A Manual of the Malay Language
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
H DB K O F T H E E for AN OO MALAY LANGUAG , th e U se o f o u ris ts a nd esid en ts B KELLY and T R . y W n et Pr n o e o 8 . ma ch a r ct rs n ALS H 3 . i ted i n n a l . R I t co n ta i ns a n el emen ta ry gra mma r and a n Engli sh b l r Malay voca u a y. P T with Readin RAC ICAL MALAY GRAMMAR , g sl a tio B W d ran n E erc ises . L BE A an . S H E LA R . T x y . G i 8 n t All Mala word a re ri te hi rd dit o n 5 . e s n d T E . y p i n Roma n chara cte rs . E S H AN D V BU for U se NGLI MALAY OCA LARY , i n Schoo ls B A . E PRI NG L . i hth diti on 8 n et . 2 . y E E g E . V BU ontai n i n OCA LARY , c g 6 0 d hras es W EA R 50 311; . B . SH RLLAB . p y G . Gs n m . et o a n ch a racters . R E S H - A D T con ta i n i n NGLI MAL Y IC IONARY , g B he sa me words . t r y . I n the p ess. E S H D T . B R . J MALAY NGLI IC IONARY y . ' b W ILK I N S ON to . n o u d s b d s . 4 n £2 l o . oun £3 3 . U , , , , T he Mal ay words are pri n ted i n Arabic an d i n Roman harac te rs c . - E SH V B . U . B Sir NGLI MALAY OCA LARY y F . A W ’ ‘ i S E I T EN HAM. Tenth Ed i t on . 8vo , cl oth . 83 . 6d . net . - E SH V BU . B S i r MALAY NGLI OCA LARY y F . A . S W d t io vo 8 Ei h th i n . d n et TT N M . 6 E E HA g E 8 . 8 . Mal ay wo rds p ri nted bo th i n A rabic a nd Roman ch ara cte rs . T RAV ELLER ‘ S MALAY PRONOUNCING H AND BOOK en th d i o n . rn o cl o b 8 Pri d n . ti 1 2 t . 5 . nte i T E , oma ch aracte rs R n . V BU OF E TERMS OCA LARY MALAY M DICAL . B P . N E R R M 3 n t P . R A D B i n A D 1 2 . e r ted i n y G , . o man c h rs R arac te . LONDON K E P T E H TRUBN ER C O . GAN AUL , R NC , LTD A MANUAL OF TH E MA LAY LA N G UA G E. W ITH an ii ntt uhucturg fi n i sh of the fianskrit I i ala QBzment n M g. WILLI AM EDWARD M A WE X LL, F T H E I N N E R T EM P LE B A R R IBTER -AT' LA O , W ASS IST ANT R ES I D EN T P ER A K M AL AY P EN I N S UL , , A. TE TH E T N DI ION . L O N D O N 1 K EG N P U L TR EN CH TR BN ER 00 . L A A , , U 33 B W H USE — T C 68 74 E . ROAD AY O , CAR ER LANE , 1 9 1 4 ’ ’ Je n en re fui s saloun e de phrases qni s usen t emmy les rues ; ’ v e mbat re l usa e ar la r m m u e qui eal nt co t g p g am aire se ocq n t. N MONTAIG E. TH E l anguage which I h ave en deavoured to illustrate i n the followin g p ages i s the Malay of the British S ettl emen ts in the St ait al a a m e k n owl e e w i I a e r s of M cc , so dg of h ch h v ’ had the opportun ity o f acquiri n g durin g sixteen y ears ser i e in Penan P o in e ell e l e al a a Sin a e an d v c g, r v c W s y, M cc , g por , Pe ak r . Di al ectical p ec uliari ti es are so abu ndan t in Mal ay th at it is impossibl e to teach the colloquial language of the p eople withou t impartin g to the l esson the disti n ct m ark s of a a ti ular l o ali t I n a t of I n ia it i s ai e biall p r c c y. p r s d s d prov r y l t at in e e twel e o s t e e i s a a i ati n i n the l an ua e h v ry v l o h r v r o g g , an d very much the sam e might be said of the Malay Peni n s ula and ad a ent i l an The n t u ti n the l an ua e an d j c s ds . co s r c o of g g the en e al bo w em ain u e th e ame bu t g r dy of ords r , of co rs , s , in every s tate or s ubdivisio n of a state there are p eculi ar words an d expression s and variation s of accen t an d pron un i l o it r mm n in ciation which belong distin ct ve y t . Wo ds co o on e i t i t un t an el i n an t e it ma be t e d s r c so d s r g y o h r, or, y , h y i n ea i n th two l a e E en w co nvey d ffere t m n ngs i e p c s . v ords of “ ” such con s tan t occurren ce as the p erson al p ron ouns I an d ou d n to l alit Th e K e a a ent i s y vary accor i g oc y. d h cc ea il i ti n ui e m t at Patani an d t at a ain m s y d s g sh d fro h of , h g fro an Ce tai n e e i on the speech of Trenggan u an d Pah g. r xpr ss s c ommo n i n Pen ang are almost un in telligibl e i n Mal acca an d nd i c r d In Pe ak it i s n ot if ult to sa in a e a v e ve s . S g por , r d fic y 1 Beames om arati e G rammar of the r an a n u a es . 1 0 1 . , C p v A y L g g , p F vi PRE ACE . whe ther a man comes from the u pper or lo wer reaclies of the i ve b m e rel n tin arti ula wo i n his on er ati n r r, y y o g p c r rds c v s o . Ev en in divid ual villages an d districts h ave th eir p eculiar twa n t ei t i k of e e i on n ot un el ew e e In g or h r r c s xpr ss fo d s h r . Ja a S um at a and t e i lan ea twa i n w i ala v , r , o h r s ds s rd h ch M y is ok en the nun iatio n an d a a te the lan ua e sp , pro c ch r c r of g g u in uen e b the t l an ua e u ent t e are m ch fl c d y o h er g g s c rr her . Mal ay i s on ly s pok en i n perfectio n i n places wh ere the i e n o t e t n ue n at v es sp ak o h r o g . Native ped an try has en deavo ured to cl assify vari ous styles eak in as the u t t l e bakasa dalam the well-b e of sp g, co r s y ( ) , r d ’ t le bahasa ban sawan the t a e lan ua e bahasa da an s y ( g ) , r d r s g g ( g g) , an d the mi e lan ua e bahasa kachawkan but all t at can x d g g ( ) , h be e tl ai is t at a limite numbe o f w are u e corr c y s d , h d r ords s d exclusively in i nterco urse wi th royal p erso nages ; th at persons o bi rt and e u atio n i n the Ea te n A i ela as of g od h d c , s r rch p go, e l ew e e ele t t ei e e i n mo e a e ull t an the s h r , s c h r xpr ss o s r c r f y h lower classes ; and that the vocabulary of commerce does not trouble i tself wi th the graces of style and the copious use of Arabic words which commend th emselves to n ative w ite r r s .