Fahrplan 2020 Leuk-Leukerbad Und Umgebung Gültig/Valable Vom/Du 15

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fahrplan 2020 Leuk-Leukerbad Und Umgebung Gültig/Valable Vom/Du 15 LLBREISEN.CH Fahrplan 2020 Leuk-Leukerbad und Umgebung Gültig/Valable vom/du 15. Dezember 2019 bis 12. Dezember 2020 LLB AG, 3952 Susten Telefon +41 27 474 98 00, [email protected], www.llbreisen.ch Zeichenerklärung zu Fahrplan Verkehrstage / Liniennetzplan A Montag-Freitag ohne allg. Feiertage* / Lundi-vendredi, sauf fêtes générales B Täglich ohne Samstage / Chaque jour, sauf samedis C Samstage, Sonn- und allg. Feiertage / Samedis, dimanches et fêtes générales 1 Montag / Lundi 2 Dienstag / Mardi 3 Mittwoch / Mercredi 4 Donnerstag / Jeudi 5 Freitag / Vendredi 6 Samstag / Samedi 7 Sonntag / Dimanche Torrent der sonnigste Erlebnisberg, mitten im Wallis Haltepunkt / Arrêt Tief im Berginnern der Torrent reift das gesunde Thermalwasser von Leukerbad heran. So geheimnisvoll der Berg im inneren ist, so vielfältig ist sein Angebot an Wandern, Biken Abfahrtszeit / heure de départ und Geniessen: unsere 3 Geheimtipps im Sommer: Ankunftszeit / heure d’arrivée • Auf dem Panoramawanderweg zum Wysse See, zum Ursprung des Thermalwassers Velotransport: 48 h vor der Fahrt über www.resabike.ch (Reservationsfristen unbedingt beachten) • Einfache Gipfeltour zum Torrenthorn 2‘997 m.ü.M. mit einer 360° Bergpanoramasicht Gesellschaften und Gruppen nur nach vorheriger Anmeldung • Torrenttrail, ein Biketrail geprägt von interessanten, langen Abfahrten und kurzen Aufstiegen Der Winter macht Torrent zum aktiven Wintererlebnisberg und zum Treffpunkt für Jung & Alt: unsere 3 Geheimtipps für: Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhlhublift oder Rampe). • Skifahrer: 55 Pistenkilometer, von einfach bis anspruchsvolle und der Talabfahrt «Berg & Tal» von 10 km und 1‘070 Höhen- Voranmeldung mindestens 2 Stunden vor Antritt der Fahrt 027 470 20 52 meter. * Allgemeine Feiertage sind: 1.1., 2.1., Karfreitag, Ostermontag, Auffahrt, Pfingstmontag, 1.8., 25.12., 26.12. • Winterwanderer: der Winterpanoramaweg Rinderhütte zur Torrentalp • für Geniesser: die Sonnenterrasse im Panoramarestaurant Rinderhütte Bahnhof Leukerbad LLB AG, 3952 Susten Erlebe Torrent, den sonnigsten Erlebnisberg mitten im Wallis: torrent.ch My Leukerbad, Rathausplatz, 3954 Leukerbad, Tel. 027 472 71 71, [email protected] Information: [email protected] [email protected] Telefon: 027 470 20 52 Telefon: 027 474 98 00 12.471 Leuk SBB – Leukerbad (Linie 471) 12.471 Leuk SBB – Leukerbad (Linie 471) LLB, 3952 Susten Bahnhof Leukerbad 027 474 98 00 027 470 20 52 [email protected] / www.llbreisen.ch [email protected] Montag–Freitag ohne allg. Feiertage Velotransport: 48 h vor der Fahrt über www.resabike.ch – (Reservationsfristen unbedingt beachten) Bediente Haltestellen: Susten: Leuk Bahnhof; Leuk-Stadt: Hammerschmiede; Stadt; Gesellschaften und Gruppen nur nach vorheriger Anmeldung Abzw. Erschmatt; Abzw. Guttet; St. Barbara; Albinen: Tschingeren; Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhlhublift oder Rampe). Inden: Rumeling; Inden; Russengraben; Leukerbad: Birchen; Briggu; Leukerbad. Voranmeldung mindestens 2 Stunden vor Antritt der Fahrt 027 470 20 52 12.472 Leuk–Albinen ì Sion 100 6 25 R641 9 07 1114 11 25 1214 1414 14 25 1614 16 25 Leuk 100 Æ 6 42 R659 9 32 1132 11 42 1232 1432 14 42 1632 16 42 Brig 100 6 24 R637 8 57 9 03 11 03 1203 14 03 1603 Leuk 100 Æ 6 41 R658 9 15 9 24 11 24 1224 14 24 1624 22 36 24 26 38 28 30 n6B n6B Leuk, Bahnhof "+705 ", 9 36 "+ 937 "+11 50 ",1236 "+14 45 "+1645 Leuk, Stadt 710 9 41 942 11 55 1241 14 50 1650 Albinen, Post Æ "+730 ",1016 "+1002 "+12 15 ",1316 "+15 10 "+1707 Sion 100 1714 17 25 1911 Leuk 100 Æ 1732 17 42 1929 Brig 100 1703 1903 Leuk 100 Æ 1724 1924 32 34 40 n6B 12.472 Leuk SBB – Albinen (Linie 472) 12.472Leuk, Bahnhof Leuk SBB"-17 45– "+Albinen1932 ",1936 (Linie 472) Leuk, Stadt 1750 1935 1941 Albinen, Post Æ "-1810 "+1954 ",2009 Ä 21 23 35 37 25 27 29 n6B n6B Albinen, Post "+624 "+732 ",757 ",10 40 "+10 55 "+1330 "+1555 Leuk, Stadt 644 752 813 11 13 11 15 1350 1615 Leuk, Bahnhof Æ "+658 "+757 ",818 ",11 18 "+11 20 "+1355 "+1620 Leuk 100 R700 714 R800 833 8 43 11 33 11 43 R1400 1433 1633 Brig 100 Æ R723 732 R823 856 9 02 11 56 12 02 R1423 1456 1656 Leuk 100 R659 716 R759 8 16 825 11 25 R1359 1425 1625 Sion 100 Æ R718 733 R818 8 33 844 11 44 R1418 1451 1644 31 39 33 n6B Albinen, Post "-1712 ",1757 "+1855 Leuk, Stadt 1732 1813 1915 Leuk, Bahnhof Æ "-1737 ",1818 "+1920 Leuk 100 17 43 1830 1930 Brig 100 Æ 18 02 1853 1953 Leuk 100 R1759 18 16 1825 1925 Sion 100 Æ R1818 18 33 1844 1951 "+ W–\ ohne 25 Dez, 1 Jan, 19 Reihenfolge der Haltestellen: Velotransport : n 48 h vor der März, 30 Mai, 20 Juni, 1, 15 Aug, 1 Leuk: Bahnhof, Hammerschmiede, Fahrt, bei Kleinbussen besteht Nov Stadt, Abzw. Erschmatt, Abzw. keine Mitnahmegarantie ", ] sowie 25 Dez, 1 Jan, 19 März, 30 Guttet, Brentjong; Mai, 20 Juni, 1, 15 Aug, 1 Nov Thel; Thel Feriendorf; LLB, 3952 Susten "- W–[ ohne 25 Dez, 1 Jan, 19 Albinen: Panorama, Rhodania, Post â 027 474 98 00 März, 30 Mai, 20 Juni, 1, 15 Aug, 1 Fax 027 474 98 01 Montag–Freitag ohne allg. Feiertage Nov Gesellschaften undDie Rufbuskurse Gruppen nur verkehren nur,busbahnhof.leukerbad@llbreise wenn Reservationen vorliegen. 6B Reservation +41 79 430 61 70 mind. nach vorheriger Anmeldung n.ch Samstage, Sonn- und allg. Feiertage 1 Std. vor Abfahrt. 079 430 61 70 [email protected] bis 1 Std. vor Abfahrt. äAlle Kurse Velotransport:(Hochflurfahrzeuge 48 h vor der www.llbreisen.chFahrt über www.resabike.ch n Die Rufbuskurse verkehren nur, mit Rollstuhlhublift oder Rampen) – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. Bediente Haltestellen: Susten: Leuk Bahnhof; wenn Reservationen vorliegen. Voranmeldung(Reservationsfristen mindestens unbedingtBahnhof beachten) Leukerbad Natelnummer 079 430 61 70 2 Stunden vor Antritt der Fahrt â 027 470 20 52 sowie 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. Leuk-Stadt: Hammerschmiede; Stadt; Abzw. Erschmatt; Abzw. Guttet; LLB, 3952 Susten AnmeldungenBahnhof bis 1 Std Leukerbad vor Abfahrt â 027 470 20Gesellschaften 52 und Gruppen nurFax nach 027 vorheriger 470 20 53Anmeldung – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 8.12. Brentjong; Guttet-Feschel: Thel; Leuk-Stadt: Thel Feriendorf; 027 474 98 00 027 470 20 52 Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhlhublift oder Rampe). Reservation +41 79 430 61 70 mind. 1 Std. vor Abfahrt. Albinen: Panorama; Rhodania; Post. [email protected] / www.llbreisen.ch [email protected] Voranmeldung mindestens 2 Stunden vor Antritt der Fahrt 027 470 20 52 12.473 Leuk SBB – Feschel - Guttet (Linie 473) 12.473 Leuk SBB – Feschel - Guttet (Linie 473) Montag–Freitag ohne allg. Feiertage Samstage, Sonn- und allg. Feiertage – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. sowie 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 8.12. Die Rufbuskurse verkehren nur, wenn Reservationen vorliegen. Reservation +41 79 430 61 70 mind. 1 Std. vor Abfahrt. 079 430 61 70 Anmeldung bis 1 Std. vor Abfahrt. Velotransport: 48 h vor der Fahrt über www.resabike.ch Bediente Haltestellen: Susten: Leuk Bahnhof; (Reservationsfristen unbedingt beachten) Leuk-Stadt: Hammerschmiede; Stadt; Abzw. Erschmatt; Abzw. Guttet; Brentjong; LLB, 3952 Susten Bahnhof Leukerbad Gesellschaften und Gruppen nur nach vorheriger Anmeldung Guttet-Feschel: Thel; Guttet, Grächmatten; Amarona; 027 474 98 00 027 470 20 52 Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhlhublift oder Rampe). Wiler (Feschel-Guttet); Feschel; Abzw. Umfahrung; Guttet, Dorf [email protected] / www.llbreisen.ch [email protected] Voranmeldung mindestens 2 Stunden vor Antritt der Fahrt 027 470 20 52 12.474 Leuk SBB – Erschmatt (Linie 474) 12.474 Leuk SBB – Erschmatt (Linie 474) Montag–Freitag ohne allg. Feiertage Die Rufbuskurse verkehren nur, wenn Reservationen vorliegen. Samstage, Sonn- und allg. Feiertage 079 430 61 70 Anmeldung bis 1 Std. vor Abfahrt. Velotransport: 48 h vor der Fahrt über www.resabike.ch – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. (Reservationsfristen unbedingt beachten) – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 8.12. Bediente Haltestellen: Susten: Leuk Bahnhof; LLB, 3952 Susten Bahnhof Leukerbad Gesellschaften und Gruppen nur nach vorheriger Anmeldung sowie 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., 15.8., 8.12. Leuk-Stadt: Hammerschmiede; Stadt; Abzw. Erschmatt; 027 474 98 00 027 470 20 52 Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhlhublift oder Rampe). Reservation +41 79 430 61 70 mind. 1 Std. vor Abfahrt. Lichten; Rotafen; Bratsch: Dorf; Erschmatt: Kreuzmatten; Dorf. [email protected] / www.llbreisen.ch [email protected] Voranmeldung mindestens 2 Stunden vor Antritt der Fahrt 027 470 20 52 12.475 Varen – Leuk – Agarn – Leuk – Varen (Linie 475) 12.475 Varen – Leuk – Agarn – Leuk – Varen (Linie 475) – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., Bediente Haltestellen: 1.8., 15.8., 8.12. Varen: Frayen, Deliry; sowie 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., 1.8., Leuk: Stadt, 15.8., 8.12. Bahnhof, – ohne 25.12., 1.1., 19.3., 21.5., 11.6., Hammerschmiede; 8.12. Agarn: Abzw. Reservation +41 79 748 15 16 St. Josefsheim, Dorf; mind. 1 Std. vor Abfahrt. Leuk: Bahnhof; Varen: Frayen Die Rufbuskurse verkehren nur, wenn Reservationen vorliegen. 079 748 15 16 Anmeldung bis 1 Std. vor Abfahrt. Velotransport: 48 h vor der Fahrt über www.resabike.ch (Reservationsfristen unbedingt beachten) Gesellschaften und Gruppen nur nach vorheriger Anmeldung Alle Kurse (Hochflurfahrzeuge mit Rollstuhl- hublift oder Rampe).
Recommended publications
  • Les Stations De Sion, Situées Sur La Rive Gauche Du Rhône, Sont À Placer Dans Le District Floristique 3 (Voir Le « Catalogue De La Flore Valaisanne » De Jaccard, P
    — 88 — Les stations de Sion, situées sur la rive gauche du Rhône, sont à placer dans le district floristique 3 (voir le « Catalogue de la Flore Valaisanne » de Jaccard, p. 320). Nous espérons que cette petite note hotanico-forestière contribuera à mieux faire connaître la répartition du châtaignier dans le Valais. Martigny, le 1er août 1957. BIBLIOGRAPHIE JACCARD H. — Catalogue de la Flore Valaisanne. Nouveaux Mémoires de la S.H.S.N,. XXXIV (1895), p. 320. DECOPPET MAURICE. — Le châtaignier et sa dispersion dans la Vallée du Rhône. Monographie manuscrite, 1901. A. BINZ et E. THOMMEN. — Flore de la Suisse. Deuxième édition, 1953. BECHERER A. — Florae Vallesiacae Supplementum — Mémoires de la S.H.S.N. LXXXI, 1956 p. 143, 144. BECHERER A. — Floristiche Beobachtungen im Wallis — « Bull. Murith. » LXIII, 1945-1946, p. 131. Dr. ANNA MAURIZIO. — Walliser Honigtypen — «Bull. Murith.» LXIV, 1946- 1947, p. 38. QUATRIEME CONTRIBUTION A L'ETUDE DE LA FLORE VALAISANNE René Closuit Au cours de nos herborisations dans le Valais, nous avons eu la surprise d'observer quelques stations nouvelles de plantes que le supplé­ ment au « Catalogue de la Flore valaisanne » de Jaccard ne mentionne pas. Cela nous a incité à faire part de nos observations. Nous y avons ajouté quelques indications relatives à la répartition de certaines plantes. Nous suivrons dans cette étude l'ordre et la nomenclature adoptés dans la « Flore de la Suisse » de Binz et Thommen. Les noms de lieux, ainsi que les cotes d'altitude sont ceux de la nouvelle carte nationale (feuilles normales 524 Rochers de Naye-W, 545 St-Maurice-E, 565 Martigny-E, 546 Montana-W, 547 Montana-E, 548 Visp-W, 549 Visp-E, 529 Jungfrau-E, et assemblage feuille 272 St-Maurice).
    [Show full text]
  • News Aus Dem Gemeinderat
    News aus dem Gemeinderat Sitzung vom Dienstag, 27. Oktober 2020 Baubewilligungen 20121 Aldo und Nadja Mathieu Neubau EFH vorzeitiger Baubeginn Parzelle Nr. 7874, Suste, Susten 20140 Flavian Kippel Ersetzen von best. Bauplakat Parzelle Nr. 7677, Oberbann, Leuk-Stadt 20118 Schweiz. Bundesbahnen SBB Bern Dienstgebäude DG01, Anpassung Fassade Stefan Chanton Betriebsbewilligung Hotel / Restaurant "Links Leuk Golfresort", Susten Der Gemeinderat beschliesst die Genehmigung folgender Betriebsbewilligung, nach erfolgter öffentlicher Publikation, ohne Einsprache. Gesuchsteller: Stefan Chanton Betrieb: Hotel / Restaurant « Link Leuk Golfresort » Dienstleistungen: Gewerbsmässiges Angebot von Beherbergung und von Speisen, alkoholischen oder alkoholfreien Getränken zum Genuss vor Ort. Öffnungszeiten: Montag – Sonntag 08.00 – 23.00 Uhr Beginn: sofort Gebäude Einkauf Pellets, Vergabe Lieferauftrag Für die Gemeindegebäude mit Pelletsfeuerung (Sportplatz, Werkhof/FW Lokal, DiLEi) ist der Einkauf von Pellets vorzunehmen. Der Gemeinderat beschliesst, 1/3 der Pelletsmenge bei Valais Pellets, Ernen zum Preis von CHF 10'350.- und 2/3 bei Matterhorn Pellet AG, Zermatt zum Preis von CHF 18'000.- Total CHF 28'350.- einzukaufen. Interkommunaler Grundsatzentscheid, Projektleitung Naturpark Pfyn Finges Richtplan An der Präsidentenkonferenz des Bezirks Leuk am 19.08.2020 wurde das Projekt eines Interkommunalen Richtplans präsentiert. Es geht um die Abstimmung von kommunalen Zonennutzungsplanungen mit regionalen Vorgaben seitens des Kantons, so z.B. in Sachen touristischer
    [Show full text]
  • Infoblatt-27-2006-2007.Pdf
    Die Gemeinde informiert – Nr. 27 (2006/2007) Öffnungszeiten Gemeindebüro Mittwoch 14.00 – 18.00 Donnerstag 08.00 – 12.00 Telefon 027 / 470 28 56 Fax 027 / 470 28 61 E-mail [email protected] Homepage www.inden.ch Homepage neu gestaltet: www.inden.ch Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort des Präsidenten Seite 2 2. Aus dem Gemeinderat Seite 3 3. Schlüsselerlebnis Inden Seite 7 4. Aus der Feuerwehr Seite 10 5. Erste GV der DalaKoop Seite 11 6. Neue Websites Seite 13 7. Im Winter sicher unterwegs Seite 14 8. Bericht der Gemeinderäte Seite 15 9. Allgemeine Informationen … wussten Sie schon, dass … Seite 18 10. LWL Erschliessung Seite 19 11. Herzlich willkommen Seite 20 12. Ziele 2007 Seite 21 13. Schlussgedanken Seite 22 – 1 – 1. Vorwort des Präsidenten Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Nicht ohne Stolz kann die Verwaltung auf • die Massnahmen für attraktives Woh- die vielseitigen Tätigkeiten im vergange- nen in unserem Dorf nen Jahr zurückblicken. • die Wiedereröffnung der Strasse Va- ren – Rumeling • die Unterzeichnung des Kooperati- onsvertrages mit den Gemeinden Leukerbad, Varen und Salgesch … gehören sicher zu den wichtigsten Ge- schäften im vergangenen Jahr, vor allem darum weil sie auch für die nächsten Jah- re zukunftsweisend sein werden. Allen welche mit viel Interesse und Herz- blut hier mitgearbeitet und ihre Ideen und Vorschläge eingebracht haben, ein herz- liches „Vergelts Gott“ Die Verwaltung freut sich weiterhin auf ihr Mitmachen und weitere Anregungen, denn es lohnt sich, erste Erfolge in allen Sparten stellen sich ein und das tut gut! • „ Inden – ein Schlüsselerlebnis der besonderen Art“ • die Gründung der Stiftung „Agitatus“ Schnyder Bernhard • die planerische Aufnahme der erhal- tenswerten Bauten Gemeindepräsident – 2 – 2.
    [Show full text]
  • Goats As Sentinel Hosts for the Detection of Tick-Borne Encephalitis
    Rieille et al. BMC Veterinary Research (2017) 13:217 DOI 10.1186/s12917-017-1136-y RESEARCH ARTICLE Open Access Goats as sentinel hosts for the detection of tick-borne encephalitis risk areas in the Canton of Valais, Switzerland Nadia Rieille1,4, Christine Klaus2* , Donata Hoffmann3, Olivier Péter1 and Maarten J. Voordouw4 Abstract Background: Tick-borne encephalitis (TBE) is an important tick-borne disease in Europe. Detection of the TBE virus (TBEV) in local populations of Ixodes ricinus ticks is the most reliable proof that a given area is at risk for TBE, but this approach is time- consuming and expensive. A cheaper and simpler approach is to use immunology-based methods to screen vertebrate hosts for TBEV-specific antibodies and subsequently test the tick populations at locations with seropositive animals. Results: The purpose of the present study was to use goats as sentinel animals to identify new risk areas for TBE in the canton of Valais in Switzerland. A total of 4114 individual goat sera were screened for TBEV-specific antibodies using immunological methods. According to our ELISA assay, 175 goat sera reacted strongly with TBEV antigen, resulting in a seroprevalence rate of 4.3%. The serum neutralization test confirmed that 70 of the 173 ELISA-positive sera had neutralizing antibodies against TBEV. Most of the 26 seropositive goat flocks were detected in the known risk areas in the canton of Valais, with some spread into the connecting valley of Saas and to the east of the town of Brig. One seropositive site was 60 km to the west of the known TBEV-endemic area.
    [Show full text]
  • INFOBLATT Mai 2020
    INFOBLATT Mai 2020 3 AUS DEM GEMEINDERAT 14 UNNÄRWÄGS → Mathias Steiner 19 SCHULEN 24 PFARREIEN 32 HÄNGÄRT KA → Ruth Noti 34 SENIOREN 35 VEREINE 40 HEIMWEH → Carmen Speck 42 GRATULATIONEN 43 VERSCHIEDENES SICHERHEIT – VERÄNDERUNG – NEUANFANG Liebe Leserinnen und Leser «Die einzige Konstante im Univer sum gezwungen, seine Komfortzone ist die Veränderung». Dies schrieb zu verlassen. Umso wichtiger ist es, Red.) In der letzten Ausgabe habe bereits der «weinende Philo soph» zu versuchen, diese anfängliche ich einen kurzen Blick ins Jahr 2020 Heraklit von Ephesos (um 535–475 Unsicherheit der Veränderung als gewagt. Einige tolle Events haben v. Chr.). Gleichzeitig ist es oft jene Chance zur Entwicklung zu betrach­ wir tatsächlich erlebt, andere muss­ Veränderung, die uns Angst macht. ten. Eine Entwicklung, die ganz ten leider abgesagt werden. Grund Vielfach ist es bequem, alt ein­ unterschiedlich aussehen kann. dafür war und ist etwas Unvorher­ gesessenen Gewohnheiten nach zu­ Mehr Zeit für die Familie, Zeit für sehbares, etwas bis anhin Unbe­ gehen. Was seit jeher so gemacht sich selbst, Dinge erledigen, die kanntes, eine höhere Gewalt, etwas, wurde, hat sich offensicht lich man schon lange hätte tun wollen, das unsere Sicherheit bedroht und be währt und wird deshalb gerne etwas Neues ausprobieren. uns zu Veränderungen zwingt. weiterhin so gemacht. Rituale bieten Ein Virus, der seit einer gefühlten Sicherheit und Struktur und doch In diesem Sinne wünsche ich euch Ewigkeit in aller Munde ist und ist und bleibt stetige Veränderung allen eine zwar in ihrer Freiheit aktu­ mass geblich unser aller Alltag mit­ ein Bestandteil des Lebens. ell eingeschränkte, jedoch hoffent­ be stimmt.
    [Show full text]
  • Communes 06.05.2021 SRF | DGB
    Communes 06.05.2021 SRF | DGB Communes / Gemeinden RF/GB Agarn Leuk Albinen Leuk Anniviers Arrondissement Ayer Sierre Anniviers Arrondissement Chandolin Sierre Anniviers Arrondissement Grimentz Sierre Anniviers Arrondissement Saint-Jean Sierre Anniviers Arrondissement Saint-Luc Sierre Anniviers Arrondissement Vissoie Sierre Arbaz Sion Ardon Sion Ausserberg Leuk Ayent Sion Baltschieder Brig Bellwald Brig Bettmeralp Sektor Betten Brig Bettmeralp Sektor Martisberg Brig Binn Brig Bister Brig Bitsch Brig Blatten Leuk Bourg-Saint-Pierre Martigny Bovernier Martigny Brig-Glis Brig Bürchen Leuk Chalais Sierre Chamoson Sion Champéry Monthey Chippis Sierre Collombey-Muraz Monthey Collonges Monthey Conthey Sion Crans-Montana Arrondissement Chermignon Sierre Crans-Montana Arrondissement Mollens Sierre Crans-Montana Arrondissement Montana Sierre Crans-Montana Arrondissement Randogne Sierre Dorénaz Monthey Eggerberg Brig Eischoll Leuk Eisten Brig Embd Brig Ergisch Leuk Ernen Sektor Ausserbinn Brig Ernen Sektor Ernen Brig Ernen Sektor Mühlebach Brig Communes 06.05.2021 SRF | DGB Ernen Sektor Steinhaus Brig Evionnaz Monthey Evolène Sion Ferden Leuk Fiesch Brig Fieschertal Brig Finhaut Martigny Fully Martigny Gampel-Bratsch Sektor Bratsch Leuk Gampel-Bratsch Sektor Gampel Leuk Goms Sektor Blitzingen Brig Goms Sektor Grafschaft Brig Goms Sektor Münster-Geschinen Brig Goms Sektor Niederwald Brig Goms Sektor Reckingen-Gluringen Brig Grächen Brig Grengiols Brig Grimisuat Sion Grône Sierre Guttet-Feschel Leuk Hérémence Sion Icogne Sierre Inden Leuk Isérables
    [Show full text]
  • The Swiss Experience
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Burret, Heiko T.; Feld, Lars P. Working Paper Vertical effects of fiscal rules: The Swiss experience Freiburger Diskussionspapiere zur Ordnungsökonomik, No. 16/01 Provided in Cooperation with: Institute for Economic Research, University of Freiburg Suggested Citation: Burret, Heiko T.; Feld, Lars P. (2016) : Vertical effects of fiscal rules: The Swiss experience, Freiburger Diskussionspapiere zur Ordnungsökonomik, No. 16/01, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Institut für Allgemeine Wirtschaftsforschung, Abteilung für Wirtschaftspolitik und Ordnungsökonomik, Freiburg i. Br. This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/125857 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence. www.econstor.eu Vertical Effects of Fiscal Rules – The Swiss Experience Heiko T.
    [Show full text]
  • Dureté De L'eau Dans Le Canton Du Valais
    Département de la santé, des affaires sociales et de la culture Service de la consommation et affaires vétérinaires Departement für Gesundheit, Soziales und Kultur Dienststelle für Verbraucherschutz und Veterinärwesen DuretéDépartement desde transports, l’eau de l’équipement et dedans l’environnement le canton du Valais Laboratoire cantonal et affaires vétérinaires Departement für Verkehr, Bau und Umwelt Kantonales Laboratorium und Veterinärwesen CANTON DU VALAIS KANTON WALLIS Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sion / Rue Pré-d’Amédée 2, 1951 Sitten Tél./Tel. 027 606 49 50 • Télécopie/Fax 027 606 49 54 • e-mail: [email protected] Les communes du Bas-Valais Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Districts Commune Lieu 0-7 7-15 15-25 25-32 32-42 >42 Sierre Ayer Nendaz Zinal Bouillet Vétroz Chalais Martigny Bovernier Chandolin Les Nids Chermignon Charrat Chippis Fully Grimentz Isérables Grône Leytron Icogne Martigny Lens Martigny-Combe Miège Riddes Mollens Saillon Montana Saxon Randogne Trient St-Jean Entremont Bagnes St-Léonhard Lourtier/Fregnoley St-Luc Le Chable Sierre Le Cotterg Venthône Bourg-St-Pierre Veyras Liddes Vissoie Le Chable Hérens Les Agettes Orsières Ayent Val Ferret superieur Anzère Rive droite Fortunoz Sembrancher Botyre Vollèges Mayens Pramousse Vollèges (font. église) Evolène St-Maurice Collonges Hérémence Dorénaz Mase Evionnaz Nax Finhaut Marbozet Massongex St-Martin Mex Vernamiège St-Maurice Vex Salvan Ypresse Vernayaz Sion Arbaz Vérossaz Grimisuat Monthey Champéry Salins Collombey-Muraz Savièse Monthey Sion
    [Show full text]
  • Route Du Bonheur – Relais & Châteaux with Eurotrek World of Hiking Between Bernese Oberland and Valais Route Du Bonheur
    Route du Bonheur – Relais & Châteaux with Eurotrek World of hiking between Bernese Oberland and Valais Route du Bonheur 6 days / 5 nights or 5 days / 4 nights Individual (selfguided) tour Eurotrek AG Zürcherstrasse 42, 8103 Unterengstringen Tel.: 044 316 10 00 | Fax.: 044 316 10 01 Mail: [email protected] | Web: www.eurotrek.ch Eurotrek: Route du Bonheur | Season 2018 | Version/Date: 12.04.2018 1/4 Route du Bonheur This hiking Route du Bonheur offers you an exclusive combination of extraordinary overnights in various Relais & Châteaux Hotels with as well extraodinary hiking experiences on carefully signposted routes in the Swiss Alps. Enjoy sparkling mountain lakes, magnificent views on snow-covered glaciers and visit charming mountain villages. A combination of adventure and a taste of luxury: welcome to the Route du Bonheur of Relais & Châteaux. Day-by-day Day 1: Arrival to Crans-Montana Overnight in Crans-Montana, at the Relais & Châteaux Hostellerie du Pas de l'Ours Day 2: Crans-Montana - Leukerbad Hike from Crans-Montana to Leukerbad on the well signposted Route "Walliser Sonnenweg". The stage from Crans-Montana to Leukerbad is rather long and demanding, but in return, Leukerbad welcomes weary hikers with warm thermal pools, Jacuzzis and other treats for body and soul. Cutting down of hiking times by partly using public transports is possible. Overnight in Leukerbad, at the Relais & Châteaux Hôtel Les Sources des Alpes Details: 24 km, ↑ 1'143 m ↓ 1'225 m, length: approx. 8.5 h Day 3: Cablecar Leukerbad – Gemmipass | Gemmipass – Kandersteg You may spare the 2 hours ascension from Leukerbad to Gemmipass and use the cable car.
    [Show full text]
  • Swiss Tourism in Figures 2018 Structure and Industry Data
    SWISS TOURISM IN FIGURES 2018 STRUCTURE AND INDUSTRY DATA PARTNERSHIP. POLITICS. QUALITY. Edited by Swiss Tourism Federation (STF) In cooperation with GastroSuisse | Public Transport Association | Swiss Cableways | Swiss Federal Statistical Office (SFSO) | Swiss Hiking Trail Federation | Switzerland Tourism (ST) | SwitzerlandMobility Imprint Production: Martina Bieler, STF | Photo: Silvaplana/GR (© @anneeeck, Les Others) | Print: Länggass Druck AG, 3000 Bern The brochure contains the latest figures available at the time of printing. It is also obtainable on www.stv-fst.ch/stiz. Bern, July 2019 3 CONTENTS AT A GLANCE 4 LEGAL BASES 5 TOURIST REGIONS 7 Tourism – AN IMPORTANT SECTOR OF THE ECONOMY 8 TRAVEL BEHAVIOUR OF THE SWISS RESIDENT POPULATION 14 ACCOMMODATION SECTOR 16 HOTEL AND RESTAURANT INDUSTRY 29 TOURISM INFRASTRUCTURE 34 FORMAL EDUCATION 47 INTERNATIONAL 49 QUALITY PROMOTION 51 TOURISM ASSOCIATIONS AND INSTITUTIONS 55 4 AT A GLANCE CHF 44.7 billion 1 total revenue generated by Swiss tourism 28 555 km public transportation network 25 497 train stations and stops 57 554 795 air passengers 471 872 flights CHF 18.7 billion 1 gross value added 28 985 hotel and restaurant establishments 7845 trainees CHF 16.6 billion 2 revenue from foreign tourists in Switzerland CHF 17.9 billion 2 outlays by Swiss tourists abroad 175 489 full-time equivalents 1 38 806 777 hotel overnight stays average stay = 2.0 nights 4765 hotels and health establishments 274 792 hotel beds One of the largest export industries in Switzerland 4.4 % of export revenue
    [Show full text]
  • Aus Dem Gemeinderat Im Clinch Pfyfoltru-Königin
    19. Dezember 2008 Ausgabe Nr. 49 Auflage 400 Aus dem Gemeinderat SEITE 2 Im Clinch SEITE 4 Pfyfoltru-Königin am Weinfest gekürt SEITE 10 2 Editorial «Yes we can!» – «Ja wir können es!» Am Ende eines Jahres – und dies steht rende eigenständige Feuerwehr wacht schon bald bevor – werden von den auch weiterhin über die Sicherheit Sicherlich haben Sie, geschätzte meisten Leuten Vorsätze für die Zu- unseres Dorfes. Alt und Jung leben LeserInnen, diese Aussage auch kunft gefasst. Hier möchte ich keine weiterhin in Harmonie und Eintracht schon gehört. War sie doch die Haupt- Neujahrsvorsätze auflisten, sondern zusammen – fördern und fordern sich aussage welche Barack Obama zum unverbindlich in die Zukunft schauen. gegenseitig. Über Jahre bestehende Sieg im amerikanischen Präsidenten- und gefestigte Freundschaften fallen wahlkampf führte. «I have a dream!» – «Ich habe einen nicht kleinen Meinungsverschieden- Aber neben Barack Obama haben Traum» heiten zum Opfer. KollegInnen werden auch die VarnerInnen bewiesen: «Ja nicht nur bis zum Erreichen persönlich wir können es!». In verschiedensten Diese Aussage, mit welcher Martin gesetzter Ziele getragen und dann Anlässen haben wir bewiesen, was Luther King jr. seine Rede am 28. Au- einfach fallen gelassen. Traditionen Varen zu bieten hat und was seine gust 1963 in Washington anlässlich werden in unserem Dorf auch weiter- Einwohner können. Im August zum der grossen Protestkundgebung vor hin gepflegt, gefeiert und gelebt. Das Beispiel haben wir unter dem Motto dem Lincoln Memorial vor mehr als naturnahe Weindorf gewinnt an «z Varu zämu si» eine echte Heimatta- 250 000 Menschen begann, scheint Bekanntheit und die Weinbauern gung feiern dürfen bei der das ganze mir passend.
    [Show full text]
  • Meylania 41.2.Indd
    Tüfels Chilen. Es wäre sicher interessant, mehr über diese schutzbedürftigen Standorte und deren Flora zu wissen, um Unterschiede und Gemeinsamkeiten in Bezug auf die Moosfl ora herauszuarbeiten. Literatur Von der Dunk, K & Von der Dunk, K. 1988 : Moose unter der Lupe – IDH, Bad Münstereifel. Delarze, R. & Y. Gonseth 2008: Lebensräume der Schweiz. – 2. Aufl age, Bern. http://www.zell.ch/kulturfreizeit/freizeit/tuefelschilen.php Informationstafeln Wasserweg Töss. – Gemeinden Bauma, Turbenthal, Wila, Wildberg, Winterthur, Zell und Kanton Zürich Grimmia Hedw.Hedw. inin thethe ccantonanton ofof Valais,Valais, SwitzerlandSwitzerland Dr. H.C. Greven, Koninginneweg 2, 3941 DP DOORN, The Netherlands Figure 1 E-mail : [email protected] Val d’Anniviers ends at Glacier de Moiry (2440 m). On scattered boulders Meylania 41 (2008): 42-45 between Lac de Moiry and the glacier, Grimmia alpestris is very common ; at some places G. caespiticia, G. donniana and G. sessitana also occurs. A few The broad, east-west running Rhône valley between Brig and Sion, cen- kilometers beneath the reservoir, big boulders are situated along a fordable tral part of the Swiss canton of Valais, houses a large number of Grimmia stream. On these, the form-rich Grimmia elatior is growinggrowing abundantlyabundantly ; this Switzerland Valais, of canton Grimmia in the Hedw. habitats. From this valley, three glens meander through to the north : species is rich in forms because male plants grow in darkgreen low mats with Lac de Tseuzier (1777 m), Leukerbad (1402 m) and Fafl eralp (1787 m). To the hardly visible hairpoints on the leaf tips, greatly deviating form the much 42 43 south : Lac de Dix (2364 m), Arolla (1998 m), Lac de Moiry (2249 m), Zermatt higher, long-hairpointed female plants.
    [Show full text]