Brunei Darussalam Brunei Darussalam Brunei Darussalam Port of Muara 1. Location Muara Port is the main international gateway for Brunei Darussalam. It is located on the and Layout island of Borneo and at located Lat 5 0’ 52” N Long 115 4’ 1”E. Muara Port was opened for commercial operations in February 1973, and commissioned as the Ports Department on 1st. May 1974. The Ports Department of Brunei (established in January 1986) is tasked with the management and operations of the Port. Muara port is served by numerous shipping lines connecting it to the regional hub ports including Kota Kinabalu, Kuching, Penang, Port Klang, Tanjung Pelepas and Singapore. 2. City Hinterland Brunei Darussalam and both Sabah and Sarawak 3. Main Cargo Both Containerized and conventional cargoes are handled at the port. -
Customs-Business Partnerships
No 61 FEBRUARY 2010 W CONEWS www.wcoomd.org Customs-Business Partnerships: Customs - Business Partnership combiningPartenariat Douane - Entreprisesour talents! ena part rIat WCO Data Model: CoopérationWCO data MOdel Innovation cross-border transactions on the fast track facilitation receives a boost s e s D ORGANISATION MONDIALE DES DOUANES I o r u p a e n r e t n CENcomm:e anticipationoperational data exchange optimized Conjuguons nos talents pour être plus performants! World Customs Organization f l a s h i N f O 2 WCO News – No 61 – February 2010 Customs - Business Partnership Partenariat Douane - Entreprises Content WCOW NE s n° 61 February 2010 4 Calendar 36 In conversation • Mr. Jean Rozwadowski, Secretary General of the 5 Editorial International Chamber of Commerce • Mr. Thomas Schoeneck, Chairperson of the WCO Finance 6 Buzz Committee 9 Flash Info 41 Our Members world 15 Special Dossier 47 Zoom • Information, consultation and cooperation; the main • Tunisia's General Directorate of Customs ingredients of the WCO-Trade partnership • TAXUD talks business 48 Point of View • Customs and business: partners in fighting illegal • The success story of the Montreal Protocol on Substances movements of hazardous waste that Deplete the Ozone Layer • Focusing Customs on client service • The role of the private sector in trade facilitation 51 Events • UNEP’s Public-Private Partnership strengthens Customs’ • Fifth Global Congress on Combating Counterfeiting and environment protection role Piracy, Cancun (Mexico) • Mozambique maximizes revenue -
PANNELLO Di CONTROLLO Sullo Stato E Sull'evoluzione Delle Acque Del Lago Di Lugano
PANNELLO di CONTROLLO Sullo stato e sull'evoluzione delle acque del Lago di Lugano Il documento è stato redatto a cura del Segretariato Tecnico della CIPAIS ANNO 2018 Commissione Internazionale per la Protezione delle Acque Italo – Svizzere SOMMARIO Premessa 2 L3 9: Antibiotico resistenza nei batteri lacustri 26 Il Territorio di interesse per la CIPAIS 3 L3 11: Produzione primaria 27 Il Lago di Lugano 4 L3 12: Concentrazione media di fosforo e azoto 28 Indicatori del Pannello di controllo 5 L3 13: Concentrazione dell'ossigeno di fondo 29 Quadro Ambientale del 2017: aspetti limnologici 6 Tematica: Inquinamento delle acque Quadro Ambientale del 2017: sostanze inquinanti 7 L4 1: Carico di fosforo totale e azoto totale in ingresso a lago 30 Comparto: Ambiente lacustre L4 2: Microinquinanti nell’ecosistema lacustre 31, 32 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali Comparto: Bacino idrografico L1 1: Prelievo ad uso potabile 8 Tematica: Antropizzazione e uso del territorio e delle risorse naturali L1 2: Zone balneabili 9 B1 1: Uso del suolo 33 L1 4: Pescato 10 B1 2: Percorribilità fluviale da parte delle specie ittiche 34 L1 5: Potenziale di valorizzazione delle rive 11, 12 Tematica: Ecologia e biodiversità Tematica: Idrologia e clima B3 1: Elementi chimico - fisici 35 L2 1: Livello lacustre 13 B3 2: Macroinvertebrati bentonici 36 L2 2: Temperatura media delle acque nello strato 0-20 m e profondo 14 Tematica: Inquinamento delle acque L2 3 Massima profondità di mescolamento 15 B4 2: Stato delle opere di risanamento -
CONTACTS Tel. Fax E-Mail
FR updated - 22/02/2021 CONTACTS tel. fax e-mail Central Office of Intellectual Property Rights (+49) 89 5995 2348/2315 ALLEMAGNE Sophienstraße 6 80333 München (+49) 89 5995 2317 [email protected] (+49) 89 5995 2313 Klaus Hoffmeister DIAC (Daten-Informations-und AUTRICHE Aufbereitungscenter) (+43) 50233 554 151 (24/7) (+43)50233 5954192 [email protected] (Data, Information and Preparation Center) BELGIQUE Permanence de la DNR (+32) 2 57 655 66 (+32) 2 57 966 12 [email protected] National Customs Agency of Bulgaria IPR protection BULGARIE Mrs Gergana Cheshmedjieva (+359) 2 9859 4254 (9:00am - 5:30pm) (+359) 2 9859 4082 [email protected] Mrs Ivanka Shtereva (+359) 2 9859 4248 (9:00am - 5:30pm) [email protected] Mrs Ljubka Tzvetkova (+359) 2 9859 4139 (9:00am - 5:30pm) [email protected] Department of Customs and Excise (+357) 226 01 652 CHYPRE of the Republic of Cyprus (+357) 223 02 029 [email protected] (+357) 995 27 872 (mobile) Mrs. Mari Charalambous Kliotou Ministry of Finance of the Republic of Croatia Customs Directorate – Central Office Sector for Customs System CROATIA Alexandera von Humboldta 4a (+385) 1 6211 320 (07:30am – 3.30pm) (+385) 1 6211 005 [email protected] 10000 Zagreb Republic of Croatia Mr Ninoslav Babic DANEMARK Danish National Customs and Tax (+45 ) 72 38 07 77 (+45 ) 72 37 74 10 [email protected] 1 FR updated - 22/02/2021 CONTACTS tel. fax e-mail Administration Told og Afgifter – SKAT Døgntjeneste Compliance Customs and Duties -
Indonesia 23 April 2020
Directorate General of Customs and Excise (DGCE) - Republic of Indonesia 23 April 2020 DGCE’s National Measures in Response to COVID-19 Outbreak Actions taken by Directorate General of Customs and Excise of Republic of Indonesia (DGCE) in response to the COVID-19 outbreak are as follows: 1. Special policy related to import and export a. Ministry of Finance Regulation No. PMK-34/PMK.04/2020 regarding Customs and/or Excise as well as taxation facilities on imported goods used to countermeasure COVID-19. Importation of goods originating from abroad, Bonded Logistic Center (PLB), Bonded Zone/Warehouses, Free Trade Zone/ Special Economic Zones, KITE Facility Receiving Company, used for COVID-19 countermeasure (73 items) for both commercial and non-commercial purposes may be granted the following facilities: - exemption on import duties and excise - non-imposition of PPN (VAT) and/or PPnBM (Sales Tax on Luxury Goods) - exemption of PPh Article 22 (import income tax) . These facilities may be given to: - Central Government - Regional Government - Individual - Legal entity - Non-legal entity . Importation of consigned goods and passenger goods will be granted exemption facilities. Requirements: - For goods worth less than USD 500 (FOB) no need to submit application for exemption facilities, document used: Consignment Note (consigned goods) and Customs Declaration (passenger goods) - For goods worth more than USD 500 (FOB), the importer shall submit application for exemption facilities to the Ministry of Finance through Head of Customs Office. All submission of import applications that are granted exemption facilities can be done through Lembaga National Single Window (LNSW) portal. https://insw.go.id . -
COVID-19 : Emergency Customs Measures Tracker
Emergency Customs measures Last update: 03 April 2020 Tracker Contents The materials contained in this document are intended for general reference and do not constitute advice from KPMG International or any of its member 1 Europe - Countries from A to G 7 firms. Readers of these materials who have specific questions regarding the matters discussed herein are encouraged to contact their KPMG advisor or other advisor. 2 Europe - Countries from H to P 15 The materials are updated as new developments emerge but readers should recognize the rapidly evolving nature of the underlying subject matter. 3 Europe - Countries from Q to Z 23 4 Middle East 31 Contacts Doug Zuvich 5 Americas Global Practice Leader, Trade and Customs, KPMG 34 International, Partner, KPMG in the US [email protected] Leonie Ferretter 6 Asia, Oceania 39 Partner and Asia Pacific Regional Leader, Tax, Trade & Customs [email protected] 7 Africa 49 Gabriel Kurt Partner, Tax, Head of Trade & Customs KPMG AG [email protected] Stéphane Chasseloup Partner, Head of Customs & Excise KPMG Avocats [email protected] Index is hyperlinked to the relevant page – Click to follow link © 2020 KPMG International Cooperative (“KPMG International”), a Swiss entity. Member firms of the KPMG network of independent firms are affiliated with KPMG International. KPMG International provides no client services. No member firm has any authority to obligate or bind KPMG International or any other member firm vis-à-vis third parties, nor does KPMG International have any such authority to obligate or bind any member firm. All rights reserved. Information contained in this document was prepared by local KPMG professionals Global overview As of 03 April 2020 Context Due to the spread of COVID 19, a significant number of countries had to take emergency measures to protect people and counteract the economic impact of the pandemic for businesses. -
Customs Region Oslo and Akershus Has Offices at Gardermoen As Well As in Several Locations in Oslo
Annual Report 2011 The cover picture is from Sandefjord Airport Torp This is Norwegian Customs and Over 200 billion in revenues Excise Norwegian Customs & Excise’s contribution to the Treasury exceeded NOK 200 Customs and Excise is an agency billion for the first time in 2011. To be precise, NOK 204.3 billion was paid to Cus- under the Ministry of Finance. The toms & Excise in duties. agency is organised into a central directorate that is complemented by It is value added tax on imports in particular that has been behind the growth. regional administration in six cus- NOK 115 billion was paid in value added tax, an increase of NOK 10.3 billion toms regions. Customs and Excise as- from the previous year. The main reason for the increase in VAT revenues is that sesses and collects customs and excise the volume of imports into Norway is increasing. duties, value added tax on imported goods and special taxes for the state This growth comes in spite of the fact that the Norwegian krone was at a record treasury. The agency also carries out a level in 2011. Seen in isolation, a strong krone should have led to lower revenue number of enforcement tasks related from import duties, but the growth in volume has been so strong that revenue to the import and export of goods. from duties has still increased. The agency is led by the Director General of Customs and Excise, Bjørn Revenue from other duties, such as motor vehicle taxes, special taxes and cus- Røse. Customs and Excise had a toms, is also increasing. -
0.818.694.54 Accordo Tra Il Governo Svizzero E Il Governo Italiano Concernente La Traslazione Di Salme Nel Traffico Locale Di Confine
Testo originale 0.818.694.54 Accordo tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine Tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri ha avuto luogo in data 11 aprile/14 maggio 1951 uno scambio di note relativo alla traslazione di salme nel traffico locale di confine. La nota svizzera è del seguente tenore: 1. La Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri con- chiusa a Berlino il 10 febbraio 19371 alla quale hanno aderito tanto l’Italia quanto la Svizzera, prevede all’articolo 10 che le sue disposizioni non si ap- plicano al trasporto dei cadaveri nel traffico locale di confine. I due Governi decidono di adottare in proposito la seguente procedura: 2. Il traffico locale di confine comprende nella fattispecie una zona sita dall’una e dall’altra parte della frontiera italo-svizzera che si estende per circa 10 km dalla frontiera stessa; la procedura per il trasporto dei cadaveri, nell’ambito delle due zone, si applica alle località comprese negli elenchi allegati. 3. I lascia-passare per cadaveri sono rilasciati, da parte svizzera, dalle autorità cantonali e, da parte italiana, dalle autorità provinciali. In Svizzera le autorità competenti sono, per il Cantone dei Grigioni, i com- missariati distrettuali, per il Canton Ticino, le autorità comunali e per il Canton Vallese, la polizia cantonale. In Italia le autorità competenti sono i Prefetti delle Provincie di Como, Va- rese, Sondrio, Novara e il Commissario di Governo della Regione Trentino- Alto Adige2. 4. I lascia-passare per cadaveri non dovranno più essere muniti dell’autentica- zione delle firme. -
2019 European VAT Refund Guide Summarizes the Rules and Procedures to Obtain a VAT Refund in 31 European Countries
European VAT refund guide 2019 Brochure / report title goes here | Section title goes here Introduction 3 Italy 78 Deloitte Global VAT refund services – Latvia 83 Deloitte Revatic Smart 4 Lithuania 88 VAT recovery in the EU 6 Luxembourg 93 Austria 9 Malta 97 Belgium 13 Netherlands 103 Bulgaria 18 Norway 108 Croatia 22 Poland 112 Cyprus 26 Portugal 117 Czech Republic 30 Romania 122 Denmark 34 Slovakia 127 Estonia 38 Slovenia 131 Finland 43 Spain 136 France 48 Sweden 141 Germany 53 Switzerland 145 Greece 58 United Kingdom 148 Hungary 65 Appendices 153 Iceland 70 Appendix I - 2008/09/EC Directive 154 Ireland 73 Appendix II - 13th EU VAT Directive 158 Appendix III - Overview of VAT recovery rules 160 GTC—Global Tax Center (Europe) Gateway building, Luchthaven Nationaal 1 J B/1930 Zaventem (Brussels Airport) Belgium [email protected] http://www.deloitte.com 02 European VAT refund guide 2019 | Introduction Introduction Businesses operating in countries in which they are not established or VAT-registered (i.e. nonresident businesses) can incur significant amounts of VAT on expenses paid in those countries. In principle, non-resident businesses should be able to recover some or all of the VAT incurred, thereby reducing their costs. The 2019 European VAT refund guide summarizes the rules and procedures to obtain a VAT refund in 31 European countries. The information contained in this guide, which is current through 1 March 2019, has been compiled in cooperation with VAT professionals in Deloitte offices in all the countries covered. If you -
Freizeit MAGAZIN
20 24. Mai 2019 Freizeit MAGAZIN Bergbahnen Schiffskurse Arvigo – Braggio (Val Calanca) Sessellift Cardada - Cimetta täglich 09.30-12.15 Schwebebahn, 079 252 26 81, und 13.15-16.45 Uhr. Schiffskurse auf dem Luganer See automatischer Betrieb, 24 Std. täglich. Die Schiffe können das ganze Jahr für Veranstaltungen gemietet werden. Lumino - Monti Saurù (Pizzo di Claro) Informationen bei: Società Navigazione del Lago di Lugano, Tel. 091 222 11 11, Airolo - Pesciüm Seilbahn (1308 m), 091 829 20 19, E-Mail [email protected], www.lakelugano.ch. Angaben ohne Gewähr. Kabinenbahn (1745 m), 091 873 80 40, www.funivia-pizzodiclaro.ch. www.airolo.ch/seilbahnen. Geschl. bis 5. Juli. Fahrzeiten bis Ende Mai: Mo-Fr 08.00, 09.00, Rundfahrten bis 20.10.2019 17.15, 18.15, 19.00, 19.30, 20.30, 23.50, 13.30, 17.00 Uhr, Sa/So/Feiertage 08.00, 09.00, Magic Tour (2.5 Std.): Lugano-Gandria- *00.35 Uhr Bosco Gurin – Ritzberg 10.00, 11.00, 13.30, 16.00, 18.00 Uhr Sesselbahn (2000 m), 091 759 02 02, (Vallemaggia Melide-Morcote *1. Oktober 2019 bis 31. März 2020 Turismo), www.bosco-gurin.ch. Malvaglia - Dagro Classic Tour (80 Min.): Lugano-Gandria Geschlossen. www.filoviamalvaglia.ch,[email protected] Scenic Tour: Lugano-Gandria-Porlezza Busverbindungen Lugano - Gandria, Mo-Fr 10.00-11.00/16.00-17.00 Uhr, Sa/So 09.00- Lake & Mountain Tour: Lugano-Capola- Brusino - Serpiano 12.00/15.00-17.00 Uhr alle 30 Minuten. Auf Anfra- Linie 490 Bergbahn, 091 996 11 30, www.funivia.ch. -
National Museums in Switzerland Felicity Bodenstein
Building National Museums in Europe 1750-2010. Conference proceedings from EuNaMus, European National Museums: Identity Politics, the Uses of the Past and the European Citizen, Bologna 28-30 April 2011. Peter Aronsson & Gabriella Elgenius (eds) EuNaMus Report No 1. Published by Linköping University Electronic Press: http://www.ep.liu.se/ecp_home/index.en.aspx?issue=064 © The Author. National Museums in Switzerland Felicity Bodenstein Summary The confederate form of its government and the cantonal structure of the Swiss state largely conditions Switzerland’s museum geography. Cultural affairs are not generally managed by the federal government but are traditionally the jurisdiction of the cantons, and all except a handful of Switzerland’s 949 museums are not national (Federal Department for the Interior, 2005: 3). The birth of Switzerland’s first national museum was long and arduous and great apprehension was repeatedly expressed at the idea of such an institution. For many Swiss, it represented an obvious contradiction to the state’s federal-national principal. In the years between the establishment of the first Helvetic Republic (1798-1803) up until the creation of the Swiss confederate state in 1848 and following, no national museums of any kind were founded. A material reason for this was that the creation of the Federal state was not accompanied by any massive movement of secularization, such as that which had, in France, transferred huge quantities of church possessions and artworks into the hands of the state. In Switzerland, the secularization of ecclesiastical treasures was a gradual process going back to the period of the Reformation and thus predating national concerns. -
UNITED NATIONS Economic and Social Council LIST OF
UNITED NATIONS E Economic and Social Council Distr. LIMITED E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 30 March 2009 ORIGINAL: ENGLISH/FRENCH/SPANISH COMMISSION ON NARCOTIC DRUGS Fifty-second session and its high-level segment Vienna, 11-20 March 2009 LIST OF PARTICIPANTS MEMBERS OF THE COMMISSION ON NAROTIC DRUGS Argentina José Ramón GRANERO, Secretario de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el Narcotráfico Eugenio María CURÍA, Embajador, Representante Permanente, Misión Permanente ante las Naciones Unidas, Viena María de los Milagros DONNA RABALLO, Ministro, Representante Permanente Alterna ante las Naciones Unidas, Viena José Ricardo SPADARO, Subsecretario Técnico de Planeamiento y Control del Narcotráfico, Secretaría de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el Narcotráfico (SEDRONAR) Ricardo Carlos ROSSELLI, Ministro, Director General de Asunto Internacionales para las Drogas, Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto Mónica PERLO REVIRIEGO, Ministro, Dirección General de Asuntos Internacionales de Drogas, Cancillería Mariana SOUTO ZABALETA, Directora de Evaluación y Análisis Técnico del Tráfico Ilícito de Drogas (SEDRONAR) Raquel MÉNDEZ, Jefa del Departamento de Psicotrópicos y Estupefacientes de la Administración Nacional de Medicamentos, Alimentación y Tecnología, Ministerio de Salud Alberto Eduardo SANTIAGO CALABRESE, Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos Patricia LLERENA, Comité Científico, Asesor en Materia de Control del Tráfico Ilícito de Estupefacientes, Sustancias Psicotrópicas y Criminalidad Compleja, Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos María RODIL FERNÁNDEZ, Departamento de Psicotrópicos y Estupefacientes de la Administración Nacional de Medicamentos, Alimentación y Tecnología, Ministerio de Salud Ariadna VIGLIONE, Asesora en materia de psicofármacos y estupefacientes (SEDRONAR) Graciela TOUZE, Asociación Civil Intercambios Ariel W.