Description De Données GEOSTAT : Limites Des Quartiers De Villes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Description De Données GEOSTAT : Limites Des Quartiers De Villes Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral de la statistique OFS Infrastructure statistique Section géoinformation Limites des quartiers de villes suisses Description de données GEOSTAT Table des matières Aperçu ............................................................................................................... 2 Fichiers et caractères .......................................................................................... 3 Evolution historique des quartiers des villes Suisses.......................................... 4 Description des données .................................................................................... 5 1 Situation initiale ..................................................................................................5 2 Méthode de relevé et de saisie ............................................................................5 3 Indication des surfaces et subdivisions................................................................5 4 Mise à jour ..........................................................................................................6 4.1 Actualisation 2004 ...............................................................................................6 4.2 Actualisation 2006 ...............................................................................................7 5 Publications et littérature complémentaire ..........................................................8 Les villes et leurs quartiers................................................................................. 9 Rédaction finale Rainer Humbel Version 1.0 Avec collaboration de Hans-Ulrich Zaugg Date 5. Août 2007 Nom du fichier be-f-00.02-9qgd-v10.pdf 2007 OFS Description de données GEOSTAT Limites des quartiers de villes 1 APERÇU Aperçu Méthode de relevé / de saisie Dans le cadre des recensements de la population de 1990 et 2000, l’OFS a entrepris d’établir un relevé systématique des limites des quartiers de 14, puis de 17 grandes villes de Suisse. A la demande de la Ville de Winterthour, on a procédé, fin 2006, à une subdivision plus détaillée de cette ville en quartiers (année de référence 2006). A l’occasion de cette mise à jour, les polygones extérieurs des 17 villes ont été ajustés sur les frontières communales actuelles GG25-2006, ce qui a conduit à de légères adaptations pour deux autres villes (Genève et Lugano). Bases du relevé Cartes nationales au 1:25'000, cartes, plans et documents à une plus grande échelle, voire données numériques vectorielles disponibles localement. Périodes de relevé des données de base Rythme irrégulier et pas toujours connu ; vérifications et corrections nécessaires sur la base des coordonnées de bâtiments apurées relevées dans le cadre des recensements de la population de 1990 et de 2000. Territoire couvert Territoires communaux des grandes villes de Suisse. Structure des données (géométrie) dans GEOSTAT Données vecteurs (polygones) Rythme d’actualisation Mise à jour synchronisée avec les recensements de la population de la Suisse, sur demande des villes considérées ou pour relever les limites, désormais disponibles, des quartiers de villes qui n’étaient pas encore prises en compte. Propriétaire des données Office fédéral de la statistique (limites généralisées) Informations supplémentaires ou actualisées, accès aux données http://www.geostat.admin.ch Mention des sources / des données de base Limites des quartiers 1994/2004/2006, OFS GEOSTAT 2 Description de données GEOSTAT Limites des quartiers de villes OFS 2007 FICHIERS ET CARACTÈRES Fichiers et caractères A l’instar des limites communales, les limites des quartiers sont aussi des données vecto- rielles, qui peuvent être téléchargées d'Internet sous forme d'archives ZIP sous le nom de quartxx.ext, avec des méta-informations. Les lettres minuscules «xx» indiquent l’an- née de la dernière mise à jour des limites des quartiers. Le nom de fichier à 6 positions finit par un point suivi d’un suffixe à trois positions (extension, «ext»), caractérisant le format du fichier. Les fichiers suivants sont actuellement disponibles ; seule la dernière mise à jour est toutefois publiée sur Internet. Formats ESRI Shapefile Format d’échange ESRI Limites des quartiers, état 1994 quart94.shp quart94.e00 Limites des quartiers, état 2004 quart04.shp quart04.e00 Limites des quartiers, état 2006 quart06.shp quart06.e00 Caractères NR Numéro du quartier (voir annex) NAME Nom de quartier GMDE Numéro OFS de commune (voir table 1) GMDEQNR Numéro d'identification unique [GMDE × 1000 + NR] FLAECHE_HA Surface du quartier en hectares (voir annex) 2007 OFS Description de données GEOSTAT Limites des quartiers de villes 3 EVOLUTION HISTORIQUE Evolution historique des quartiers des villes Suisses Dans le cadre du PNR25 «Villes et transports», un inventaire a été établi sur l’évolution historique des quartiers des villes suisses et leurs fonctions politiques et administratives. Cet inventaire a mis en relief l’étonnante diversité des délimitations officielles et semi- officielles Dans certaines villes, les découpages urbains effectués à des fins statistiques remontent au XIXe siècle (à Zurich dès la première absorption de communes, en 1893). Dans d'autres villes, ces découpages ont été réalisés dans les années 1920 et 1930, souvent lors d'une réorganisation de l'administration publique suivant des fusions communales (Bâle, Berne, Bienne, Winterthour). A bien des égards, les unités «statistiques» de ces villes correspondaient à des secteurs administratifs, à des arrondissements scolaires, à des paroisses, ou encore à des circonscriptions électorales. Dans une certaine mesure, elles représentent aussi les espaces de référence des organisations de quartier et de la population. Une deuxième vague de découpage a eu lieu dans les années 1960. Les «quartiers» créés à cette époque étaient conçus prioritairement pour des tâches d'aménagement urbain et d'organisation des transports. Ils servaient d'unités d'étude pour les nom- breuses données infracommunales fournies surtout, et pour la première fois, par le recensement de la population (RFP) de 1960. Les villes de Genève, Lausanne, Saint- Gall, Lucerne, Fribourg, Thoune, Schaffhouse et Coire remodèlent leur territoire à des fins statistiques à ce moment-là. Seules Neuchâtel et La Chaux-de-Fonds font excep- tion. Les conceptions à la base de ces découpages par quartiers étaient très diverses: Fribourg détermine ses quartiers en fonction des plans cadastraux, Schaffhouse s'inspire des axes de circulation, Saint-Gall se base sur des plans de zone, Coire fait le lien avec la grille héctométrique et Genève cherche à constituer des zones démographiquement homo- gènes. Lucerne, enfin, réussit en quelques années à mettre sur pied pas moins de quatre différents types de délimitations de quartiers. Un grand nombre de ces villes ont par la suite partiellement ou complètement remanié leurs découpages de l’époque. Les travaux préparatoires effectués dans le cadre du PNR25 n’ont pas seulement dressé l’inventaire des quartiers existants mais ont cherché à homogénéiser quelque peu les approches méthodologiques d’application des diffé- rentes villes et à rendre ces espaces géographiques plus comparables quant à leur taille. Sous l’impulsion du PNR25, ou parallèlement à celui-ci, les villes de Lausanne, Saint- Gall, Thoune, Schaffhouse, La Chaux-de-Fonds et Neuchâtel définissent de nouvelles limites de quartiers en 1989/90. Aujourd’hui, ces quartiers font en principe davantage référence à des critères fonctionnels ou d’homogénéité et à des découpages historico- organisationnels. Ils sont moins tributaires des besoins de l’aménagement local, de l’or- ganisation des transports ou du développement des infrastructures. 4 Description de données GEOSTAT Limites des quartiers de villes OFS 2007 DESCRIPTION DES DONNÉES Description des données 1 Situation initiale Dans le cadre du Programme national de recherche «Villes et transports» (PNR25), un inventaire a été établi sur l'évolution historique des quartiers des villes suisses et leurs fonctions politiques et administratives. Cela a mis en relief l'étonnante diversité des déli- mitations officielles et semi- officielles. Les travaux préparatoires effectués dans le cadre du PNR25 n'ont pas seulement dressé l'inventaire des quartiers existants, mais ont cherché à homogénéiser les méthodes d'application des différentes villes et à rendre ces espaces géographiques plus compa- rables quant à leur taille. Pour la première fois, les quartiers des villes suisses d'une certaine importance se trou- vent ainsi complètement répertoriés et intégrés dans la statistique fédérale. Leur compa- rabilité statistique et analytique est garantie dans une assez large mesure. 2 Méthode de relevé et de saisie Les documents de base très divers (cartes comportant les limites de quartiers tracées) ont été récoltés par l'IREC de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne, puis mis à la disposition de la firme Meteotest à Berne, qui a procédé en automne 1994 à la digitalisation des quartiers. Seules les frontières internes aux villes ont été ainsi relevées, les polygones extérieurs étant repris des limites communales à l'échelle 1:25'000 de GEOSTAT, état au 1er janvier 1994. Les limites des quartiers des 14 premières villes prises en compte lors du recensement de la population de 1990 ont été révisées sur la base des résultats du recensement de la population de l’an 2000 et la série de données a été étendue aux quartiers de trois autres villes: La Chaux-de-Fonds, Köniz et Lugano. Dès 2004,
Recommended publications
  • Gut Essen Und Trinken in Winterthur Und Region Editorial
    2 | 2019 DEZEMBER 2019 – JUNI 2020 GUT ESSEN UND TRINKEN IN WINTERTHUR UND REGION EDITORIAL EN GUETE ist hingegen eine sehr hand- liche sowie sehr übersichtliche Vor- stellung von authentischen Gastro- nomiebetrieben – mit grossem Feeling zur Regionalität. Auch liegen die externen Liebe EN GUETE-Leserinnen und -Leser Adressen im Umkreis von max. 25 Fahr- minuten ab Stadtmitte Winterthur. Das Büchlein EN GUETE wird bereits seit Weiter stelle ich Ihnen im Büchlein regio- drei Jahren für Winterthur & Grossregion nale Weinproduzenten mit Weinverkauf publiziert und hat sich mittlerweile her- ab Hof vor und ergänzend gibt es noch vorragend etabliert. Eigentlich spreche eine qualitative Zusammenstellung von ich nur noch vom «weissen Büchlein», Detaillisten-Adressen (Seiten 76 bis 80). wenn ich mit jemanden darüber disku- Mit dieser Ausgabe möchte ich Ihnen M100 Attiva tiere. noch ein persönliches Thema ans Herz Trotzdem höre ich hin und wieder die legen. Ich liebe – wie vermutlich viele Inspired by the Future Frage, warum es EN GUETE in Papier- von Ihnen – ein gutes Stück Fleisch. form überhaupt noch braucht? Schliess- Aber ich will immer wissen, woher das Elegant, zuverlässig, energiesparend, Spitzenleistung lich könne man ja heutzutage alles – und Fleisch kommt. Lesen Sie hierzu mehr zu somit auch jedes Restaurant im Internet glücklichen Schweinen auf den Seiten Maximale Flexibilität für alle Arten von Getränken durch die Verwaltung von – finden. Meine Gegenfrage lautet: Ist 72 und 73. individuellen Getränken, einschliess- Wasserdruck- und Temperaturwerten das Internet nicht mittlerweile zu viel lich single-origin blends und speciality verbessert. In diesem Sinne – beste Wünsche und Kaffees. Hohe Leistung, konstante des Guten? Wir können heute zwar per EN GUETE für das neue Jahrzehnt 2020.
    [Show full text]
  • Afternoon Drop-Off 2021-2022
    Shuttle Service Routes AFTERNOON PICK-UP Route 1 Gentilino - Paradiso - Route 2 Gentilino - Paradiso - Route 3 Sorengo - Besso - Lugano - Bissone - Campione d’Italia Carona Cassarate – Castagnola - Ruvigliana - Viganello 1 16.05 Gentilino / Posta 1 16.06 Gentilino / Via Chioso 1 16.14 Sant’Anna Clinic 2 16.07 Gentilino / Rubiana 2 16.07 Gentilino / Principe 2 16.18 Lugano / Piazzale Besso Leopoldo (Autopostale) bus stop ‘Via Sorengo’) 3 16.13 Sorengo / Tamoil Gas Station 3 16.10 Gentilino / Via Montalbano 3 16.20 Lugano / TPL Ai Frati 4 16.20 Lugano / Hotel De La Paix / TPL 4 16.20 Paradiso / Funicolare San 4 16.20 Lugano / Via Zurigo / ‘Casaforte’ S.Birgitta Salvatore 5 16.25 Paradiso / Palazzo Mantegazza 5 16.22 Paradiso / Via Guidino / 5 16:22 Lugano / TPL Cappuccine Nizza Residence 6 16.28 Paradiso / Riva Paradiso 6 16.23 Paradiso / Via Guidino / 6 16.30 Lugano / Palazzo dei Congressi Hotel The View 7 16.30 Paradiso / Lido 7 16.30 Pazzallo / Paese 7 16:31 Lugano / TPL Lido 8 16.30 Riva Paradiso / Via Boggia 8 16.33 Carabbia / Paese 8 16.32 Cassarate / TPL Lanchetta 9 16.35 Bissone / Circle 9 16.35 Carona / Ciona 9 16.33 Cassarate / TPL Lago 10 16.40 Bissone / Via Campione 45/55 10 16.40 Carona / Chiesa dei Santi 10 16.35 Castagnola / TPL San Domenico 11 16.43 Campione / Arco 11 16.45 Carona / Restaurant La 11 16.36 Castagnola / TPL San Giorgio Sosta 12 16:47 Carona / Via Colombei 12 16.37 Ruvigliana / TPL Parco San Michele 13 16.38 Ruvigliana / TPL Suvigliana 14 16:38 Albonago / TPL Ruscello Route 4 Loreto - Lugano FFS - Route 5 Cappella
    [Show full text]
  • Ticino 201 Ä a Castione–Bellinzona, Stazione– Camorino (Vedi 62.201
    Riproduzione Reproduction Gewerbliches www.fahrplanfelder.ch 2015 62.000 2378 Linie/Ligne Linie/Linea T ranvia = T Ticino commerciale commerciale Reproduzieren O = Filobus 201 ä A Castione–Bellinzona, Stazione– A = Autobus Camorino (vedi 62.201) 202 ä A Bellinzona, Stazione–Monte Carasso– Sementina–Giubiasco (vedi 62.202) interdite vietato 203 ä A Bellinzona, Stazione–Giubiasco– Camorino–S. Antonino (vedi 62.203) verboten 204 ä A Bellinzona, Stazione–Artore–Cast. Sasso Corbaro (vedi 62.204) 205 ä A Via Gerretta– Bellinzona, Stazione– Ospedale (Ravecchia) (vedi 62.205) APB Città/AutoPostale Svizzera SA (PAG), Regione Ticino & 0900 311 311 (CHF 1.19/min da rete fissa CH) 1 ä A Tenero–Minusio–Locarno, Stazione– Solduno–Ascona, Posta (vedi 62.301) 2 ä A Locarno–Monti della Trinità–Orselina Brione s. Minusio (vedi 62.302) 5 ä A Ascona, Sonnenhof–Ascona, Monte Verità (Linea 5) 7 ä A Locarno, Stazione–Losone, Posta– Arbigo–Zandone (vedi 62.307) 8 ä A Collina di Brissago (vedi 62.308) FART & 091 756 04 40, www.centovalli.ch 1 ä A Lugano, Centro–Paradiso–P+R Fornaci (vedi 62.401) 2 ä A Paradiso–Loreto–Lugano, Stazione– Lugano, Centro–Cassarate–Castagnola (vedi 62.402) 3 ä A Pregassona–Molino Nuovo– Lugano, Centro–Besso–Breganzona (vedi 62.403) 4 ä A Lugano, Centro–Loreto– Lugano, Stazione–Cornaredo–Trevano– Canobbio (vedi 62.404) 5 ä A Vezia–Crocifisso–Massagno– Lugano, Centro–Viganello (vedi 62.405) 8 ä A Paradiso–Pambio–Noranco–Paradiso Paradiso–Pazzallo–Carabbia–Senago– Paradiso (vedi 62.408) 9 ä A Viganello–Pregassona–Cureggia (vedi 62.409)
    [Show full text]
  • Die Kultur Und Kreativ Wirtschaft in Winterthur
    Die Kultur und Kreativ wirtschaft in Winterthur und Region Eine empirische Potenzial- und Entwicklungsstudie Von der Wahrnehmung zur Realisierung. Crossing Borders. Eine Studie des Zentrums für Kulturmanagement In Kooperation mit Im Auftrag von 2 IMPRESSUM Herausgeberin ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften School of Management and Law Zentrum für Kulturmanagement Bahnhofplatz 12 CH-8401 Winterthur www.zkm.zhaw.ch Projektleitung Birgitta Borghoff, Diplom-Betriebswirtin FH Wissenschaftliche Mitarbeiterin ZHAW Zentrum für Kulturmanagement [email protected] Projektpartner Dr. Philipp Klaus Geschäftsführer INURA ZÜRICH INSTITUT Thomas Lang, M.A. Geschäftsführer Verein Perform Now Autoren Birgitta Borghoff Philipp Klaus Thomas Lang Veröffentlichung 9. Juli 2014 PDF-Version und kostenlose Bestellung www.zkm.zhaw.ch/kultur-und-kreativwirtschaft-winterthur Copyright © 2014 ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften School of Management and Law Vorwort 3 Vorwort Der Kultur und Kreativwirtschaft kommt schweizweit als Arbeitgeberin und als Quelle für In- novation und Wertschöpfung eine immer grössere Bedeutung zu. Stadt und Kanton Zürich dokumentieren bereits seit mehreren Jahren mit dem Kreativwirtschaftsbericht die Entwick- lung der Branche. Für die Stadt und die Region Winterthur hingegen existierte bislang keine entsprechende Untersuchung. Diese Lücke konnte mit der vorliegenden Untersuchung nun geschlossen werden. Die Studie ist unter der Federführung der ZHAW entstanden und von der Stadt Winterthur, der Standortförderung Region Winterthur und der Standortförderung – Amt für Wirtschaft und Arbeit des Kantons Zürich mitermöglicht worden. Sie erlaubt eine fundierte Diskussion einerseits über die aktuelle Lage, andererseits über künftige Chancen und Risiken der Bran- che beziehungsweise ihrer Teilmärkte sowie über die richtige Positionierung in einem sehr dynamischen Umfeld. Der empirische Ansatz wurde so gewählt, dass etliche bereits heute in der Winterthurer Kultur und Kreativwirtschaft tätigen Akteure einbezogen wurden und zu Wort gekommen sind.
    [Show full text]
  • Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA Valide a Partire Dal 13.12.2020
    Linee Trasporti Pubblici Luganesi SA Valide a partire dal 13.12.2020 Giubiasco Bellinzona Origlio- Sureggio- Carnago- Manno- Piano Stampa Locarno Tesserete Tesserete Tesserete Bioggio Capolinea Basilea-Zurigo a Lamone Farer Cadempino Comano Canobbio Stazione Ganna lio Mag te on le P al V Manno di Uovo di Manno 19 Cadempino Municipio Canobbio Cadempino Comano Ronchetto Mercato Resega Studio TV Cureglia Rotonda Comano cio Rotonda c de Resega er Ghia Trevano ta ce V is o Centro Studi P Cr Villa 7 Negroni 19 a ic Resega Term Vezia Paese o Lugano Cornaredo ared i/Corn an i Stadio Est a Ci Cureggia Vi tan Pregassona ren Paese ia B Piazza di Giro Vignola V na ami tr Villa Recreatio Bel Cà Rezzonico a Vi a Viganello za S. Siro lla an sa Seren Vi st Ospedale Vignola Scuole Ca Co Civico Molino Nuovo 2 ovo h i sc ch Scuole a Nu tà ri n z o si F Piazza Molino Nuovo az in er x Ro o Pi l v a sc Praccio Molino Nuovo 2 i ai Mo Un ia M Bo V al al Sole Sassa Via Santa Lucia Zurigo Sacro ta Brè Pianazzo Vicolo Cuore San vecchio a le Paese Paese l Albonago o Autosilo ia edano ag ez ia Balestra Corsolv Ospal Paese ldes Vergiò E It A Genzana - to u o A o a i que Vie l in Si C io Via Balestr Rad Gradinata S. Anton udio Lugano St lao Suvigliana co i Centro o t Scuole Funicolare di ri Ni Cassarate to S.
    [Show full text]
  • 8047 Vella Bv
    190537 Com Paradiso Cop:190537 Com Paradiso Cop 29.1.2010 15:58 Pagina 1 Comune di Paradiso Guida per conoscere meglio il nostro Comune 190537 Com Paradiso Cop:190537 Com Paradiso Cop 29.1.2010 15:58 Pagina 2 Scegliete chi sa scegliere. Direzione Generale e Agenzia di città Abbiamo scelto la trasparenza, Via Giacomo Luvini 2a, CH–6900 Lugano la prudenza, la qualità del servizio. Tel. +41 58 855 32 00 Fate anche voi la scelta giusta: scegliete BPS (SUISSE). Sede Principale Anche in tempi difficili. Via Maggio 1, CH–6900 Lugano Tel. +41 58 855 31 00 Succursali ed Agenzie Call Center 00800 800 767 76 Chiasso, Mendrisio, Lugano-Cassarate, Bellinzona, Biasca, Locarno www.bps-suisse.ch Prossima apertura prevista per autunno 2009 Banca Popolare di Sondrio (SUISSE) Paradiso (Palazzo Mantegazza) La Banca che parla con te. 190537 Com Paradiso Int:190537 Impa Paradiso 29.1.2010 16:02 Pagina 1 Foto di Bruno Pellandini 190537 Com Paradiso Int:190537 Impa Paradiso 29.1.2010 16:02 Pagina 2 190537 Com Paradiso Int:190537 Impa Paradiso 29.1.2010 16:02 Pagina 3 SALUTO DEL SINDACO Bonum Nomen, Bonum Omen! Con questo significativo auspicio – buon nome, e sull'organizzazione sociopolitica, amministrativa buon augurio – colgo lo spunto per porgere a tutti e culturale della comunità di Paradiso. i nuovi arrivati, ospiti e cittadini, il più cordiale e sincero benvenuto nel nostro bel Paradiso. Il servizio ai Cittadini e il dialogo, e quindi una mi- gliore trasparenza, è uno degli obiettivi della no- Paradiso era un tempo chiamata Calprino e prende stra Amministrazione.
    [Show full text]
  • 0.818.694.54 Accordo Tra Il Governo Svizzero E Il Governo Italiano Concernente La Traslazione Di Salme Nel Traffico Locale Di Confine
    Testo originale 0.818.694.54 Accordo tra il Governo svizzero e il Governo italiano concernente la traslazione di salme nel traffico locale di confine Tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri ha avuto luogo in data 11 aprile/14 maggio 1951 uno scambio di note relativo alla traslazione di salme nel traffico locale di confine. La nota svizzera è del seguente tenore: 1. La Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri con- chiusa a Berlino il 10 febbraio 19371 alla quale hanno aderito tanto l’Italia quanto la Svizzera, prevede all’articolo 10 che le sue disposizioni non si ap- plicano al trasporto dei cadaveri nel traffico locale di confine. I due Governi decidono di adottare in proposito la seguente procedura: 2. Il traffico locale di confine comprende nella fattispecie una zona sita dall’una e dall’altra parte della frontiera italo-svizzera che si estende per circa 10 km dalla frontiera stessa; la procedura per il trasporto dei cadaveri, nell’ambito delle due zone, si applica alle località comprese negli elenchi allegati. 3. I lascia-passare per cadaveri sono rilasciati, da parte svizzera, dalle autorità cantonali e, da parte italiana, dalle autorità provinciali. In Svizzera le autorità competenti sono, per il Cantone dei Grigioni, i com- missariati distrettuali, per il Canton Ticino, le autorità comunali e per il Canton Vallese, la polizia cantonale. In Italia le autorità competenti sono i Prefetti delle Provincie di Como, Va- rese, Sondrio, Novara e il Commissario di Governo della Regione Trentino- Alto Adige2. 4. I lascia-passare per cadaveri non dovranno più essere muniti dell’autentica- zione delle firme.
    [Show full text]
  • 4 A5 Layout 1
    Auszug aus dem Protokoll des Regierungsrates des Kantons Zürich KR-Nr. 301/2015 Sitzung vom 5. Januar 2016 4. Dringliche Anfrage (Kostendeckungsgrad der Linien im Zürcher Verkehrsverbund) Die Kantonsräte Ruedi Lais, Wallisellen, und Robert Brunner, Steinmaur, sowie Kantonsrätin Barbara Schaffner, Otelfingen, haben am 23. Novem- ber 2015 folgende dringliche Anfrage eingereicht: Im Zusammenhang mit der Vorlage 5213 (ZVV-Strategie 2018–2021) sowie der «Leistungsüberprüfung 2016» gemäss Konsolidiertem Entwick- lungs- und Finanzplan (KEF) 2016–2019 wird der Kostendeckungsgrad der ZVV-Linien zu einer wichtigen Entscheidungsgrundlage. Wir bitten deshalb den Regierungsrat um die Beantwortung der folgen- den Frage: 1. Wie hoch sind die kalkulatorischen Kosten und Erträge sowie der Kos- tendeckungsgrad für jede einzelne Linie im Zürcher Verkehrsverbund? Wir bitten um eine tabellarische Auflistung, absteigend sortiert nach Kostendeckungsgrad gemäss der aktuellsten Linienerfolgsrechnung. Wir bitten, pro Linie das eingesetzte Verkehrsmittel gemäss § 4 Kosten- verteiler-Verordnung [LS 740.6] anzugeben und Leistungen gemäss § 20 Personenverkehrsgesetz [LS 740.1] zu markieren. Ausserdem ver- weisen wir auf die Veröffentlichung der entsprechenden Zahlen der VBZ bei der Beantwortung der schriftlichen Anfrage 2015/268 im Zür- cher Gemeinderat am 18. November 2015. Auf Antrag der Volkswirtschaftsdirektion beschliesst der Regierungsrat: I. Die dringliche Anfrage Ruedi Lais, Wallisellen, Robert Brunner, Stein- maur, und Barbara Schaffner, Otelfingen, wird wie folgt beantwortet: Die kalkulatorischen Kosten und Erträge, die Kostendeckungsgrade so wie die eingesetzten Verkehrsmittel gemäss § 4 der Kostenverteiler- Verordnung (LS 740.6) der Linien im Gebiet des Zürcher Verkehrsver- bundes (ZVV) sind in der Tabelle gemäss Beilage aufgeführt. Grundlage bilden die Zahlen aus dem Jahr 2013. Linien mit Leistungen gemäss § 20 des Personenverkehrsgesetzes (LS 740.1) sind markiert.
    [Show full text]
  • Lugano in Figures
    1st edition January 2016 LUGANO IN FIGURES Servizio Statistica Urbana Lugano City Statistics Index Lugano in figures INTRODUCTION 01 CITY EVOLUTION 03 TERRITORIAL STRUCTURE 11 POPULATION 16 SCHOOL 30 CONSTRUCTION AND HOUSING 34 BUSINESS ACTIVITIES 38 Introduction Lugano today has over 68 thousand inhabitants and is the ninth largest Swiss city, whilst in terms of its surface, it ranks second. The city spreads over 75 km², stretching from the slopes of San Salvatore to the Monte Brè and up to the top of the Gazzirola mountain. The city has wide residential areas, a large “green lung”, springs, woods and gardens, the lake, a charming and a wide range of cultural and leisure activities. Lugano is an attractive city, attentive to optimize the use of its resources, responsive and eager to support the development of new social, environmental and business opportunities. The Lugano in Figures brochure, edited by our Urban Statistics Service, offers an interesting overview of demographic and geographical changes underway in the city. In particular, the data concerning the population, schools, housing and business activities reveal a dynamic, constantly expanding city aiming at consolidating its position as a service’s platform, and as a cultural crossroads between the North and South of Europe. I hope that our readers will find the information contained in this brochure interesting and useful. Marco Borradori Mayor of Lugano 01 City evolution Contents The new Lugano Although still under development, by presenting these set of facts and figures, our wish is to provide an initial overview of the potential of the Over the last few decades, the Lugano urban agglomeration area has been new urban statistics platform, that will integrate the data produced by the affected by many groupings that reduced the number of Municipalities from city administration, so as to render them easily accessible and analysable in 94 to 48.
    [Show full text]
  • La Nuova Lugano
    LA NUOVA LUGANO La nuova impostazione istituzionale La nuova Lugano, oggetto della votazione consultiva del 15 dicembre Quartieri 2002, conterà una popolazione residente di ca. 46’000 abitanti distribuita E’ prevista la suddivisione del territorio nei seguenti Quartieri: su una superficie di 24 kmq. I confini della nuova Città disegneranno un Bré-Aldesago, Centro, Besso, Loreto, Castagnola-Cassarate, Molino Nuovo, territorio maggiormente compatto, suddiviso dal profilo amministrativo Davesco-Soragno, Pambio-Noranco, Cureggia, Gandria, Pazzallo, Pregassona in 13 quartieri. Il nuovo Comune riunirà buona parte del territorio con e Viganello. Ad essi verrà riconosciuta molta importanza e saranno i luoghi caratteristiche prettamente urbane del Luganese. in cui si formerà la nuova identità della Città, poli della vita civica e della pro- posta politica. Consiglio comunale di 60 membri L’ampliamento del numero dei membri, rispetto all’attuale Consiglio Commissioni consultive di quartiere comunale di Lugano, favorirà una migliore rappresentanza dei cittadini Saranno istituite delle Commissioni consultive di quartiere. Esse assurge- dei nuovi quartieri nel Legislativo. ranno ad interlocutrici privilegiate tra i Quartieri ed il Municipio e servi- ranno a risolvere i problemi specifici del proprio territorio. Si prevede un Municipio di 7 membri aumento di responsabilità delle Commissioni di quartiere rispetto a quelle Un Municipio di 7 membri risponde in modo più adeguato alle esigenze oggi attive nel Comune di Lugano, per esempio conferendo loro la facol- della nuova giurisdizione. Esso potrà meglio affrontare i maggiori impe- tà di convocare incontri di carattere consultivo con la Cittadinanza del gni richiesti dai più ampi compiti di conduzione politica e di controllo Quartiere.
    [Show full text]
  • Quartiere Di Pazzallo
    DISPOSIZIONI RIFIUTI 2019 CITTÀ DI LUGANO DOVE DEPOSITARE I RIFIUTI QUARTIERE DI PAZZALLO PIEGA TIPOLOGIA DI RIFIUTI, GIORNI E LUOGHI DI RACCOLTA RSU CARTA E CARTONE VETRO I rifiuti solidi urbani (sacchi delle economie domestiche) La carta può essere depositata negli appositi contenitori I vuoti in vetro (esclusi specchi, ceramiche, finestre, vetri vengono raccolti 2 volte la settimana - martedì e venerdì situati presso gli ecopunti Minudra e Sguancia, oppure d’auto, lampadine) vanno sciacquati, separati dalle parti - esclusi i giorni festivi. I sacchi sono da depositare fra consegnata all’ecocentro. Il cartone, specie se piegato e di materiale diverso (coperchi, tappi, ...) e depositati nei le 18:00 della sera precedente la raccolta e le 6:00 del non tagliato in pezzi di misura adeguata, non va inserito diversi contenitori a disposizione sul territorio comunale, giorno prestabilito, negli appositi cassonetti. In alcune nei contenitori interrati, ove rischia di incastrarsi; deve da lunedì a sabato, tra le 8:30 e le 20:00 (domenica e zone sono già in funzione o entreranno in funzione dei essere consegnato all’ecocentro. giorni festivi esclusi). Vi sono appositi contenitori situati contenitori interrati, a disposizione 24 ore su 24, tutti i presso gli ecopunti Minudra e Sguancia come pure in giorni della settimana. Via Senago. È possibile la consegna all’ecocentro. SCARTI VEGETALI Gli scarti vegetali provenienti da lavori di giardinaggio ALLUMINIO E LATTA INGOMBRANTI effettuati dai privati cittadini possono essere consegnati Alluminio e latta possono essere mischiati; vanno sciac- Per ingombranti s’intendono solo i rifiuti di grandi di- all’ecocentro. La consegna tramite ditte private di giar- quati e depositati negli appositi contenitori situati presso mensioni che non sono riciclabili.
    [Show full text]
  • Foglio Ufficiale 8/2019 Del 25.1.2019
    Si pubblica Repubblica e Bellinzona il martedì e il venerdì Cantone Ticino Venerdì 8 25 gennaio 2019 www.ti.ch/fu Anno 176 2019 n il le Cancelleria i co ficia Ogg o uf dello Stato ettin Boll i legg delle Foglio ufficial e U Atti legislativi e dell’Amministrazione B 697 1 Atti dello stato civile – 2 Atti ed avvisi giudiziari 749 3 Atti ed avvisi d’esecuzioni e fallimenti 775 4 Atti ed avvisi comunali, patriziali, parrocchiali e consortili 808 5 Atti diversi 842 6 Iscrizioni nel Registro di commercio 849 7 Gli avvisi per la parte interna Gli annunci pubblicitari Richieste amministrative e abbonamenti devono pervenire al più tardi alle ore 11 :00 sono da inoltrare a da inoltrare a di lunedì o giovedì all’indirizzo e-mail Cancelleria dello Stato Cancelleria dello Stato [email protected] Servizio di Segreteria Servizio di Segreteria del Consiglio di Stato telefono gratuito 0800 144 349 del Consiglio di Stato Amministrazione del Foglio ufficiale Tariffe Amministrazione del Foglio ufficiale Piazza Governo 6, 6501 Bellinzona Linea di 1 mm di altezza e 103 di larghezza Piazza Governo 6, 6501 Bellinzona telefono 091 814 43 49 Avvisi ufficiali fr. 1.55 (+IVA 7,7% fr. 1.67 x mm) telefono 091 814 43 49 fax 091 814 44 01 Avvisi diversi fr. 1.95 (+IVA 7,7% fr. 2.10 x mm) e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Tariffe Tariffe e abbonamenti 1/1 pagina fr. 795.– / a colori fr. 950. – Svizzera IVA 2,5% compresa 1/2 pagina fr.
    [Show full text]