Guide Bienvenue Welcome guide

HIVER/WINTER 2015-2016 ÉTÉ/SUMMER 2016

Retrouvez les commerces et services de la Haute Vanoise All shops and services of Haute Maurienne Vanoise Bienvenue en Sommaire Haute Maurienne Summary Vanoise Welcome to Haute Maurienne Vanoise L’hiver, un domaine skiable incroyable A fantastic ski domain in the winter 4-5 L’été, un terrain de jeu fabuleux A fabulous playground in the summer 6-7

9-18

19- 36

37-129

Lanslevillard 37-60 Lanslebourg 61-84 85-100 Sollières-Sardières 101-108 109-129

Infos pratiques 131-153 La Haute Maurienne Vanoise : une terre de plaisirs authentiques, ici, c’est l’émotion en grand qui vous attend ! Haute Maurienne: pleasures are authentic, here, you will feel in harmony with nature and thrill to the call of the wild. Les informations contenues dans ce recueil sont celles communiquées par les partenaires économiques de Haute Maurienne Vanoise. En aucun cas, la responsabilité de l’Offi ce de Tourisme de Haute Maurienne Vanoise ne peut être engagée en cas de modifi cation ou d’erreur. The information in the present guide was provided by the Haute Maurienne Vanoise’s economical partners. Under no circumstances may the Tourist Offi ce be held liable for any modifi cations or errors. 3 ❆ “L’hiver, un domaine skiable incroyable.” A fantastic ski domain in the winter.

4 5 ✹“L’été, un terrain de jeu fabuleux.” A fabulous playground in the summer.

6 7 Haute Maurienne Vanoise, Bonneval-sur- ❆ ✹ haute en sensations ! ALTITUDE 1 800 m

Bienvenue dans l’un des plus beaux villages de . Welcome to one of the most beautiful villages in France. Bonneval-sur-Arc

nformez-vous, notre Haute Maurienne Sensational summits I Vanoise va vous révéler les secrets des in Haute Maurienne vacances réussies ! Un véritable territoire de plaisirs authentiques vous attend… Vanoise Mais, pour ne rien manquer, mieux vaut The Haute Maurienne Tourist Offi ce is être bien informés ! a courteous and knowledgeable team of Notre équipe de 40 personnes, dont 40 holiday advisers. They are present all 12 conseillers en séjour, est à votre year round to welcome you and inform disposition. Comptez sur nous. Nous you about organised events, activites, avons à cœur de vous renseigner sur local shops and services. nos multiples possibilités, nos évasions inédites et tous les événements, animations, commerces, services… qui entoureront votre séjour. The Haute Maurienne Vanoise Tourist Offi ce has been Nous vous souhaitons awarded the national “Qualité Tourisme” (Tourism Quality) label, in line with the the French National des vacances au sommet ! Federation of Tourist Offi ces’ quality initiative. 8 VILLAGE DE BONNEVAL-SUR-ARC 9 Le village • THE VILLAGE ❆ ✹ ❆ ✹

ABCDEFGH I JKKLMNOPQRSTU

1 1

2 2

3 3 Bonneval-sur-Arc Bonneval-sur-Arc

4 4 98

27

5 5

6 6

7 7

ABCDEFGH I JKKLMNOPQRSTU

Départ et terminus Liste des Commerces Sit Plan Le Pérole E4 26 La Sittelle M2 39 Myosotis O3 59 Office de Tourisme 1 PRODUITS LOCAUX VIEUX VILLAGE (saison hiver seulement) Derrière Saint Pierre H4 27 Les Moulins II N4 40 Les Sorbiers S3 60 6 Boucherie-Traiteur Le Roulin F5 1 Cabine téléphonique Halte-garderie Le Vernès D5 28 Le Sérac N2 83 Le Tétras R3 61 RESTAURATION Le Mollard F3 2 «Les P’tits Chabottes» 5 Fromagerie Le Penn Till E4 79 Les Flocons M3 85 Le Caribou O4 62 Parking 12 Auberge d’Oul Les Myrtilles E3 3 Bureau des Guides 22 La Ferme d’Angelina La Rosa G4 80 Michka N3 87 Les Carlines S3 63 Commerces 13 Les Rhodos Les Roches F5 4 ESF - PNV L’A z a l é e D 4 81 Le Pré Catin M3 90 L’A l p a g a O 3 6 4 1 Boulangerie La Fleuria H4 5 Hébergeurs Mairie - 14 A la Pastourelle L’Angelina G4 84 Gentiane P2 65 Agence postale 4 Sherpa La Fontaine E3 6 15 La Benna La Centaurée E5 88 TRALENTA Sit Plan Génépy Q2 66 Navette gratuite. Bibliothèque - La Grand’Feiche G4 7 16 La Greppa Le Vent Nezin E5 89 Chene P3 41 La Peya 04 67 Nombreux arrêts Vente forfaits ARTISANAT - SOUVENIRS Le Récours D5 8 Vieux Village Le Chalet d’Emile G5 92 Asphodèle R2 42 Les Merisiers P2 68 2 Eglise 17 La Taverne des Eterlous 2 Chez Daniel Les Colombières H4 9 à Tralenta La Datcha H4 93 Ouille du Midi P2 43 Trolle P2 69 18 Le Vieux Pont La Masei d’Eve I4 10 Départ télésiège 3 La Grange Chamoise F5 94 Campanule Q3 44 Erable R2 70 19 Le Glacier des Evettes La Met G4 11 3 et billetterie remontées 11 Ch’ Art’ Bote des Cîmes La Tuilière H5 96 Genevrier R2 45 Crocus P2 71 Maisonnette F5 12 mécaniques 20 La Piatou La Toma F4 98 Le Névé S3 46 Les Marmottons Q3 72 Le Joug-Zocous F4 13 La Marmotte Q3 73 4 Point retrait argent 23 L’Isba AUTRES COMMERCES Les Pervenches Q2 47 Le Bénal E5 14 PRÉ CATIN Sit Plan Les Eterlous O3 74 Chataignier P2 48 25 L’Atelier du Tralenta 21 Bonneval Alpin Center Vi-Clause C5 15 6 Musée - Art local Les Narcisses N2 29 Linaigrette P2 49 Charme P2 75 27 La Cabane 7 Moulin Sports Les Merisiers C4 16 Les Mélèzes L3 30 Clairière P2 50 Le Chant 7 Aire de jeux des Oiseaux R3 76 Le Criou (sur les pistes) 8 Les Mélèzes Sports Le Tchou D4 17 Le Grand Méan L2 31 Les Combettes P1 51 Les Mésanges P1 77 La Losa G5 18 Au Grand Sénail N4 32 Les Lauzes R3 52 Salle polyvalente La Pierre à Cupules 9 Mulinet Sports 8 (hameau de l’Ecôt) La Clavarine G5 19 Tilleul P2 78 «Grande Maison» 10 Val Sports Le Rocher Foret R2 53 Les Abeillos E3 20 Joubarbe P2 82 Chez Mumu des Hirondelles N3 33 Droses Q2 54 9 Patinoire 24 Agence Montagne Immobilier Les Arses 03 86 Terrain multisports (hameau de l’Ecôt) L’Albaron C5 21 La Tourmentine N4 34 Les Sonnailles R3 55 Edelweiss P3 91 26 Presse - Tabac - Essence L’Ursidé F5 22 L’Agnélie M2 35 Kibboutz Q2 56 10 Mini golf (Le Glacier des Evettes) Le Bec d’Aigle S4 95 Les Arolles F5 23 Les Moulins N4 36 K3 - K5 - Anémone Q2 56 Hêtre Q2 97 11 Tennis - Skate park Le Champ du Pont C5 24 Ancolie M2 37 Pillenta R3 57 10 Les Corniches E5 25 Les Marabouts L2 38 La Levanna S3 58 11 12 Blocs d’escalade U L’AUBERGE D’OUL F5 / 12 +33 (0)4 79 05 87 99 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC ❆ ✹ ❆ ✹ www.auberge-oul.com [email protected]

Commerces • Shops Restaurant traditionnel au cœur du vieux village de Bonneval -sur-Arc. Spécialités, menus, carte. Réservation conseillée. Traditional RESTAURANT SUR LES PISTES• RESTAURANT ON THE SLOPES restaurant at the heart of Bonneval-sur-Arc’s old village. Local specialities, set menus, à la carte. Booking advised. U LE CRIOU HORS PLAN ❄✹ 7/7 +33 (0)4 79 05 97 11 SOMMET DU TÉLÉSIÈGE DU VALLONNET LE VALLONNET - BONNEVAL-SUR-ARC www.restaurant-lecriou.com U LA BENNA N4 / 15 Restauration rapide. Plat traditionnel sur les pistes. +33 (0)4 79 05 83 78 Fast food. Traditional dishes on the slopes. PRÉ CATIN - LIEU-DIT “LES MOULINS” - BONNEVAL-SUR-ARC Bonneval-sur-Arc Bonneval-sur-Arc Pizzeria, carte, menu, spécialités savoyardes, pizzas à emporter. Cheminée,

7/7 9.00-17.00 ❄ terrasse, bar, CB, tickets restaurants et Chèques Vacances acceptés. Pizzeria, à la carte, set menus, Savoyard specialities, take away pizzas, fi replace, terrace, ❄✹ 7/7 bar, bank cards accepted. RESTAURATION EN REFUGES• HIGH ALTITUDE RESTAURANTS U LA CABANE G5 / 27 U REFUGE DU CARRO HORS PLAN +33 (0)6 63 84 19 16 +33 (0)4 79 05 95 79 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC +33 (0)6 07 70 90 55 Accès : parking de l’Ecot 3h30 de marche - parking de l’Ouilleta (avec navette www.refugeducarro.ffcam.fr Au cœur du Vieux Village et dans un cadre authentique, venez découvrir [email protected] juillet-août) 4h de marche. Restauration rapide et plats traditionnels sur le nos spécialités savoyardes. Nous vous invitons également à un moment panoramique exceptionnel du plus haut refuge de . Access: a 3h30 de détente dans notre galerie photo. Discover our Savoyard specialities at the walk from the “Ecot” car park / a 4h walk from the “Ouilleta” car park (shuttles heart of the old village, within a traditional setting. Enjoy a moment of relaxation available from July to August). Quick snacks and traditional dishes served with ❄ 15/03 - 15/05 in our photo gallery. a spectacular, panoramic view. We are the highest mountain refuge in Savoie ❄✹ 7/7 ✹ 15/06 - 15/09

U CHEZ MUMU HORS PLAN U REFUGE DES ÉVETTES HORS PLAN +33 (0)6 87 83 90 62 +33 (0)4 79 05 96 64 L’ECOT - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] L’équipe des Évettes vous propose tout au long de la journée des boissons www.refugedesevettes.ffcam.fr Au cœur du village de l’Écot, à 3 km de fraîches ou chaudes. Nous pouvons aussi combler les petites et les très Bonneval-sur-Arc, dans une ancienne grosses faims. La cuisine est simple, mais tout est fait “maison” et avec ferme restaurée, venez vous réchauffer l’envie de vous faire plaisir. The Evettes team serves hot and cold drinks all avec nos spécialités “maison”, salées ❄ 15/03 - 15/05 ❄ 31/01-22/04 10.00-18.00 dimanche au vendredi. day long. We also offer snacks for small and large appetites. Meals are simple et sucrées. Vente aussi de poteries Jeudi soir sur réservation. Fermé le samedi. Sundays to 15/06 - 15/09 and homemade with your enjoyment in mind. ✹ fabriquées sur place. Come and warm Fridays. Thursday evenings on reservation. Closed on • up with one of our homemade sweet or Saturdays. RESTAURANTS RESTAURANTS savoury specialities at the heart of the ✹ 26/06-26/08 9.00-19.00 dimanche au vendredi. Ecot hamlet, 3km from Bonneval-sur- Fermé le samedi. Jeudi soir sur réservation avec menu U L’ATELIER DU TRALENTA Q3 / 25 Arc, in a renovated farmhouse. Pottery unique. Sundays to Fridays. Closed on Saturdays. TRALENTA - BONNEVAL-SUR-ARC +33 (0)4 79 05 47 99 produced on the farm for sale. Thursday evenings on reservation with a set menu. [email protected] Votre table au pied des pistes, restauration traditionnelle de nos montagnes. Service self de 12h à 14h30, goûter à partir de 15h. Your restaurant at the foot of the slopes. Traditional mountain dishes. Self-service dishes from 12pm to 2.30pm. Sweet snacks served from 3pm. ❄ 6/7 9.00-17.30. Fermé le samedi Closed on Saturdays

12 13 RESTAURANTS• RESTAURANTS U LA GREPPA E5 / 16 +33 (0)4 79 05 32 79 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC ❆ ✹ ❆ ✹ U www.la-greppa.fr LE GLACIER DES ÉVETTES H4 / 19 [email protected]

+33 (0)4 79 05 94 06 Un endroit cosy, un lieu calme et chaleureux où il fait bon se poser pour VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC www.hotel-bonnevalsurarc.com se désaltérer ou reprendre des forces en dégustant des pâtisseries faites Restaurant avec une vue sur le vieux village, cuisine traditionnelle et [email protected] “maison”. A cosy setting in a calm and warm atmosphere. The perfect place spécialités savoyardes. Des plats montagnards vous attendent dans un cadre to quench your thirst and recharge your batteries with a selection of our chaleureux. A restaurant with a view over the old village. Traditional cuisine homemade pastries. ❄✹ 7/7 10.00-19.00 and Savoyard specialities. Mountain-style dishes await you in a warm and friendly atmosphere. ❄✹ 7/7 BOUCHERIE TRAITEUR - À EMPORTER• BUTCHERS - DELICATESSEN - TAKE AWAY FOOD U F5 / 23 L’ISBA +33 (0)4 79 64 03 99 U Bonneval-sur-Arc Bonneval-sur-Arc LE PONTET D’AMONT F5 / 6

VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] +33 (0)4 79 05 95 50 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC www.pontet-chaudannes.com Artisan depuis 1985. Charcuterie et plats préparés “maison”. [email protected] U HORS PLAN Rôtisserie, viande de pays. Artisan since 1985. Homemade LA PIERRE À CUPULES +33 (0)6 81 31 88 23 L’ÉCOT - BONNEVAL-SUR-ARC cured meats and take away delicatessen meals. Rotisserie. Fresh local meats. Notre bar-restaurant est situé au sommet du hameau (au-dessus du ❄ 7/7 9.00-13.00 / 16.00-19.00 parking). Venez nous retrouver dans un cadre exceptionnel pour partager ✹ une cuisine locale élaborée à partir de produits du terroir et profi ter de ✹ 7/7 10.00-19.00 notre terrasse avec vue panoramique. Our bar-restaurant is located at the BOULANGERIE-PATISSERIE• BAKERY top of the hamlet (above the car park). Come and fi nd us in a spectacular setting and share local dishes prepared with local produce. Enjoy panoramic views from our terrace. U F5 / 1 BOULANGERIE ARTISANALE +33 (0)4 79 05 98 38 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC U LA TAVERNE DES ÉTERLOUS O4 / 17 [email protected] +33 (0)4 79 05 80 66 Artisan boulanger. Produits artisanaux faits TRALENTA - BONNEVAL-SUR-ARC www.tavernedeseterlous.com “maison” : pain, pâtis serie, confi ture, sablé. [email protected] Artisan baker. Homemade traditional produce: bread, pastries, jams, biscuits. ❄ 7/7 7.00-12.30 / 16.00-19.00. Fermé le lundi au mois de janvier. Closed Mondays in January U AU VIEUX PONT F6 / 18 +33 (0)4 79 05 94 07 ✹ 7/7 7.00-13.00 / 15.00-19.00 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC +33 (0)6 18 74 20 67 Bar restaurant spécialités savoyardes midi et soir. Bar-restaurant serving Savoyard dishes at lunchtime and in the evening. FROMAGERIES - PRODUITS RÉGIONAUX• CHEESE - REGIONAL PRODUCE ❄✹ 7/7 U COOPÉRATIVE DE HAUTE +33 (0)4 79 05 93 10 MAURIENNE VANOISE D4 / 5 BARS - PUBS - SALONS DE •THÉBARS - PUBS - TEAROOMS www.coophautemaurienne.fr VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] U LE GLACIER DES ÉVETTES H4 / 19 Nous transformons le lait de 40 exploitations en Haute +33 (0)4 79 05 94 06 Maurienne en Beaufort et en Bleu de Bonneval-sur-Arc. VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC www.hotel-bonnevalsurarc.com Retrouvez dans notre magasin des fromages et produits frais Venez rencontrer les gens du village autour d’un chocolat chaud ou d’un [email protected] fermiers ainsi que les différents produits des deux Savoie. 7/7 9.30-12.00 / 16.00-19.00 vin chaud fait “maison”. Plusieurs choix de bières à la pression. Come and We turn the milk of 40 different Haute Maurienne dairies into ❄ meet the locals over a warming hot chocolate or homemade mulled wine. Beaufort and Bonneval-sur-Arc blue cheese. Our farm shop ✹ 7/7 9.00-12.00 / 15.30-19.00 Good choice of draught beers. offers a wide selection of cheeses and fresh farm produce, as ❄✹ 7/7 8.00-20.00 well as a variety of produce from the Savoie and Haute Savoie regions.

14 15 FROMAGERIES - PRODUITS RÉGIONAUX• CHEESE - REGIONAL PRODUCE U CHEZ MUMU HORS PLAN +33 (0)6 87 83 90 62 L’ÉCOT - BONNEVAL-SUR-ARC ❆ ✹ ❆ ✹ U LA FERME D’ANGELINA G4 / 22

+33 (0)4 79 20 36 32 Poterie. Pottery. VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] Dans un cadre unique à Bonneval, venez découvrir notre sélection de U LA GRANGE E5 / 3 fromages fermiers, salaisons et autres produits locaux, ainsi que nos +33 (0)4 79 05 08 25 plateaux raclette, apéro et fondues (à emporter). Discover our selection VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] of farm-produced cheese, cured meats, raclette platters and other local ❄✹ 7/7 10.00-12.30 / Magasin d’objets en bois, poterie, cartes postales, vaisselles, peluches, linge produce in our uniquely-situated shop in Bonneval. Apéritifs and fondues 15.00-19.00 de maison. Shop selling wooden objects, pottery, postcards, crockery, soft toys, to take away. house linen. ❄✹ 7/7 U Bonneval-sur-Arc Bonneval-sur-Arc SHERPA O3 / 4

+33 (0)4 79 05 01 34 TRALENTA - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] TABAC PRESSE• TOBACCONISTS Fromage et charcuterie, produits régionaux, dégustation. Cheese and meats, regional produce, tasting. U LE GLACIER DES ÉVETTES H4 / 19 +33 (0)4 79 05 94 06 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC www.hotel-bonnevalsurarc.com ❄✹ 7/7 Presse quotidienne, Française des jeux, Loto. Daily newspapers, French [email protected] lottery and scratch cards. Lottery services.

ÉPICERIES - PRIMEURS• GROCERIES - FRUIT AND VEGETABLES ❄✹ 7/7 8.00-19.30 U O3 / 4 SHERPA +33 (0)4 79 05 01 34 TRALENTA - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] MAGASINS DE SPORTS• SPORTS SHOPS Alimentation générale. General groceries. U LES MÉLÈZES SPORTS M3 / 8 +33 (0)4 79 05 87 51 PRÉ CATIN - BONNEVAL-SUR-ARC ❄✹ 7/7 +33 (0)4 79 05 07 92 Location de skis de piste, fond, surfs, raquettes, luges, entretien des +33 (0)6 77 94 19 64 skis et vente d’accessoires. Rental of downhill and cross-country skis, www.bonneval-melezes-sports.com [email protected] ARTISANAT - SOUVENIRS - LIBRAIRIES• CRAFTS - SOUVENIRS - BOOKS snowboards, snow-shoes, sledges, ski servicing and sale of accessories.

U E6 / 2 CHEZ DANIEL +33 (0)4 79 05 96 33 VIEUX VILLAGE - BONNEVAL-SUR-ARC [email protected] ❄ 7/7 9.00-19.00 Pulls tricotés main, bijoux, ✹ 7/7 9.00-12.00 / 16.00-19.00 jouets et jouets bois français, produits régionaux, miel, confi tures, alcool, bonbons, U 7/7 10.00-12.00 / 14.00-19.00, fermé le dimanche matin MOULIN SPORT N4 / 7 décoration, cadeaux femmes ❄ +33 (0)4 79 05 97 43 closed on Sunday morning. PRÉ CATIN - BONNEVAL-SUR-ARC hommes enfants. [email protected] 7/7 10.00-19.00. Juin et septembre June and September Hand-knitted jumpers, wooden ✹ Magasin Skimium.com à proximité du départ des remontées mécaniques. 10.00-12.00 / 14.00-19.00 toys manufactured in France, Location de matériel de ski et vente d’accessoires de ski. A Skimium.com regional produce, honey, jams, sports shop close to the ski lifts. Rental and sale of ski equipment and accessories liqueurs, confectionery, home accessories, gifts for him, her, and children. ❄ 7/7 9.00-19.00

16 17 18 Bonneval-sur-Arc ❆ ✹ VILLAGE DE BONNEVAL-SUR-ARC DE VILLAGE Artisans • Artisans PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPHIE SPORTS DE MAGASINS nature, fauna, fl ora, ski school, sporting events, cultural events. Online shop : a little market :charlottephoto73 :alittle fl shop nature, fauna, Online events. cultural events, sporting school, ski ora, purchases. equipment your in you advise and material right rental the choose you wewillhelp instructors, ski All sports. snow for itspassion you with tosharing forward looks Sports atMulinet team the culturels. Boutique sur internet : a little market : charlottephoto73. :charlottephoto73. market :alittle internet sur Boutique culturels. Paysage, nature, faune, fl événements ore, école de sportifs, événements ski, BONNEVAL-SUR-ARC locations et l’achat de matériel et accessoires. vos dans conseillons vous nous ski, de Moniteurs glisse. la de passion sa l’équipe des pistes, Face au vous départ partager fait du Mulinet Sports -BONNEVAL-SUR-ARC TRALENTA U U CHARLOTTE PHOTO 73 CHARLOTTE SPORTS MULINET •

PHOTOGRAPHY •

SPORTS SHOPS Craftsmen Q2 /9 Q2 Located opposite the slopes, theslopes, Located opposite Landscapes, Landscapes, [email protected] www.bonneval-mulinet-sports.fr 74 32 22 87 (0)7 +33 34 95 05 79 (0)4 +33

❄ 7/7 9.00-19.00 [email protected] www.charlottephoto73.com 13 84 13 91 (0)6 +33

For visitors seeking a peaceful atmosphere and authentic encounters. authentic and atmosphere apeaceful seeking For visitors authentiques. rencontres de et calme de épris Pour les Bessans ALTITUDE

1 750 m 1 750 VILLAGE DE BESSANS DE VILLAGE 19 Bessans ❆ ✹ Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ ❆ ✹

ABCD EEFGH I

1 1 Bessans Bessans

4 9 30 27 Bonneval sur Arc Villaron 2 45 1 2 esf 03 38 2 6 2 454 32 35 1 41 04 31 22 06 5 5 29 7 18 01 3 3 35 33 37 3 11 07 10 44 242 09 4 17 46 39 42 21 21 5 20 8 7 19 166 25 12 26 23 3 Lanslevillard 3 43 40 15 34 02

08

05 13 14

6

28

36 4 4

L’Arc

2012 Illustration sans échelle A B C DEEFGH I Bonneval Sport et loisirs Services et équipements Index des rues et places sur Arc Office de Tourisme 23 G3 La Placette Refuge Avérole Sport and leisure Services and institutional Street and place index Tourist Office 24 F2/F3 Rue de la Plan Fenette equipment Equipment 25 G3 Place du Pontet LA BESSANNAISE Parking et parking bus Équipements 01 H2 Rue du Bois des Gardes 26 Car park and bus park 1 E2 Chapelle Saint Antoine 02 F3/G3 Rue du Chapil G3 Rue du Pontet 5 5 E2 Patinoire 27 03 F2 E2/F2 Rue du Pré de l'Huile Arrêt bus 2 E2 Eglise S Rue de la Chapelette Bessans 28 F4 Rue du Provéral Bus stop B1 Stade de biathlon 04 G2/H2 Rue des Chaudannes 3 E2/3 Chapelle S 29 E2/F2 Rue de la Ragréni Cabines téléphoniques 05 G3 Rue du Clot Randonnées piétons 4 E3 Mairie - Poste 30 F2 Rue de Ribon Bessans Public telephone A2-B2 et raquettes balisés, 06 D2 Rue de Combarami E3-H4 31 G2 Rue de Rochemelon Distributeur bancaire damés et entretenus 5 E2/3 Ostéopathe 07 F3 Rue du Crosot Villaron 32 E2/F2 Rue Saint Antoine Cash machine B2-E4 Espaces de luge 6 D2 Salle polyvalente 08 G3 Rue du Docteur Fodéré LE VILLARON Bonnevall sur ArcA de l’Albaron 33 G3/H3 Rue Saint Claude Halte Garderie Les diablotins 09 D3 Rue de Duvallon E3 Bibliothèque 7 Services techniques 34 F3 Rue Saint Esprit Halte Garderie H2/3 communaux 10 G2 Rue du Ferreuil 35 11 G3/G2 Rue de la Gaité A2/D3 Rue Saint Etienne Services camping car Caisse forfaits nordiques et alpins CyberpointCyberpoint 36 F4/G4 Rue Saint Jean-Baptiste Camping car services Skipass desk 12 F3 Rue de la Guebelette 37 D3/E3 Rue Saint Sébastien F3 1 C2 Restaurant La Bocona 13 G3/G4 Rue de l'Ilette Toilettes publiques Office de tourisme G2 Restaurant Le Chalet 14 F3 Rue de Juin 1957 38 Rue Sainte Anne Public toilets B2 Espace Sportif : Le Carreley 2 B2 de Séraphin 15 G3 Rue du Lavoir 39 G3 Rue des Sculpteurs Clappier 6 6 F4 Remontées mécaniques Ordures ménagères 3 D3 Restaurant Le Paradis 40 F3 Rue de Septembre 1944 Household rubbish 16 E3 Place de la Mairie Point de vente de l’Ecole de Ski 4 E2 Hôtel Le Grand Fond 17 F3 Rue de la Maison Morte 41 F2/G2 Rue du Solliet Ski school desk Emballages recyclables et papiers 5 F3 Chalet Le Mont Iseran 18 F2 Rue de la Maison Neuve 42 G3 Rue de Tierce Packaging and newspapers 43 E3 Rue de la Valériane esf E3 Ecole de Ski Français 6 G4 Hôtel La Vanoise 19 E3 Rue des Maquisards to be recycled 44 C3 8 F3 Office de Tourisme 20 D3/E3 Rue du Petit Saint-Jean Rue de la Roche Fitness 45 B2 Rue des Conchettes Pots bouteilles et bocaux verreen Forme et bien-être 9 B2 Espace Sportif Le: Carreley 21 E3 Rue Pierre Kéné Glass bottles and jars 46 F3 Place de la compagnie Stéphane A B C G4 Sauna Hôtel La Vanoise 22 F2 Carrefour de la Pise B2 Sauna au Clos Vanoise 20 21 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCD E FGH I

La Goulaz

1 Vallée de Ribononon 1 Bessans Bessans

4 4 Bonneval sur Arc 30 Le Villaron 27 27 La Bessannaise Camping à la ferme 45 2 Rochers d’escalade 1 1 03 38 2 Via Ferrata d’Andagne 2 6 2 2 454 323 323 35 1 41 04 31 22 06 9 5 292 7 18 01 3 35 33 37 3 11 07 10 44 242 09 4 4 17 46 39 42 21 5 20 8 7 19 1166 19 166 25 12 26 23 3 Lanslevillard 3 43 43 40 15 34 02 Camping municipal Lac de baignade

08 Lacs de pêche

05 13 14

6 Lac de baignade Lacs de pêche

28

36 4 GR5 4

L’Arc

Camping 2012 GR5 municipal Illustration sans échelle A B C DE FGH I

8 La Vallée d’Avérole La Goulaz Office de Tourisme - Accueil Sport et loisirs Forme et bien-être Index des rues et places 23 G3 La Placette Fitness Street and place index Parc national de la Vanoise Sport and leisure 24 F2/F3 Rue de la Plan Fenette Tourist Office - National park Aire de jeux G4 Sauna Hôtel La Vanoise 01 H2 Rue du Bois des Gardes 25 G3 Place du Pontet Bonneval sur Arc LA BESSANNAISE I4 information pour enfants B2 Sauna à la résidence Le Clos Vanoise 02 F3/G3 Rue du Chapil 26 G3 Rue du Pontet 5 Camping à la ferme 5 Parking 03 F2 Rue de la Chapelette 27 E2/F2 Rue du Pré de l'Huile Rochers d’escalade E3 Bibliothèque Services et équipements Bessans Car park 04 G2/H2 Rue des Chaudannes 28 F4 Rue du Provéral Via Ferrata d’Andagne Bureau des guides Services institutional equipment Arrêt bus E2 et accompagnateurs 05 G3 Rue du Clot 29 E2/F2 Rue de la Ragréni Bus stop 1 E2 Chapelle Saint Antoine 06 D2 Rue de Combarami 30 F2 Rue de Ribon Bessans F3-F1 Sentier nature Cabine téléphonique 2 E2 Eglise Saint Jean-Baptiste 07 F3 Rue du Crosot 31 G2 Rue de Rochemelon Le Villaronon Public telephone I4 Football 3 E2/3 Chapelle Saint Esprit 08 G3 Rue du Docteur Fodéré 32 E2/F2 Rue Saint Antoine LE VILLARON Bonnevall sur AArc Distributeur bancaire C2-E2 Location de 4 E3 Mairie - Poste 09 D3 Rue de Duvallon 33 G3/H3 Rue Saint Claude Cash machine E3 matériel de sport 5 E2/3 Ostéopathe 10 G2 Rue du Ferreuil 34 F3 Rue Saint Esprit Club Enfants Les diablotins E2 Pétanque 6 D2 Salle polyvalente de l’Albaron 11 G3/G2 Rue de la Gaité 35 A2/D3 Rue Saint Etienne Child care 7 H2/3 Services techniques communaux 12 F3 Rue de la Guebelette 36 F4/G4 Rue Saint Jean-Baptiste F4 Ranch de poneys Services camping car 8 B5 Chapelle Notre Dame des Grâces 13 G3/G4 Rue de l'Ilette 37 D3/E3 Rue Saint Sébastien 14 F3 Rue de Juin 1957 38 G2 Rue Sainte Anne Camping car services C1 Rocher d’escalade 9 B2 Chapelle Saint Etienne 15 G3 Rue du Lavoir 39 G3 Rue des Sculpteurs Clappier 6 6 Toilettes publiques A1-E3 CyberpointCyberpoint Public toilets E4-F1 Randonnée piétons 16 E3 Place de la Mairie 40 F3 Rue de Septembre 1944 I4 17 F3 Rue de la Maison Morte 41 F2/G2 Rue du Solliet Ordures ménagères 1 C2 Restaurant La Bocona Household rubbish I4 Skate Park 2 B2 Restaurant Le Chalet de Séraphin 18 F2 Rue de la Maison Neuve 42 G3 Rue de Tierce 19 E3 Rue des Maquisards 43 E3 Rue de la Valériane Emballages recyclables B1 Stade de Biathlon 3 D3 Restaurant Le Paradis et papiers 4 E2 Hôtel Le Grand Fond 20 D3/E3 Rue du Petit Saint-Jean 44 C3 Rue de la Roche 21 E3 Rue Pierre Kéné 45 B2 Rue des Conchettes Packaging and newspapers B1 Stade de Rollers 5 F3 Chalet Le Mont Iseran to be recycled 22 F2 Carrefour de la Pise 46 F3 Place de la compagnie Stéphane A B C H4 Tennis 6 G4 Hôtel La Vanoise Pots bouteilles et bocaux 8 F3 Office de Tourisme en verre I4 Volley Glass bottles and jars 22 23 24 Bessans ❆ ✹ Commerces •Shops BAR - RESTAURANT SUR LES PISTES PISTES LES SUR -RESTAURANT BAR accomodate up to 12 guests upon reservation only. reservation to12 up upon guests accomodate raclette... or The can Kota fondue atraditional between choose valley !You can Maurienne Haute the in kind ofits one is Kota the family as or friends with moment amagical will enjoy !You evening unforgettable an for toyou itsdoors opens chalet Finnish little 12 personnes et il est uniquement sur réservation. réservation. sur uniquement ilest et 12 personnes jusqu’à accueillir peut Kota ?Le raclette la ou savoyarde fi fondue la ou grillades des déguster de et nlandais ✹ ❄ -BESSANS BONNEVAL DE ROUTE d’alpage. chalet de ambiance une dans transportera vous chalet le venu, soir !Le fraîche boisson une déguster ✹ ❄ -BESSANS BONNEVAL DE ROUTE up to 12 guests upon reservation only. reservation to12up upon guests accomodate ?The can Kota chalet Finnish pretty this in grilled meats or raclette fondue, adelicious enjoying accueillir jusqu’à 12 personnes et il est uniquement sur réservation. sur uniquement ilest et 12 jusqu’à personnes accueillir peut Kota Le raclette… la ou savoyarde fondue la entre choisir pourrez !Vous Maurienne Haute en unique est Kota le car convivial, et magique moment un passer allez !Vous inoubliable soirée dwelling. mountain cosy, old timeto a in back you willtake atmosphere chalet’s the evenings, the terrace !In our on drink cold refreshing, àpied). minutes (3 àproximité parking piétonnes, et nordique ski chalet et profi venez neige, S’il de du montagnes. ter les sur et nordique sa plateau le sur chaleur au grandiose panorama le profi admirer coin et ensoleillée terrasse notre de ter du feu. Accès facile depuis les pistes de ski and pedestrian slopes, with a car park nearby (3 minutes walk) nearby (3minutes park acar with slopes, pedestrian and ski fi by the chalet Nordic our the in via up snuggle access and Easy come replace. itsnows, If mountains. the and plateau Nordic the over panorama spectacular the in take can where you terrace sunny our enjoy and Come long. day all drinks and snacks meals, U TRAVÉROLE U Le petit chalet finlandais vous accueille pour une Toute la journée pour un Venez un ou repas, goûter une boisson. Après une bonne journée de randonnée, quoi de plus de quoi randonnée, de journée bonne une Après profi venez pour randonnée, votre terrasse la de ter Après estivale. saison la pendant jours Tous les LE KOTALE TRAVEROLE DU LA GRANGE DU We are open every day throughout the summer period. After a good hike, come and enjoy a a enjoy and come hike, agood After period. summer the throughout day every We are open A5

A5 BAR RESTAURANTBAR THE ON SLOPES

After a great day hiking, what could be more magical than than more magical be could what hiking, day agreat After magique que de se retrouver dans ce joli chalet We serve Weserve This This [email protected] www.lagrangedutraverole.com 10 11 03 82 (0)6 +33 [email protected] www.lagrangedutraverole.com 10 11 03 82 (0)6 +33 ✹ ❄ ❄ ✹ 7/7 7/7 10.00-17.00 7/7 19.00-22.00 7/7 RESTAURANTS RESTAURATION EN REFUGE L’ÉTÉ terrace! Winter access : 3 hours ski touring or snow shoeing from Bessanaise la shoeing snow or touring ski :3hours access terrace! Winter panoramic the on are served products organic and local on based food and snacks Drinks, walk. min +45 August) (July and shuttle or Vincendières, parking savoyardes (raclette, fondue, tartifl (raclette, savoyardes ette). spécialités les ou dessert) pays, du fromage résistance, de plat (soupe, d’alpage, crêpes sucrées… soir, menu Le du montagnard sur réservation, cru lait au shake milk “maison”, faits desserts variées, salades et omelettes fromages, aux gratinées jour, tartines du “maison” :spécialités journée en heure àtoute sucrée pour une ou salée halte auFace gourmande Charbonnel -BESSANS VILLARON LE Bessanaise. la depuis raquettes ou rando de ski de :3heures hiver !Accès panoramique terrasse la sur àdéguster biologiques et locaux produits des sur basés restauration et goûters Boissons, marche. de min +45 août) et (juillet navette en ou Vincendières, des parking du facile) (sentier marche de 1h45 :l’été facile Accès d’autres... d’autres... bien et violette et myrtille mousse myrtilles, aux :tarte gourmands la tartifl ou encore la fondue ette vigneronne… Desserts spécialités telles que la fondue savoyarde, la raclette, locales… Nombreuses charcuteries farcement, Bessans, de :farci bessanais terroir du Cuisine -BESSANS CONCHETTES DES RUE U sincères. et agréables moments des vivre fera vous et typique, terrasse exposée plein sud. Grégory chaude atmosphère une ytrouverez Vous glaces. et sucrées salées, crêpes régionales, spécialités des propose qui traditionnel Restaurant -BESSANS ÉTIENNE SAINT RUE U making sure that you spend a pleasurable evening in the restaurant. the in evening apleasurable spend you that sure making and you towelcoming forward looks Gregory terrace. facing South sundaes. cream ice pancakes, savoury and sweet specialities, regional serving restaurant, violet and mousse many more… raclette, fondue, tartifl cheese ette, or wine fondue…Indulgent Savoyard desserts: blueberry tart, blueberry and including dishes speciality meats…Many hearty main dish, local cheese board and dessert) or local Savoyard specialities (raclette, fondue, tartifl fondue, (raclette, specialities Savoyard local or ette). dessert) and board cheese local dish, main hearty (soup, menu Mountaineerer’s special evening, the in reservation more. On much and dairy, pancakes sweet local from fresh milk the unpasteurised with made milkshakes desserts, home-made salads, and of omelettes a selection toasties, grilled cheese specialities, daily day. the Home-made treat throughout savoury or a sweet U U LA BÂTISSELA D’AVEROLEREFUGE LE CHALET DE SÉRAPHIN SÉRAPHIN DE CHALET LE LA BOCONA Warm and friendly traditional Savoyard Traditional Bessans cusine: Bessans farci, farcement, local cured cured local farci, farcement, Bessans cusine: Bessans Traditional •

RESTAURANTS A6 Easy Access: Summer 1:45 walk (easy walk) from the B2-C2

HORS PLAN •

HIGH ALTITUDEHIGH RESTAURANTS SUMMER IN Situated opposite the Charbonnel, for for theCharbonnel, opposite Situated B2

❄ evening ✹ soir 7/7 ledimanche sauf 10.00-24.00.

[email protected] www.lechaletdeseraphin.fr 08 37 05 79 (0)4 +33 every evening every ❄ [email protected] www.restaurant-la-bocona.com 88 07 05 79 (0)4 +33 ✹ www.refugedaverole.ffcam.fr 70 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.gitedelabatisse.com 14 51 83 79 (0)4 +33 ✹ ❄ ❄

7/7 soirs les tous ✹ 20/06 -06/09 20/06 19/03 -15/05 except Sunday Sunday except

7/7

25 Bessans ❆ ✹ 26 Bessans ❆ ✹ RESTAURANTS and teas, whiskies, beers and a large selection of wines from the region. from the ofwines selection alarge and beers whiskies, teas, and ofcoffees choice awide and pizzas pancakes as well and as specialities, commande. Terrasse -BESSANS CONCHETTES DES RUE pleinU sud. Menu unique et spécialitésde vins de Savoie. sélection large une oublier sans whiskies et bières thés, cafés, de carte notre que ainsi sucrées, crêpes nos pizzas, nos bessanaises, et savoyardes surconvivial, découvrez nos spécialités unDans et chaleureux original, cadre -BESSANS SÉBASTIEN SAINT DE RUE U traditionnels. française cuisine de -Plats savoyardes Spécialités -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE U snacks. and food Fast slopes. the Viewover specialities. Home-made Spécialités “maison” - Vue sur les pistes - Petite restauration rapide. -BESSANS L’HUILE DE PRÉ DU RUE U sur place. et “maison”. douceurs en balade À ou emporter à grignoter tartes de charcuterie, avec préparés nos produits sandwichs viennoiseries, et frais pain heure, àtoute propose vous traiteur Pour une pause, un petit creux ou un casse-croûte, un artisan -BESSANS CONCHETTES DES RUE U producerd cold meats; home produced fl produced home meats; cold producerd takeway. or in toeat All treats. sweet and ans home with premises the on prepared sandwiches pastries, and bread fresh specialities on reservation. cuisine. French oftraditional Dishes LE PETIT BONHEUR BONHEUR PETIT LE PARADIS LE LE MONT ISERAN FOND GRAND LE FRINGALELA DU PONTET Here you willfi you Here more - abit or asnack for delicious something nd South facing terrace. Set menu and local local and menu terrace. Set facing South •

RESTAURANTS In a unique setting, try out our Savoyard and Bessanais Bessanais and Savoyard our out try setting, aunique In D3 Savoyard specialties -

E1 /E2 F3

C2

B2

✹ Closed on Saturday. on Closed ❄ 10.00-21.00 20/12-15/04 fermé lesamedi. 10.00-21.00

[email protected] www.montiseran.com 97 95 05 79 (0)4 +33 www.pontet-chaudannes.com 99 96 05 79 (0)4 +33 http://petitbonheur.bessans.free.fr 71 06 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.leparadis-bessans.com 11 96 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ ❄ Monday except ❄ [email protected] www.hotel-le-grand-fond.com 75 84 06 71 (0)6 +33 05 83 05 79 (0)4 +33 ❄ ✹ ✹ 7/7 6/7 sauf le lundi lelundi sauf 6/7 ✹ 7/7 7.30-19.00 7/7 7/7 7/7 BARS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS BARS South-facing terrace. rates. Group cooking. home delicious with Family hotel Park. National Vanoise Restauration rapide. Cuisine et ambiance familiale. Tarif Terrasse groupes. plein préférentiel sud. Situé au calme, au pied des pistes et au cœur -BESSANS du L’ILETTE DE ParcRUE national de la Vanoise. U -BESSANS FENETTE PLAN LA DE RUE U familial. restaurant notre dans place sur àconsommer sucrées ou salées “maison” plats viandes préparés, et tartes, diverses gourmandises “maison”, Charcuteries 1985. depuis charcutier-traiteur Artisan -BESSANS PONTET DU PLACE U RUE SAINT ÉTIENNE -BESSANS ÉTIENNE SAINT RUE U -BESSANS VILLARON LE U or savoury treats available to eat in our friendly restaurant. our in toeat treats available savoury or ofsweet range awide and meat tarts, ready meals, meats, cured Home-made LA VANOISE LA TORDO LA LE PONTET LA BOCONA BÂTISSELA Artisan butcher and caterer since 1985. 1985. since caterer and butcher Artisan Peaceful setting at the foot of the slopes at the heart of the ofthe heart atthe slopes ofthe foot atthe setting Peaceful F3 A6 G3 G3-G4 B2-C2 •

❄ BARS -TEAROOMS BARS ✹

soir 7/7 le dimanche Sauf Except on Sunday evening evening Sunday on Except +33 (0)4 79 05 87 79 87 05 79 (0)4 +33 ✹ Thursday and Friday Friday and Thursday ❄ 7/7 10.00-23.00 7/7 9.00-19.00. Jeudi et vendredi etvendredi Jeudi 7/7 9.00-19.00.

[email protected] www.pontet-chaudannes.com 99 96 05 79 (0)4 +33 ❄

[email protected] www.restaurant-la-bocona.com 88 07 05 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] www.hotel-vanoise.com 79 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.gitedelabatisse.com 14 51 83 79 (0)4 +33 ❄ ❄ 7/7 9.00-19.00 7/7 ✹ ✹ 9.00-23.00. 7/7 7/7 10.00-24.00 27 Bessans ❆ ✹ 28 Bessans ❆ ✹ BARS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS BARS PLACE DE LA MAIRIE -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE -BESSANS BONNEVAL DE ROUTE U -BESSANS L’HUILE DE PRÉ DU RUE U -BESSANS CONCHETTES DES RUE -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE U U TRAVÉROLE DU U LE MONT ISERAN LE MONT ISERAN LA GRANGE FOND GRAND LE SÉRAPHIN DE CHALET LE POSTE LA DE CAFÉ LE • A5

BARS -TEAROOMS BARS

E1 /E2 F3

E3

B2

✹ Closed on Saturday. on Closed ❄ 10.00-21.00 20/12-15/04 fermé lesamedi. 10.00-21.00

[email protected] www.montiseran.com 97 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.lagrangedutraverole.com 10 11 03 82 (0)6 +33 ✹ ❄ [email protected] www.hotel-le-grand-fond.com 75 84 06 71 (0)6 +33 05 83 05 79 (0)4 +33 ❄ 7/7 7/7 10.00-17.00 [email protected] www.lechaletdeseraphin.fr 08 37 05 79 (0)4 +33 29 95 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ ✹ ✹ ✹ 7/7 7/7 7/7 BOUCHERIE TRAITEUR - À EMPORTER -À EMPORTER TRAITEUR BOUCHERIE “maison”, dans une ambiance chaleureuse. chaleureuse. ambiance une dans “maison”, nos crêpes salées et et sucrées, vin tartes chaud moment deun en détente véritable dégustant savourer :venez village vieux du cœur au Tourisme, - deCrêperie Salon thé, l’Offi derrière ce de -BESSANS FENETTE PLAN LA DE RUE U -BESSANS CONCHETTES DES RUE U -BESSANS SÉBASTIEN SAINT DE RUE Butcher - Delicatessen - Savoyard Specialities - Wine &liqueurs -Wine Specialities - Savoyard - Delicatessen Butcher -Liqueurs. -Vins Savoie de -Spécialités -Traiteur -Charcuterie Boucherie -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE -BESSANS L’ILETTE DE RUE U one of our sweet or savoury pancakes, tarts and home-made mulled wine. mulled home-made and tarts pancakes, savoury or sweet ofour one devour and atmosphere acosy relax in and Come village. old offi tourist the behind just located rooms ofthe heart atthe ce, U U LA TORDO TORDO LA BONHEUR PETIT LE PARADIS LE BONIFACE VANOISE LA E3 F3 D3 G3-G4

C2

BUTCHERS -DELICATESSEN -TAKE AWAY FOOD Pancake tea- +33 (0)4 79 05 87 79 87 05 79 (0)4 +33 ✹ ✹ Thursday and Friday Friday and Thursday ❄ ❄

7/7 7/7 10.00-23.00 7/7 9.00-19.00. Jeudi et vendredi etvendredi Jeudi 7/7 9.00-19.00. lelundi. sauf 6/7

http://petitbonheur.bessans.free.fr 71 06 05 79 (0)4 +33 ❄ [email protected] 43 94 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotel-vanoise.com 79 96 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ ✹ ✹ ✹ 7/7 9.00-23.00. Except Monday Except 7/7 9.00-19.00 7/7 7/7 29 Bessans ❆ ✹ 30 Bessans ❆ ✹ FROMAGERIES - PRODUITS RÉGIONAUX RÉGIONAUX -PRODUITS FROMAGERIES BOULANGERIE-PÂTISSERIE -ÀEMPORTER TRAITEUR BOUCHERIE pizzas, cold drinks, sweets, chocolates... sweets, drinks, pizzas, cold et Fondue à emporter avec prêt des appareils. et chocolats, confitures fermières, paniers gourmands, plateaux Raclette naturelles, vins de Savoie, gâteaux local, Génépi artisanales charcuteries : fromages fermiers, d’alpage, Beaufort locaux fabriqués de façon artisanale par de petits producteurs Vente régionaux de de qualité, grande produits -BESSANS JEAN ST PETIT DU RUE chocolats… fipâtisseries bonbons, fraîches, viennoiseries boissons nes, quiches, pizzas, spéciaux, pains courants, Pains -BESSANS MORTE MAISON LA DE RUE gourmandises “maison” salées ou sucrées). diverses et viande tartes, préparés, plats “maison”, (charcuteries àemporter Vente 1985. depuis charcutier-traiteur Artisan -BESSANS PONTET DU PLACE U et “maison”. douceurs en balade. À emporter tartes de charcuterie, avec préparés nos produits sandwichs viennoiseries, et frais pain heure, àtoute propose vous traiteur Pour une pause, un petit creux ou un casse-croûte, un artisan -BESSANS CONCHETTES DES RUE U tarts, meat and a wide range of sweet or savoury treats available totakeaway. available treats savoury or ofsweet range awide and meat tarts, ready meals, meats, cured Home-made 1985. since delicatessen appliance loan. appliance loan. away and totake platters fondue and raclette hampers, gift jams, chocolates, and liqueur, cakes Genepy local wine, Savoie meats, cured traditionally-prepared natural, Beaufort, produce, traditionally-made by local producers: cheese, alpine-pasture flproduced totakeway. All treats. sweet and ans home meats, cold produced home with premises the on prepared sandwiches pastries, and bread more -fresh abit or asnack for delicious something U U AU ALPAGES CŒUR DES L’ALBARON DE BOULANGERIE LE PONTET FRINGALELA DU PONTET Speciality bread, pastries, cakes and desserts. Also quiches, quiches, Also desserts. and cakes pastries, bread, Speciality G3

BAKERY • E3 Artisan butcher and butcher and Artisan •

BUTCHERS -DELICATESSEN -TAKE AWAY FOOD B2 Here you willfiHere you nd Sale of high-quality local

CHEESE - REGIONAL PRODUCE PRODUCE -REGIONAL CHEESE “

maison F3

” , entremets, , entremets, ❄ ❄ 9.30-12.30 / 14.30-19.30 7.30-13.00 /16.00-19.30 [email protected] www.produit-savoyard.com 29 64 59 79 (0)4 +33 [email protected] 08 94 05 79 (0)4 +33 ✹ ✹ [email protected] www.pontet-chaudannes.com 99 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] 99 96 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ 7/7 7/7 7/7 ✹ ✹ 7/7 9.00-19.00 7/7 7.30-19.00 7/7 ÉPICERIES - PRIMEURS -PRIMEURS ÉPICERIES ARTISANAT - SOUVENIRS - LIBRAIRIES -LIBRAIRIES -SOUVENIRS ARTISANAT locaux, nos vins, miel, confi miel, vins, tures… nos locaux, fermiers fromages nos que ainsi Bonneval-sur-Arc, de Bleu et Beaufort : productions nos découvrir Venez Bonneval-sur-Arc. and jams. honey wines, cheeses, local ofother aselection cheese, blue Bonneval Beaufort, specialities: our discover and Come cheese. blue Bonneval récolte du lait, transformation fromagère, affirécolte du transformation lait, nage et vente. production : leur toute durant produits nos donc suivons nous vaches, de troupeau propre notre de issu est lait Le blancs. fromages en fabriqué alpage, Tomme, et Beaufort yaourts Raclette, Fabrication - : artisanaux fermiers -BESSANS fromages de 1944 vente SEPTEMBRE DE RUE le produisons nous que ici C’est -BESSANS JEAN ST PETIT DU RUE régionaux, Livres d’intérieur. parfums et bougies livres d’edelweiss, l’extrait et coloriagesobjets en bois, enfant, savoyarde, poterie maison, cosmétiques de linge montagne, Décoration jeux naturels en bois. au lait -BESSANS JEAN ST d’ânesse PETIT DU RUE ou à U -BESSANS ÉTIENNE SAINT RUE on the quality of every stage of production: milking, cheese preparation, maturing and sale. and maturing preparation, cheese milking, ofproduction: stage ofevery quality the on check keep wecan so herd ofcows own from our The comes milk cheese. soft and yoghurts Tomme, Raclette, Beaufort, cheeses: ofartisan sale and wooden games. wooden Books on regional topics, children’s story books and colouring books, sprays. room and candles extract, edelweiss or milk jenny using made accessories, linen, Savoyard pottery, wooden objects, natural cosmetics HAUTE MAURIENNE VANOISE HAUTE MAURIENNE U U U L’ÉCURIE DE PANINO PANINO DE L’ÉCURIE DE COOPÉRATIVE LAITIÈRE AU ALPAGES CŒUR DES SHERPA ALIMENTATION •

GROCERIES - FRUITS AND VEGETABLES -FRUITS AND GROCERIES “ This is where we produce the famous famous the where weproduce This is fameux F3

E3 C2 ” • Bleu de

CRAFTS - SOUVENIRS -BOOKS CRAFTS -SOUVENIRS

E3 Chalet-style home

Production

❄ ❄ ❄ ❄ 9.30-12.30 / 15.30-19.30 9.30-12.00 / 16.00-19.00 9.30-12.30 / 14.30-19.30 /14.00-19.30 8.30-13.00 [email protected] www.coophautemaurienne.fr 15 79 59 79 (0)4 +33 ✹ ✹ ✹ ✹ [email protected] www.ecuriedepanino.com 37 50 59 79 (0)4 +33 [email protected] www.produit-savoyard.com 29 64 59 79 (0)4 +33 [email protected] 71 94 05 79 (0)4 +33 7/7 7/7 7/7 7/7 7/7 7/7 31 Bessans ❆ ✹ 32 Bessans ❆ ✹ TABAC PRESSE TABAC PRESSE -LIBRAIRIES -SOUVENIRS ARTISANAT Bessans traditionBessans alive. age-old this keeping craftsmen, are skilled Personnaz Fabrice and Georges statues. animal and baroque devils, Fine examples of Bessans wood carving. Wooden Bessans RUE DE SAINT SÉBASTIEN -BESSANS SÉBASTIEN SAINT DE RUE U -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE U fl (all types: service tumbler,at keys, key keys, cards...). car New: key cutting curtains. and hardware, furniture, lighting newspapers, and magazines books, accessories, home ...). carte, voiture, point, gorge, plate, (clé clés toutes :reproduction Nouveau rideaux. et luminaires mobilier, quincaillerie, presse, librairie, décoration, souvenirs, Artisanat, -BESSANS SÉBASTIEN SAINT DE RUE U atmosphere. chalet-style cosy in cosmetics natural Discover Savoyard pottery, textiles, wooden and soft toys, and peluches. en des naturels, bois jouets et des et produits des senteurs du savoyardes, linge desdécouvrez poteries de maison, d’antan, montagne déco ambiance une Dans grands. les et Boutique de cadeaux et d’artisanat, pour les petits -BESSANS SÉBASTIEN SAINT DE RUE U bessanais sculpteurs des séculaire tradition la perpétuent animalières… d’art, Georges et Fabrice artisans Personnaz, Diables de poules Bessans, à sel, statues baroques et -BESSANS ESPRIT SAINT RUE U LE CHAPOTEUR CHAPOTEUR LE LE GRENIER BESSANAIS BESSANAIS GRENIER LE POSTE LA DE CAFÉ LE BESSANAIS GRENIER LE LE COIN D’HIVER A gift and craft shop with something for all ages. ages. all for something with shop craft and A gift •

TOBACCONISTS NEWSAGENT F3 D2-D3

E3 Crafts, souvenirs, souvenirs, Crafts,

D3 D3

CRAFTS - SOUVENIRS - BOOKS CRAFTS -SOUVENIRS . ❄ ❄ ❄ ❄ monday Samedi ✹ ✹ ✹ ✹ 7/7 10.00-12.00 / 15.00-19.00 7/7 /15.00-19.00 8.30-12.30 7/7 /15.00-19.00 8.30-12.30 lelundi sauf 6/7 Saturday 10.00-12.00 / 15.00-19.00. [email protected] 06 83 05 79 (0)4 +33 +33 (0)6 66 90 96 54 96 90 66 (0)6 +33 95 53 56 79 (0)4 +33 [email protected] www.chapoteur.com 57 57 35 65 (0)6 +33 49 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] 95 53 56 79 (0)4 +33 29 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] ❄ 17.00-19.00 ✹ 7/7 7/7 except on on except MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS shop’s winter sports sale section. sale shop’s sports winter from the abargain up pick and kits etc.) Come survival lamps, frontal sunglasses, (caps, accessories camping and ofhiking types etc.) all and t-shirts breathable trousers, shorts, poles, (hiking equipment and garments sledges. Nordic walking outings organised. outings walking Nordic sledges. added extra. Rental of downhill skis, snowshoes (organised outings) and an as demonstrations and advice with skis, cross-country your waxing ❄ - BESSANS JEAN ST PETIT DU RUE ✹ sale. for accessories and shoes hire. Clothes, for available also equipment skiing and snowshoes Sledges, equipment. ski country ofcross sale hire the and in Specialist ❄ -BESSANS MAIRIE LA DE PLACE nordic organisée. marche organisées), luges. Sortie (sorties de alpins, skis raquettes de vos de skis fond avec en Location plus conseil et démonstration. vente. àla accessoires et chaussures vêtements, des que ainsi alpins et skis deégalement des luges, locations raquettes de matériel de de ski fond, mais vous trouverez de fartage, sorties raquettes organisées. organisées. raquettes sorties fartage, de luges.de fond avec de alpins, skis de marques. raquettes, Location grandes Activités ski en spécialisé Magasin pistes. des départ du proche plus le Magasin en -BESSANS magasin ÉTIENNE SAINT DE RUE avecU en plus le conseil. Démonstration✹ certains de ses vêtements d’hiver ! d’hiver vêtements ses de certains de camping et randonnée de d’accessoires types tous (casquettes, ...)et respirants, shirts tee- pantalons, shorts, lunettes, marche, de (bâtons randonnée de vêtements frontales, kits de survie, guêtres, ...). Le magasin déstocke également advice. Waxing demonstrations and snow shoes outings organised. organised. outings shoes snow and demonstrations Waxing advice. of downhill skis, snowshoes and sledges. In-store activities with expert Rental brands. big and skiing cross-country in specialises Shop slopes. mountain bikes, mountaineering and Via Ferrata Via equipment. and mountaineering bikes, mountain U U Magasin le plus proche des pistes de ski alpin. Tout pour le fartage Magasin spécialisé dans la location et la vente Pour la saison d’été, votre magasin propose du matériel et des Location VTT, matériel de montagne et via ferrata. GROSSET SPORTS SPORT GILLES GROSSET SPORTS Closest sports’ shop to the ski slopes. All you need for for need you All slopes. ski tothe shop sports’ Closest •

E2-E3 SPORTS SHOPS E3 B2 Especially for the summer season, Gilles Sport offers you specialist hiking hiking specialist you offers Sport Gilles season, summer the for Especially

Closest sports’ shop to the tothe shop sports’ Closest

Rental of

[email protected] 29 94 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.gillessport.com 12 93 92 09 (0)6 +33 01 95 05 79 (0)4 +33 ✹ ✹ 10.00-12.00 / 16.00-19.00 9.00-12.00 - 13.30 -19.00 9.00-19.00 9.00-12.00 / 13.30-19.00 /13.30-19.00 9.00-12.00 9.00-12.00 - 13.30-19.00 ❄ ❄ ❄ [email protected] 47 08 05 79 (0)4 +33 7/7 02/07-22/08 7/7 20/06 -31/08 7/7 20/06 7/7 21/11-17/04 7/7 11/11- 30/04 7/7 11/11 -30/04 33 Bessans ❆ ✹ 34 Bessans ❆ ✹ COL DE LA MADELEINE - VILLAGE DE LANSLEVILLARD. LANSLEVILLARD. DE -VILLAGE MADELEINE LA DE COL MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS clothing and accessories for sale. for accessories and clothing and accessories. wax equipment, ski cross-country and ski gear, downhill sports in matériel et accessoires. matériel et accessoires. ✹ ❄ -BESSANS ETIENNE ST RUE U sledges… sale of downhill ski, cross-country ski, snow-shoeing equipment, Location, vente, skis de fond et alpins, luges… raquettes, -BESSANS PONTET DU PLACE U fond et de ski alpin, de fart et d’accessoires. d’accessoires. et fart de alpin, ski de et fond De marques de grandes textile, de matériel de de ski Location VTT, matériel Location VTT, de montagne, vente vêtements, TRACQ SPORTS SPORTS TRACQ TRACQ SPORTS SPORT 2000 2000 SPORT SPORTS TRACQ • Bike rental, mountaineering equipment,

SPORTS SHOPS G3

The big names names The big C2

Rental and ✹ ❄ ❄ 7/7 9.00-12.30 / 15.00-19.00 7/7 9.00-12.30 / 13.30-19.00 7/7 /13.30-19.00 9.00-12.30 [email protected] www.tracq.sport2000.fr 13 20 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.tracq.sport2000.fr 09 94 05 79 (0)4 +33 Artisans •Craftsmen Artisans MAÇONNERIE-RÉNOVATION-COUVERTURE TOUS TRAVAUX TRAVAUX TOUS work. New builds and renovation. and builds New work. RUE SAINT ÉTIENNE -BESSANS ÉTIENNE SAINT RUE U cabanefontaine, de berger... d’altitude, cabane de télésiège... Restauration du patrimoine : oratoire, autel de chapelle, mur de cimetière, chalet restaurant cheminées, de habillage montagne, de terrasse, maison, (maison, : générale sur neuf et Maçonnerie rénovation Maurienne. la Haute Intervention -BESSANS garage…) CLAUDE SAINT RUE U Spécialisation : work -Structural laying -Flagstone specialist charpente. -Travaux Lauzes de -Pose Lauze - Spécialiste couvreur Artisan -BESSANS CLAUDE SAINT RUE montage de la pierre - Création de Sciage, tronçonnage, carottage béton. béton. carottage tronçonnage, Sciage, -BESSANS 1944 13 DU SEPTEMBRE RUE U -BESSANS BAPTISTE JEAN ST RUE U Rénovation intérieur et extérieur. depuis 1977.Artisan de de lauzes, neuf Pose la montage pierre. Maçonnerie -BESSANS CARCAGNE PRÉ ZA U Maçonnerie et travaux d’intérieur. Neuf et rénovation creating of chimneys, terraces, mountain chalets, high-altitude restaurants. Historical monument restoration monument Historical restaurants. high-altitude chalets, mountain terraces, ofchimneys, creating building work. New builds and renovation. and builds New work. building LOÏC BURLETT U PIERRE FARONI PIERRE PARROUR HENRI ETS CHRISTOPHE CHARVOZ CHRISTOPHE ETS BURLETT JEAN-NOËL LAUZES ALPES BESSANS BOB SCIAGE-BÉTON PERSONNAZ JEAN-MICHEL MAÇONNERIE PARROUR •

GENERAL BUILDING H2-H3 F3 H2 General building work, both new build and renovation. Specialist: stonework, stonework, Specialist: renovation. and build new both work, building General Craftsman since 1977. since Craftsman building interior and Exterior roofs, stonework. Slab General carpentry. H2-H3

• F4

B2

BUILDING -RENOVATION -ROOFING BUILDING

Exterior and interior interior Exterior and Artisan roofer - Flagstone roof roof -Flagstone roofer Artisan [email protected] 65 43 74 71 (0)6 +33 17 92 05 79 (0)4 +33

+33 (0)6 85 42 91 67 91 42 85 (0)6 +33 [email protected] www.burlett-maconnerie.fr 37 04 20 81 (0)6 +33 99 82 05 79 (0)4 +33 [email protected] 31 50 37 30 (0)6 +33 [email protected] 51 08 05 79 (0)4 +33 64 95 25 85 (0)6 +33 89 94 05 79 (0)4 +33 [email protected]

. 35 Bessans ❆ ✹ 36 Bienvenue aux amateurs de grand ski et d’ambiance et chaleureuse ski grand de amateurs aux Bienvenue Lanslevillard of Val Cenis: Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. et Sollières-Sardières Termignon, Lanslebourg, Valof Lanslevillard, Cenis: inthevillage atmospheres friendly of lovers and enthusiasts skiing to welcome A warm Bramans. et Sollières-Sardières Termignon, Lanslebourg, Valde :Lanslevillard, Cenis ALTITUDE 1 400 m 1 400

dans les villages VILLAGE DE LANSLEVILLARD VILLAGE DE LANSLEVILLARD 37 Lanslevillard ❆ ✹ Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCDE FGH I J

TKT 1 des E 1

TK ssa d e r Saint t Pie s rre

TS de la Colom a Colomba ba

t

u place place Lanslevillard Lanslevillard rue 2 2 le Ha du Toron du Toron de la Mairie Val Cenis Lanslevillard place rue C de Val Cenis des Prés duduBuBo BoisBBoBoioioi T des Essarts

T K

du Pon

TC du Vieux

rue TS P sur Leva chemin rue t Noi r é Novel du Petit Bonheur Saint-Roch r Mouli 3 rue placel Saint-LandryntLaLand n du Pichet placeplalace esf montéee montéee des Archers du Coinn du Coinn rue d’en Haut ruerue esf Plaine rue place esf de la Tournaz ded l’Église RD 902 ruerue des Rochers 4 Val Cenis Le Haut esff Val Cenis Parc de Loisirs rue Les Champs des Glières So Sous l’Église Direction Bessans rue RD 902 Bonneval/Arc de la Salette Grande Grande rue rue

rue du Mollaret chemin de Cuchet 5

ABCDE FGH I J

F3 Saint Genix (chemin de) Index des rues et places G3-F2 Essarts (rue des) École de ski international : G5-M5 Services techniques communaux Street index F3 Fontaines (chemin des) H4 Saint Jean Baptiste (rue) F4-R6 Bureau de vente C4-G4 Skipass : Points de vente B3 Génépy (rue du ) E4-D4 Saint Landry (rue) C3 Rassemblement II4-j4-O6 Remontées mécaniques 6 06 Alpins (rue des) Église Notre Dame E4 Grande Rue Q6 Saint Martin (rue) R6 S6-Q6 Arc (rue de l’) A4-A3 Haut (rue d’en) Q7 Sainte Marie (combe) de l’Alliance Office de Tourisme Tourist Office A3 Arc (rue de l’) Q6 Ile (place de l’) F3-E3 Saint Roch (rue) F4 Église Saint Michel R7 Espace Baroque Parking et parking bus G4 Archers (Place des) O5-N5-M5 Iseran (route de l’) D4 Salette (rue de la) Car park and bus park Espace Saint Roch E4 Assoudanes (rue des) R6-Q6-P6 Jardins (rue des) F3 Toron (place du) F3 (Chemins de l’Histoire) Services Camping car S6 Balmasses (chemin des) P6 Lavour (rue du) D4 Tournaz (rue de la) Camping Car services G4 Espace Saint Sébastien S6 Bléyère (rue de la) O6-N6-N5 Lécheraine (rue de) R6 Turra (rue de la) Toilettes publiques 7 R6 Bretons (rue des) F3 Mairie (rue de la) R6 Uruguay (rue d’) O6 Gendarmerie Public toilet B3 Burel (rue du ) Q7 Marquise (chemin de la) P6 Val Cenis (place de) P6 Infirmières / Groupe de soins Cabines téléphoniques R7-Q7 Canton (montée du) E4 Mollaret (rue du) Q6-P6 Ventier (rue du) P6 La poste - Banque Postale Public telephone R7-Q7 Chaîne (route de la) S7-R6-Q6-P6Mont Cenis (rue du) Services et équipements F3 La poste Arrêt bus Bus stop M4-L4 Chalp (le) O6 Napoléon (rue) publics et parapublics La Maison des Enfants Eq Services and institutional equipment R5-Q5 Champert (rue) S6 Pavon (chemin du) de Val Cenis Vanoise: Ordures ménagères Sp B3-J4-O5 Garderie les P’tits Loups Household rubbish F3 Chenal (la) F3-A2 Petit Bonheur (chemin du) O6 Auditorium Laurent Gerra B3 Club enfants Les P’tits Durs Emballages recyclables et papiers F3 Chenal (rue de la) A3 Pichet (place du) N5 Cabinet de kinésithérapie Packaging and newspapers to be recycled F3-R7 Mairies F3 Chenevers (chemin des) E4 Plaine (rue) Chapelle Saint Roch Pots, bouteilles et bocaux en verre F3 G4-P6 Médecins R6 Cléry (rue de) F3-E3 Planchamp (rue de) (Chemins de l’Histoire) Glass bottles and jars F4-O6 Offices de Tourisme F4 Coin (montée du) F3 Pré sybille (chemin de) S7 Club des Sports (local du) Centre de secours G4-G5-T6-O5Point vidange camping car First aid post O5-N5 Crueux (chemin des) B3 Prés du bois (place des) O6 Communauté de Communes F3 Salle culturelle Cabinet médical E4 Cuchet (chemin de) R6 Ramasse (rue de la) Haute Maurienne Vanoise T7 Déchetterie Salle de réunion Doctor’s surgery R7 Cuchet (chemin de) R7 Rio de la Plata (place de) O6 C4-D3 École de ski français : de l’Office de tourisme Pharmacie P6 Cugniet (rue du) F3 Rive (chemin de la) esf Pharmacy GG4-J4-O6 Points de vente O6 Salle des fêtes R6 Eglises (place des) H4-G4 Rochers (rue des) C3/C4 École de ski français : Salle polyvalente Distributeur bancaire F3-F4 Eglise (place de l’) B3 Cash machine Q7-P6 Ruchers (rue des) HH4-J4-O5 Rassemblement de Val Cenis le Haut 38 G4-F4 Eglise (rue sous l’) Q6 Saint Cosme (rue) 39 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCDEFFGH I J

Mont Cenis Lac et col 1 Italie 1

place place Lanslevillard Lanslevillard 2 ut du Toron du Toron rue 2 a de la Mairie

Le H Val Cenis Lanslevillard

place l Cenis rue

Va des Prés du Bois des Essarts TC K

4

T chemin C du Vieux Mouli rue de Planchamp sur Leva chemin rue du Petit Bonheur Saint-Roch 3 - GR5E rue place Saint-LandrySaintLLLa n du Pichet place 3 montée montée des Archers du Coinoin du Coinoin rue d’en Haut rue Plaine rue de la Tournaz place RD 902 d de l’Église rueru 6 des Rochers 4 Val Cenis Le Haut Val Cenis rue Sous Sous l’Église Les Champs Col de la Madeleine Bessans, Parc de Loisirs Bonneval sur Arc rue RD 902 des Glières de la Salette Grande Grande Col de l’Iseran rue rue

rue du Mollaret chemin de Cuchet 5

ABCDEFFGH I J

Index des rues et places G3-F2 Essarts (rue des) F3 Saint Genix (chemin de) R7 Espace Baroque Office de Tourisme - Accueil Parc Street index F3 Fontaines (chemin des) H4 Saint Jean Baptiste (rue) Espace Saint Roch national de la Vanoise F3 Les Chemins de l’Histoire Tourist Office - National park information 6 06 Alpins (rue des) B3 Génépy (rue du ) E4-D4 Saint Landry (rue) G4 Espace Saint Sébastien Parking et parking bus S6-Q6 Arc (rue de l’) E4 Grande Rue Q6 Saint Martin (rue) Car park and bus park O5 Garderie Les P’tits Marrons A3 Arc (rue de l’) A4-A3 Haut (rue d’en) Q7 Sainte Marie (combe) Services Camping car O6 Gendarmerie G4 Archers (Place des) Q6 Ile (place de l’) F3-E3 Saint Roch (rue) Camping Car servicies P6 Infirmières / Groupe de soins Toilettes publiques E4 Assoudanes (rue des) O5-N5-M5 Iseran (route de l’) D4 Salette (rue de la) R6-Q6-P6 Jardins (rue des) F3 Toron (place du) La Maison des Enfants Public toilet S6 Balmasses (chemin des) Cabines téléphoniques P6 Lavour (rue du) D4 Tournaz (rue de la) de Val Cenis Vanoise S6 Bléyère (rue de la) A3A3-J4 J4 Garderie les P’tits Loups Public telephone O6-N6-N5 Lécheraine (rue de) R6 Turra (rue de la) 7 R6 Bretons (rue des) Club enfants les P’tits Durs Gendarmerie F3 Mairie (rue de la) R6 Uruguay (rue d’) B3 Burel (rue du ) P6 La poste - Banque Postale Police station Q7 Marquise (chemin de la) P6 Val Cenis (place de) Arrêt bus Illustration R7-Q7 Canton (montée du) F3 Agence postale E4 Mollaret (rue du) Q6-P6 Ventier (rue du) Bus stop K R7-Q7 Chaîne (route de la) F3-R7 Mairies S7-R6-Q6-P6 (rue du) Ordures ménagères M4-L4 Chalp (le) Services et équipements G4-P6 Médecins Household rubbish O6 Napoléon (rue) Services and equipment Sports et R5-Q5 Champert (rue) Offices de tourisme Emballages recyclables et papiers F4-O6 Sport and le F3 Chenal (la) S6 Pavon (chemin du) Accueil Parc National de la Vanoise Packaging and newspapers to be recycled Accueil / Informations F3 Chenal (rue de la) F3-A2 Petit bonheur (chemin du) G4-O5-T6 Point vidange camping car Pots, bouteilles et bocaux en verre C4-Q5 Mont CenisLa Maison Franco italienne Glass bottles and jars recycled F3 Chenevers (chemin des) A3 Pichet (place du) Mont Cenis Pyramide (musée, chapelle) Espace Val Cenis Vanoise Centre de secours S6 R6 Cléry (rue de) E4 Plaine (rue) Remontées Mécaniques O6 Auditorium Laurent Gerra I4 First aid post C4 F3-E3 Planchamp (rue de) - Points de vente F4 Coin (montée du) Chapelle Saint Roch Cabinet médical F3 Pré sybille (chemin de) F3 B4 O5-N5 Crueux (chemin des) Les Chemins de l’Histoire F3 Salle culturelle Doctor’s surgery F3 E4 Cuchet (chemin de) B3 Prés du bois (place des) O6 Club des Sports (local du) O6 Salle de réunion Clinique vétérinaire R6 Ramasse (rue de la) Veterinary Q6 R7 Cuchet (chemin de) O6 Communauté de Communes O6 Salle des fêtes R7 Rio de la Plata (place de) Salle polyvalente Pharmacie P6 Cugniet (rue du) Haute Maurienne Vanoise B3 Q7 F3 Rive (chemin de la) de Val Cenis le Haut Drugstore R6 Eglises (place des) T7 Déchetterie Distributeur bancaire G5-M5 Services techniques communaux F3-F4 Eglise (place de l’) H4-G4 Rochers (rue des) R6 Eglise Notre Dame de l’Alliance Cash machine A3-C4 Q7-P6 Ruchers (rue des) G4-F4 Eglise (rue sous l’) F4 Eglise Saint Michel G3-O5 Q6 Saint Cosme (rue) 40 41 42 Lanslevillard ❆ ✹ Commerces •Shops BARS - RESTAURANTS SUR LES PISTES PISTES LES SUR -RESTAURANTS BARS PISTE DE L’ARCELLE -LANSLEVILLARD L’ARCELLE DE PISTE LANSLEVILLARD MOULIN VIEUX DU TÉLÉCABINE LA DE SOMMET -LANSLEVILLARD L’ESCARGOT DE PISTE LA -SUR ESSARTS LES U or by foot. by ski Accessible offered. dishes ofthe beer...) drinks, another or cold wine, (mulled ayummy with pancake ofchoice drink your sipping terrace while scenic ofour most the Make Glaces. raquettes). ou (skis demande sur Soirées panoramique. platsnack, du jour, Terrasse crêpes, pâtisseries. m.Altitude 2200 Bar avec vin chaud “maison”, U car. cable Moulin Vieux from the foot on accessible terrace. Huge prices. atvalley friendly service and Quick snacks. and desserts meals, ofmain choice awide dishes, homemade Quality, area. skiing ofthe midst the in abreak Enjoy Moulin. Vieux du télécabine la par piéton Accès terrasse. Grande vallée. tarifs effi agréable, et cace Service snacks. et desserts plats, de choix large “maison”, et soignée Cuisine skiable. domaine du cœur au conviviale pause une Pour U àpied. ou à skis Accessible jour). du plats :les (nouveautés carte àla proposés plats autres oufraîches chaudes, bière pression...) de et en crêpes bonnes ou dégustant boissons chaud, (vin choix votre de boisson la sirotant en enchanteur, cadre du Vous des Glaces. Crêperie profi pourrez du ter chalet de intérieur et la terrasse àla halte une faisant en amis, entre ou famille en Profi sympa, pause d’une tez snowshoes). or (with skis request on hosting event Evening terrace. Panoramic pastries. pancakes, snacks, day, ofthe dish wine, mulled homemade serving CHALET LA RANÔVA LA CHALET FÉMA LA CHALET GLACES DES CRÊPERIE LA Altitude: 2200 m. Restaurant, bar bar Restaurant, m. 2200 Altitude: Enjoy a little break with friends or family at the Crêperie des des Crêperie family atthe or friends with break alittle Enjoy HORS PLAN HORS PLAN • H2

BARS -RESTAURANTSBARS THE ON SLOPES

mécaniques. ✹ ❄

7/7 9.00-17.00 Selon jours et horaires des remontées remontées des ethoraires jours Selon Open same days/ times as ski lifts. ski as times days/ same Open chaletlafema-valcenis.blogspot.fr [email protected] 48 69 79 84 (0)6 +33 [email protected] 01 50 07 84 (0)6 +33

❄ ❄ 7/7 9.00-17.30 7/7 9.00-17.00 RESTAURANTS RESTAURATION EN REFUGE estivale. période hivernale,Petite restauration de qualité, midi et uniquement soir en le soir -LANSLEVILLARD en GLIÈRES LES périodeZONE U PARC DE VANOISE NATIONAL LA grilled meat, pizzas. Bar and cosy lounge area. lounge cosy and pizzas. Bar grilled meat, refi and Quality specialties, Savoyard Local dishes. traditional ned afi with style Savoyard typical the in decorated Restaurant replace. cosy. salon avec bar Coin pizzas. grillades, savoyardes, deCuisine qualité traditionnelle et raffi cheminée. une avec savoyard née. Spécialités typiquement décor au Restaurant PLAN CHAMP - LANSLEVILLARD 5- -CHALET VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE U réduite. àmobilité personnes pour toilettes “maison”. de coupes glace etpizzas, desserts et Accès Restaurant traditionnel, spécialités “maison” et savoyardes, -LANSLEVILLARD TORON DU PLACE the evenings during the summer season. season. summer the during evenings the in only and season, winter the during evenings the made desserts. Accessible toilets and facilities for disabled guests. disabled for facilities and toilets Accessible desserts. made home- and cream Pizzas, ice dishes. Savoie local and Home-made restaurant. U U LE 1480 REFUGE DE VALLONBRUN LA BERGERIE L’ARCELLE Quality, light meals. At lunchtime and in in and lunchtime At meals. Quality, light • C4

RESTAURANTS

F3 D3

HIGH ALTITUDE RESTAURANT HORS PLAN Traditional Traditional ✹ 10.00 et 14.00, Fermeture entre 0.00 et1.00 Fermeture et14.00, entre 0.00 10.00 entre période la suivant variable ouverture Horaire 0.00/1.00 between closing 14.00, and 10.00 between period, the on depending hours opening Variable ❄ 7/7 -0.00/1.00. 15.30 7/7 stop non TAURANTS TAURANTS

7/7 11.30-14.30 / 18.30-22.30 [email protected] www.bowling-le-1480.fr 87 21 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.restoleil.com 05 64 20 79 (0)4 +33

+33 (0)6 71 28 72 20 72 28 71 (0)6 +33 93 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 98 93 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ ❄ ✹ 15/06-15/09 20/12-25/04 7/7 43 Lanslevillard ❆ ✹ 44 Lanslevillard ❆ ✹ RESTAURANTS Restaurant Bar Lounge. World cuisine, Belgian, Family, trend. Belgian, cuisine, World Lounge. Bar Restaurant evenings. bar, restaurant (local Savoyard specialities, pizzas). Live concerts and theme advance). in order (please pizzas baked oven wood Traditional àréserver. Pensez bois. de Pizzas traditionnelles au feu -LANSLEVILLARD COIN DU MONTÉE U tendance familiale, belge, monde, du Cuisine Lounge. Bar Restaurant LANSLEVILLARD LANDRY SAINT -RUE COMMERCIAL CENTRE U àthème. soirées et concerts pizzas, savoyardes, Spécialités -LANSLEVILLARD CENIS VAL DE CARAVANEIGE CAMPING U chairlift in Lanslevillard. Free WIFI connection for customers. for connection Free WIFI Lanslevillard. in chairlift Colomba la facing slopes, ofthe bottom creperie atthe and bar snack savoyardes sur réservation. Crêperie, petits déjeuners assurés le samedi matin, spécialités L’ADROIT - LANSLEVILLARD Wifi consommateurs. les àLanslevillard. pour Colomba gratuit crêperie au snack, pied face au des pistes télésiègeBrasserie, de la -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE local Savoie dishes (on reservation). reservation). (on dishes Savoie local U U LES GLACIERS GLACIERS LES NEIGE ET FLEURS AU BOIS DE FEU FOUDRE DE COUP LE BLEU CHARDON LE •

RESTAURANTS D4 Creperie, breakfast on Saturdays, Saturdays, on breakfast Creperie, F4

H4

G4

E4

✹ à partir de de à partir ❄ 7/7 7/7 À partir de 18.00. Vendredi et samedi etsamedi Vendredi 18.00. de 7/7 Àpartir Beer and wine Brasserie, ✹ ❄ Friday and Saturday from Saturday Friday and 7/7 9.00-22.00 15/06-25/09 7/7 20/12-20/04 9.00-22.00 7/7 20/12-20/04 9.00-22.00 . FACEBOOK : lecoupdefoudre.lanslevillardFACEBOOK 04 27 32 67 (0)9 +33 04 27 83 79 (0)4 +33 [email protected] www.residence-lesglaciers-valcenis.com 84 92 05 79 (0)4 +33 [email protected] 90 24 05 79 (0)4 +33 restaurant.fl [email protected] 34 93 05 79 (0)4 +33

[email protected] 52 90 05 79 (0)4 +33 ❄ 7/7 8.30-00.30 ❄ ✹ ✹ 7/7 19.00-0.00 7/7 7/7 12.00 12.00 chaud “maison”. “maison”. chaud et vin chocolats thés, bière cafés, pression, fraîches, deaccompagné boissons cela jour, tout du spécialités et “maison” liégeoises gaufres nos Savourez paninis. frites, sandwiches, bruschette, aussi mais soupes, salades, sucrées, et salées profi venez crêpes “maison”, àemporter, ou spécialités nos de ter place sur repas un gourmande, pause une pour pistes, des pied au Terrasse -LANSLEVILLARD NOIR PONT LE TÉLÉSKI AU FACE PISTES DE PIED -brunch - salads :burgers day all Served ✹ ingredients. fresh only using :homemade Burgers ❄ -LANSLEVILLARD LANDRY SAINT RUE àpersonnes mobilité réduite, ensoleillée... terrasse aux mais délicieux. Accès aussi tout plus traditionnel choix un avec disposition àvotre également est carte Une régionaux. produits nos de qualité la de respect le avec vous pour conçues savoyardes, spécialités des écurie, ancienne une Dans -LANSLEVILLARD MOLLARET DU RUE “maison”. “maison”. de (pommes au terre de four) accompagnées sauces “Jacket Potatoes” nos et pâtes nos qualité, de et frais vous réalisées dégusterez nos avec pizzas des produits Dans un cadre chaleureux, pour les grands et les petits, -LANSLEVILLARD LANDRY SAINT -RUE NANOOK CHALET terrace… sunny guests, disabled for Facilities dishes. tasty as just but ofmore traditional range awide with available also is Amenu produce. local high-quality Weuse cowshed. ofarenovated setting cosy the in dishes Savoyard local our with homemade in sauces, a friendly family atmosphere. served potatoes, jacket our and pasta our ingredients, specials washed down with a cold drink, draught beer, coffee, tea, hot chocolate or homemade mulled wine. mulled homemade or chocolate hot beer, tea, draught coffee, drink, acold with down washed specials waffl liégois our Enjoy paninis. and chips sandwiches, toasted daily and es sandwiches, soups, salads, pancakes, savoury and sweet away, take or in including toeat snack tasty U U U U Burgers : que des produits frais et faits “maison”. “maison”. faits et frais produits des que Burgers : Tout au long de la journée : burgers - salades - brunch. -brunch. -salades burgers journée : la de long Tout au LE PETIT CHALET CHALET PETIT LE HOWARD’S D’AUGUSTE GRANGE LA PIZZA N’PASTAPIZZA Enjoy our pizzas made with only quality, fresh fresh quality, only with made pizzas our Enjoy With a terrace on the slope front, come and enjoy a homemade, ahomemade, enjoy and come front, slope the aterrace on With D4

D4 G4

E4

Enjoy ✹ 12.00 12.00 ❄ ❄ 18.00 de 7/7 àpartir 7/7 à partir de 18.00, samedi à partir de de àpartir samedi 18.00, 7/7 de àpartir ✹ from 18.00, Saturday from 12.00 Saturday from 18.00,

10.00 de 7/7 àpartir

[email protected] 95 28 39 69 (0)6 +33 [email protected] www.lagrangedauguste.com 37 83 59 79 (0)4 +33 +33 (0)6 51 20 62 24 62 20 51 (0)6 +33 [email protected] 92 91 28 02 (0)6 +33 ✹

❄ ❄ from 18.00 7/7 10.00-2.00 7/7 16.00-2.00 7/7 16.00-2.00 7/7 11.00-18.00 from 10.00 45 Lanslevillard ❆ ✹ 46 Lanslevillard ❆ ✹ RESTAURANTS burgers served all day. Raclette, fondue and tartifl and fondue day. all Raclette, served burgers mushrooms. morel with served ette pizzas and pancakes, today’s specials, tasty get terrace. Dust stir, asunny brown on ofimagination, few grams it all with good mood and you will access. Reservation advised. Reservation access. WIFI and TV wide-screen with a fi Alounge-bar people. to50 ofup groups accommodating one and replace the via access Reduced-mobility budget. and age taste, every tosuit ofdishes choice Wide specialities. Savoyard and menus set Little Mountaineer and aquality, refi and Awarm welcome, between. in Savoyard, Hearty, snacks afternoon Gastronomic, cuisine. ned foot of the slopes. Sunny terrace and friendly staff ! friendly staff terrace and Sunny slopes. ofthe foot L’ÉTAGNE - MONTÉE DU COIN -LANSLEVILLARD COIN DU -MONTÉE L’ÉTAGNE morilles… aux heure. Raclette, fondue savoyarde, tartifl àtoute ette burgers des et chaudes toutes pizzas et sur soleil obtenez du des plats jour des crêpes savoureux, au dorez remuez, fantaisie, de vous de humeur ; bonne saupoudrez la terrasse, grammes quelques maison”, “fait de 3 kg -LANSLEVILLARD TÉLÉCABINE) LA DE CÔTÉ (À MOULIN VIEUX DU RUE wifi conseillée. accès écran, grand avec . Réservation salon bar/ personnes, 50 jusqu’à groupes pour une et cheminée avec une dont salles Trois Terrasse. Plaine. rue la par réduite àmobilité personnes aux Accès budgets. les tous et âges les tous goûts, les tous pour étoffée Gourmand, Savoyard, Petit Montagnard, spécialités savoyardes, carte raffi cuisine savoir-faire, chaleureux, Gastronomique, ;menus née Du petit déjeuner au dîner en passant par le déjeuner et le goûter. Accueil -LANSLEVILLARD PLAINE RUE chaleureuse. équipe ensoleillée, Terrasse Noir. Pont du téléski au face pistes, des pied au Brasserie -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE enjoy on the spot or to take away. totake or spot the on enjoy to dishes Savoie Local of imagination. atouch with produce local on based is cuisine modernity. Our and mix oftradition à emporter chez vous. vous. chez à emporter ou place sur àdéguster tout Le savoyardes. Spécialités à base de cuisine Une produits modernité. et tradition alliant Restaurant-traiteur du terroir avec une touche de fantaisie. U U U U LE TERROIR SAVOYARD TERROIR LE TINE TATA LANDRY SAINT LE ROCHERS LES • Take of 3kilos

RESTAURANTS I4 Restaurant and caterer with a good agood with caterer and Restaurant

G4

“ homemade E4

F3-4 ” “ , a , a Rue Plaine At the

✹ soir ❄ 7/7 10.00-23.00 7/7 pendant les vacances scolaires, midi et midi scolaires, vacances 7/7les pendant ” during school holidays, noon and night and noon holidays, school during road. Three dining rooms are available, one with with one are available, rooms Three road. dining

pour le ski nocturne nocturne leski pour ❄ From breakfast to dinner, with lunch and sweet sweet and todinner, lunch From with breakfast 7/7 9.00-19.00, jusqu’à 7/7 9.00-19.00, Subject to confi rmation ✹ dans la nuit. nuit. la dans ❄ Ouverture sous réserve. réserve. sous Ouverture 7/7 À partir de 10.00 jusqu’à tard 10.00 7/7 de Àpartir [email protected] www.etoiledesneigeshotel.com 41 90 05 79 (0)4 +33 ❄ to late in the night. the in to late ✹ +33 (0)4 79 05 95 20 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] 31 82 05 79 (0)4 +33 for night skiing night for 7/7 7.30-23.00 7/7 [email protected] 04 65 62 20 (0)6 +33 35 88 56 79 (0)4 +33 until 22.00 22.00 BARS - PUBS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS -PUBS BARS Accessible toilets and facilities for disabled guests. disabled for facilities and toilets Accessible réduite. àmobilité personnes pour toilettes et Accès -LANSLEVILLARD TORON DU PLACE U conseillée. Réservation wifi Accès sud. plein consommateurs. aux réservé pour se détendre en famille ou amis entre ! Terrasse la toute journée, loungeouvert music. L’endroit idéal Bowling piscine). la de (àcôté àLanslevillard pieds, aux de du piste de télécabine skis accès Valcenis le Haut, pied en /Wifi situé /billards est 1480 . Le BAR SPORT’S -LANSLEVILLARD GLIÈRES LES ZONE for customers. for family or friends. timewith agood for place The ideal day, lounge. music Southswimming pool). on skis. Bowling Accessible open all facing terrace. Lanslevillard tothe (next car cable leHaut Cenis Val the WifiWifi and connection slopes ofthe foot atthe . The 1480 located is Bar, happy hour, billard… hour, billard… happy Bar, PLAN CHAMP - LANSLEVILLARD 5 -CHALET VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE U convivial. Bar-Tabac en journée pour un moment ouvert -LANSLEVILLARD PLAINE RUE Friendly bar/tobacconist open during the day the during open Friendly bar/tobacconist U U L’ARCELLE LA BERGERIE LE 1480 BAR TABAC SOUVENIRS CARTERIE CARTERIE TABACBAR SOUVENIRS Bar Tobacconist Souvenirs Postcards: Postcards: Souvenirs Tobacconist Bar C4 F3 SPORT’S BAR / pool table / / table /pool BAR SPORT’S Bar, happy hour, pool table… hour,Bar, pool happy D3

BARS - PUBS -TEAROOMS -PUBS BARS ❄ 9.00-12.30 / 16.00-19.00 8.00-12.30 / 15.30-19.30, le dimanche ledimanche /15.30-19.30, 8.00-12.30 ✹ E4 ✹ 10.00 et 14.00. Fermeture 0.00/1.00 Fermeture et14.00. 0.00/1.00 10.00 entre période, la suivant variables between 0.00/1.00 between closing 14.00, and 10.00 period,between the on depending hours opening Variable ❄ samedi au lundi Du 7/7 -0.00/1.00 15.30 7/7 non stop. Horaires d’ouverture d’ouverture 7/7 Horaires stop. non

[email protected] www.restoleil.com 05 64 20 79 (0)4 +33 ❄ Monday toSaturday Monday [email protected] 98 93 05 79 (0)4 +33 +33 (0)6 29 55 69 49 69 55 29 (0)6 +33 ❄ ✹ [email protected] www.bowling-le-1480.fr 87 21 05 79 (0)4 +33 ✹ 7/7 8.00-1.00 7/7 7/7

Sunday

47 Lanslevillard ❆ ✹ 48 Lanslevillard ❆ ✹ BARS - PUBS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS -PUBS BARS beer, coffee, tea. waffl draught drink, cold pancakes, creams, ice house, from Liège es bar. Belgian beer specialist, cocktail bar, wine bar. numerous wines in afriendly in atmosphere. wines numerous RUE SAINT LANDRY - LES GLIÈRES -LANSLEVILLARD GLIÈRES -LES LANDRY SAINT RUE U àvins. bar cocktail, bar belges, bières de Spécialité Lounge. Bar LANSLEVILLARD LANDRY SAINT -RUE COMMERCIAL CENTRE un et convivial. chaleureux cadre Venez plus de bières découvrir et 50 nombreux vins dans -LANSLEVILLARD CENIS VAL DE CARAVANEIGE CAMPING cafés, thés. liégeoises “maison”, bière pression, fraîches, glaces, boissons gaufres sucrées, crêpes terrasse, avec Chalet bowling). du face (en -LANSLEVILLARD GLIÈRES DES ZONE RUE DES ROCHERS -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE U U U U FLEURS ET NEIGE NEIGE ET FLEURS HAUT D’EN FARANDOLE FOUDRE DE COUP LE BLEU CHARDON LE LOISIRS DE BULLES (In front of the bowling). Chalet with terrace, savoury terrace, savoury with Chalet bowling). front of the (In H4 • B4 G4 More than 50 beers and

BARS - PUBS -TEAROOMS -PUBS BARS E4

D4

Lounge Lounge ❄ ✹ ✹ ✹ ❄ ❄ 7/7 7.15-20.00 7/7 7.15-13.30 /16.00-20.00 7/7 17.00-2.00 8.00-12.00 / 9.30-12.30 / 14.30-19.30 Facebook : lecoupdefoudre.lanslevillard 04 27 32 67 (0)9 +33 04 27 83 79 (0)4 +33 ❄ restaurant.fl [email protected] 34 93 05 79 (0)4 +33

❄ ✹ [email protected] 52 90 05 79 (0)4 +33 7/7 8.30-00.30 [email protected] www.boulangerie-savoie.com 23 05 83 79 (0)4 +33 7/7 [email protected] 92 91 28 02 (0)6 +33 of the slopes. Sunny terrace and friendly staff ! friendly staff terrace and Sunny slopes. of the terrasse ensoleillée,terrasse équipe chaleureuse. Au pied des -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE pistes face au téleski du Pont Noir. “maison”. chaud et vin chocolats bière thés, cafés, pression, fraîches, accompagné de boissons cela jour, tout du spécialités et “maison” liégeoises gaufres nos Savourez -LANSLEVILLARD NOIR PONT LE TÉLÉSKI AU FACE PISTES DE PIED ✹ ❄ bar. TV. Cocktail on matches bar. Burger Sports Tapas and Cocktail. Bar et sportifs matchs de Diffusion Burgers. Tapas Bar -LANSLEVILLARD LANDRY SAINT RUE south-facing terrace, speciality coffees, smoothies and milkshakes. milkshakes. and smoothies coffees, terrace, speciality south-facing gourmands. cafés de gamme notre déguster :venez CAFE HOWARD’S Sandwichs et burgers “maison”. “maison”. burgers et Sandwichs “maison”. desserts et pâtisseries avec thé de Salon Alpes”. des chaudes... Glacierboissons : 15 “Glaces de glaces artisanales parfums cocktails, alcool, sans boissons et bières de choix grand châtaigne), ou pêche framboise, myrtille, mûre, cassis, de crème àla Savoie, de Parrachée, en plein cœur de la station. (spécialité Apéritifs : kir au Brut Dent àla face ensoleillée, très ouest et sud panoramique Terrasse -LANSLEVILLARD PLAINE RUE aperitif. HOWARD’S CAFE: try one of our speciality coffees speciality ofour one try CAFE: aperitif. HOWARD’S a cold drink, draught beer, coffee, tea, hot chocolate or homemade mulled wine. mulled homemade or chocolate hot beer, tea, draught coffee, drink, a cold gamme de café gourmand, smoothies et milkshakes. milkshakes. et smoothies gourmand, café de gamme desserts, sandwiches and homemade burgers. homemade and sandwiches desserts, 15Glacier: fl and pastries Alpes”. Tearoom des homemade with “Glaces cream ice ofhomemade avors drinks... hot cocktails, drinks, soft and ofbeers selection large chestnut), and blueberry, raspberry, peach blackberry, cassis, in Savoie Gross kir (specialty: Appetizers resort. ofthe heart atthe mountain, Parrachée U U U U L’équipe du Howard’s vous accueille dès 16h pour l’après-ski : apéro tapas. tapas. apéro l’après-ski : 16h pour dès accueille vous L’équipe Howard’s du Découvrez le Howard’s en mode été avec sa terrasse plein sud, notre LES ROCHERS ROCHERS LES CHALET PETIT LE HOWARD’S PUB LE SAINT LANDRY LANDRY SAINT LE Enjoy our liégois waffl liégois our Enjoy with down washed specials daily and es G4 D4 G4 E4

Panoramic south and west facing sunny terrace overlooking the Dent Dent the terrace overlooking sunny facing west and south Panoramic

At the foot Experience the sunny side of Howard’s Pub with our our with ofHoward’s Pub side sunny the Experience

❄ ski nocturne nocturne ski 7/7 9.00-19.00, jusqu’à 7/7 9.00-19.00,

for night skiing night for Tapas Tapas [email protected] www.etoiledesneigeshotel.com 41 90 05 79 (0)4 +33

❄ +33 (0)4 79 05 95 20 95 05 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] 95 28 39 69 (0)6 +33 [email protected] 92 91 28 02 (0)6 +33 ✹ ❄ ❄ 7/7 7.30-23.00 7/7 until 7/7 11.00-18.00 7/7 10.00-2.00 7/7 16.00-2.00 7/7 16.00-2.00 22.00 pour le pour 22.00 49 Lanslevillard ❆ ✹ 50 Lanslevillard ❆ ✹ TRAITEURS - PIZZAS À EMPORTER ÀEMPORTER -PIZZAS TRAITEURS THÉ DE -SALONS -PUBS BARS platters toshare! platters snack aperitif, delicious an for glass the ready made dishes. ready made liqueurs, and wines sausages, made home and meats cold produce, Regional traiteur. liqueurs, vins, “maison”, saucissons et charcuterie régionaux, Produits -LANSLEVILLARD COMMERCIAL CENTRE -LANSLEVILLARD TORON DU PLACE ! à partager gourmandises de assiette l’apéro, pour verre au vin pression, àla Savoie de Bière -LANSLEVILLARD TÉLÉCABINE) LA DE CÔTÉ (À MOULIN VIEUX DU RUE 22h. jusqu’à burgers commande, sur Fondue-comptoir envies. nombreuses bières et autres boissons pour tous les goûts et toutes les les que ainsi personnalisés shooters professionnels, Cocktails saison. la de long au tout ponctuels événements autres et samedis les tous à thème Soirées conviviale. musicale ambiance une dans soirées vos anime Émilie -LANSLEVILLARD PLAINE RUE served until 10 until served pm. preferences. Fondue served at the bar available on reservation. Burgers toyour according available drinks other and ofbeers selection a wide throughout the season. Professional cocktails, personalised shots and organised events other many and night Saturday every evenings Themed afriendly, within music-fi entertainment evening your atmosphere. lled BOURLA BOURLA U U U U BOUCHERIE-CHARCUTERIE L’ARCELLE TINE TATA LE SOLEILLOUR Savoie draught beer, wine by beer, by wine draught Savoie D4

F3 I4

E4

BARS - PUBS -TEAROOMS -PUBS BARS •

CATERERS ✹ pendant les vacances scolaires scolaires vacances les pendant ❄ 7/7 10.00-23.00 Ouvert midi et soir etsoir midi Ouvert -PIZZA TAKE AWAY FOOD Emily hosts Emily hosts Open for lunch and dinner. and lunch for Open

matin ❄ Facebook : Soleil Lour :Soleil Facebook complexeetoiledesneiges.com www.hoteletoiledesneiges.com 41 90 05 79 (0)4 +33 during school holidays du 7/7 2.00 -Jusqu’à [email protected] 30 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 98 93 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ 12.30 /16.00-19.30 Until to 2.00 am to2.00 Until [email protected] 04 65 62 20 (0)6 +33 35 88 56 79 (0)4 +33 ✹ ✹ 7/7 8.30- 7/7 7/7 7/7 7/7 soups. Cheques and bank cards accepted. cards bank and Cheques soups. handmade pizzas, homemade burgers, roast chicken, salads, desserts, or take away. in Eat specialities. Savoyard Local twist. special a with produce local using Acuisine styles. modern and tradition combining delicatessen les tickets restaurants, chèques et CB. CB. et chèques restaurants, tickets les chaudes. Spécialités Accepte de soupes. patates desserts, salades, rôtis, poulets “maison”, hamburgers artisanales, pizzas àemporter, plats dînatoires), cocktails anniversaires, (mariages, événements tous Traiteur, -LANSLEVILLARD PLANCHAMP DE RUE “maison”. de (pommes au terre de four) accompagnées sauces “Jacket Potatoes” nos et pâtes nos qualité, de et frais produits des avec réalisées pizzas :nos À emporter -LANSLEVILLARD LANDRY SAINT -RUE NANOOK CHALET -LANSLEVILLARD COIN DU MONTÉE U ingredients by team. askilled ingredients quality with -made delivered or ofpizzas -takeaway choice Excellent demandes. vos satisfaire saura qui équipe une et qualité de produits des avec goûts, les tous pour àlivrer, ou àemporter pizzas de choix grand Un -LANSLEVILLARD PLAINE RUE vous. chez àemporter ou place sur àdéguster tout Le savoyardes. fantaisie. de Spécialités touche une avec terroir du produits de àbase cuisine Une modernité. et tradition alliant Restaurant-traiteur -LANSLEVILLARD COIN DU -MONTÉE L’ÉTAGNE family atmosphere. afriendly in sauces, homemade with served potatoes, jacket our and pasta our quality, ingredients, fresh U U U U LES SALLANCHES SALLANCHES LES N’PASTAPIZZA AU BOIS DE FEU VALPIZZA VALPIZZA TERROIR SAVOYARD To take away : our pizzas made with only E4

D4 F4 E3

Restaurant-

F3/4 Delicatessen, takeaway meals, ✹ From 10.00 tonight From 10.00 ❄ Ouverture sous réserve. réserve. sous Ouverture 7/7 À partir de 10.00 jusque tard dans la nuit nuit la tard dans jusque 10.00 7/7 de Àpartir ✹ à partir de de à partir ❄ ✹ 12.00. 12.00. ❄ 7/7 7/7 À partir de 18.00. Vendredi et samedi etsamedi Vendredi 18.00. de 7/7 Àpartir 18.00. de 7/7 àpartir 7/7 à partir de 18.00, samedi à partir de de àpartir samedi 18.00, 7/7 de àpartir 7/7 from 18.00, Saturday from7/7 12.00. Saturday from 18.00, Friday and Saturday from Saturday Friday and

[email protected] 90 24 05 79 (0)4 +33

[email protected] 78 58 15 95 (0)6 +33 24 62 20 51 (0)6 +33 +33 (0)4 79 05 82 37 82 05 79 (0)4 +33 [email protected] 31 82 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ 17.30-21.00 Subject to confi rmation ✹ ✹ 7/7 from 18.00. 7/7 17.00-21.00 7/7 7/7 / 9.00-14.00 12.00 12.00 51 Lanslevillard ❆ ✹ 52 Lanslevillard ❆ ✹ BOULANGERIE ALIMENTATION “maison”, cafés, cafés gourmands à emporter ! ! àemporter gourmands cafés cafés, “maison”, levain “le Père Auguste”, Confi savoyarde. la la Villarine, galette ture au pains spécialités, Nombreuses “maison”. fabrication de produits de gamme large une magasins nos dans proposons nous vous locaux, producteurs deProvenant différents -LANSLEVILLARD MAIRIE LA DE RUE Auguste”, Confi savoyarde. la la Villarine, galette ture “maison”. Père “le levain au pains spécialités, Nombreuses “maison”. fabrication de produits de gamme large une magasins nos dans proposons vous nous locaux, producteurs deProvenant différents LANSLEVILLARD HAUT LE CENIS -VAL BUREL LE IMMEUBLE confi pomme àla Bramans de délices et te. myrtilles tarte pâtisserie : jour. Spécialités chaque spéciaux -15 pains savoyard Pain -LANSLEVILLARD GLIERES -LES LANDRY SAINT RUE U Confi tures “maison”. Père Auguste”,levain “Le savoyarde. la la Villarine, galette au :pain spécialités Nombreuses “maison”. fabrication de produits de gamme large une proposons vous nous 1949, depuis présents àLanslevillard, 3 adresses -LANSLEVILLARD L’ÉGLISE SOUS RUE jams. made Home cake. savoyard Villarine, bread :sourdough specialities Numerous by ourselves. made ofproduce range a vast made with candied apple. candied with made delights Bramans and tarts -blueberry pastries Speciality day. each baked breads -15 bread Savoyard speciality Our many specialities include the the include specialities many Our producers. oflocal from aselection produce ofhome-made range large the include specialities many Our producers. oflocal from aselection produce ofhome-made range alarge offer shops Villarine, Savoyard biscuit. Home-made jams, coffee and speciality coffees to take away! totake coffees speciality and coffee jams, Home-made biscuit. Savoyard Villarine, U U BERNARD U PAINS ET GOURMANDISES PAINS BERNARD LES HAUT D’EN FARANDOLE BOULANGERIE-PÂTISSERIE “

Père Auguste • BAKERY • F4

GROCERIES

In Lanslevillard since 1949, we offer 1949, weoffer since Lanslevillard In ”

leavened bread, the Villarine, Savoyard biscuit. Home-made jams. Home-made biscuit. Savoyard Villarine, the bread, leavened “ “ Le Père Auguste Père Le Père Auguste Père B3

D4 F3 ”

leavened bread, the Our shops offer a a offer shops Our

” , la , la Local Local ❄ Ouvert dès 7.00 le samedi 7.00 dès lesamedi Ouvert ✹ ✹ ❄ Our 7/7 7.15-20.00 7/7 7.15-13.30 /16.00-20.00 7/7 7.30-13.00 /15.00-19.00. [email protected] www.boulangeriepatisseriebernard.com 28 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.boulangeriepatisseriebernard.com [email protected] www.boulangeriepatisseriebernard.com 15.00-19.00 ❄ ❄ ✹ ✹ 7/7 7.30-9.30 7/7 7/7 7.30-12.30 / [email protected] www.boulangerie-savoie.com 23 05 83 79 (0)4 +33 On Saturday FROMAGERIES - PRODUITS RÉGIONAUX RÉGIONAUX -PRODUITS FROMAGERIES -CHARCUTERIE BOUCHERIE raclettes and fondues fondues and raclettes takeaway produce, regional wines, jams, soup, Maurienne, fondues à emporter. àemporter. fondues et confi raclettes soupes, régionaux, produits vins, tures, Maurienne, de Haute des : producteurs fromages Fromagerie -LANSLEVILLARD COMMERCIAL CENTRE U Savoie. des massifs des produits différents les et Mauriennais et Bleu ainsi de qu’une Bonneval-sur-Arc, gamme Hauts de fromages (AOP) :Beaufort fabrications nos retrouverez Vous fromagerie. la découvrirez vous àgauche, pont le Après PLAN CHAMP - LANSLEVILLARD U -LANSLEVILLARD COMMERCIAL CENTRE (prêt de l’appareil gratuit). fondue ou raclette soirées vos pour fromage et charcuterie locaux.artisans Pain artisanal. Composition de plateaux de des par fabriqués qualité, de produits de sélection Une “ U equipment). of (free loan evenings fondue and raclette for cheese and meats ofcold platters bread, -traditional craftsmen by local of Beaufort (an AOP cheese) and Bleu de Bonneval sur Arc. sur Bonneval de Bleu and cheese) (an AOP of Beaufort tofi you invites making the in involved process production the about out nd LANSLEVILLARD HAUTE MAURIENNE VANOISE HAUTE MAURIENNE BOURLA U AUX MÉLÈZES LA FERME MAURIENNAISE MAURIENNAISE FERME LA DE COOPÉRATIVE LAITIÈRE BOUCHERIE-CHARCUTERIE LE PLAISIR ENVANOISE PLAISIR LE D4 ” - TÉLÉCABINE DU VIEUX MOULIN MOULIN VIEUX DU -TÉLÉCABINE

Cheese shop : cheese made in Haute- A range of quality products made made products ofquality A range • BUTCHER -DELICATESSEN BUTCHER • CHEESE - REGIONAL PRODUCE -REGIONAL CHEESE H4

D4 E3

❄ The dairy dairy The ✹ ❄ ❄ après-midis après-midis mercredisauf et dimanche Sunday afternoon ✹ ✹ 7/7 /16.00-19.30 8.30-12.30

7/7 /15.30-19.30 9.30-12.30 7/7 /15.00-19.30 9.00-12.30 [email protected] www.coophautemaurienne.fr 64 82 05 79 (0)4 +33 ❄ 16.00-19.00 Except Wednesday and and Wednesday Except ✹ +33 (0)4 79 56 68 45 68 56 79 (0)4 +33 [email protected] 30 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.leplaisirenvanoise.com 46 34 48 83 (0)6 +33 7/7 / 9.30-12.00 53 Lanslevillard ❆ ✹ 54 Lanslevillard ❆ ✹ ARTISANAT - BIJOUX - SOUVENIRS -SOUVENIRS -BIJOUX ARTISANAT ÉPICERIES-PRIMEURS 200 m². 200 m². de plus sur produits de choix Large PLAN CHAMP - LANSLEVILLARD 6 -CHALET VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE U LANSLEVILLARD CHENAL LA DE RUE livraison. de Possibilité artisanale. fabrication Savoie de Bijoux Vanoise. Maurienne Haute Alpes des Fleurs pâtes :les exclusivité du etc. En pays charcuteries, générale. : Produits fromages, Alimentation Utile. consommez tranquilles, vacances des Pour -LANSLEVILLARD COMMERCIAL CENTRE U Vanoise pasta. Artisan-made Savoie jewellery. Delivery service available. service jewellery. Delivery Savoie Artisan-made pasta. Vanoise Maurienne Haute Alpes des Fleurs Exclusive: etc. meats, cold cheese, produce: 200 m² shop. 200 m² of affordable souvenirs. Grand choix de souvenirs à petits prix. -LANSLEVILLARD PLAINE RUE U U BAR TABAC SOUVENIRS CARTERIE CARTERIE TABACBAR SOUVENIRS BALCONS SHERPA LES CASINO PETIT ALIMENTATION UTILE Wide range of products in our • GROCERIES - FRUITS &VEGETABLES -FRUITS GROCERIES F3 Large choice choice Large • D3 D4

ARTS AND CRAFTS - SOUVENIR SHOPS -JEWELLERY SHOPS ARTS CRAFTS -SOUVENIR AND Dimanche ❄ 16.00-19.30. 16.00-19.30.

scolaires : non stop stop :non scolaires ❄ ✹ 7/7 8.00-12.30 / 14.30-19.30. Périodes vacances vacances Périodes 14.30-19.30. 7/7 8.00-12.30 / 7/7 vendredi au Lundi General grocery store. Local store. Local grocery General Sunday samedi Sunday ❄ Samedi ✹ E4 7.30-19.30 au lundi du /15.30-19.30 8.00-12.30

Monday toSaturday Monday 9.00-12.30 / 16.00-19.00 16.00-19.00 9.00-12.30 / Saturday French holidays holidays French Monday to Friday to Monday 7.30-12.30 / 16.00-20.00 [email protected] www.sherpa.net 06 64 20 79 (0)4 +33 [email protected] 14 90 05 79 (0)4 +33 +33 (0)6 29 55 69 49 69 55 29 (0)6 +33 8.00-19.30 ❄ 13.00 /15.00-19.30 13.00 - le dimanche -ledimanche ✹ 7/7 8.00- 7/7 7.30-12.30 /

on PRÊT À PORTER ÀPORTER PRÊT Opinel knives.Opinel Newsagent. famous the forgetting not toys, soft toysand textiles, -including tonovelty from traditional ranging Les Rhodos, de Savoie (poterie, Opinel), tendance & cosy. &cosy. tendance Opinel), (poterie, Savoie de pour s’informer (presse)diversifi ou pour très chaleureux, repaire un se c’est piste, de pied En faire -Déco. -Cadeau Presse plaisir avec é des -LANSLEVILLARD autour objets ROCHERS DES -RUE PISTE DE PIED LE aux couleurs de laU notion du cadeau de goût. Magasin incontournable“Marque Savoie”. de Ambassadeur artisanale. fabrication Savoie, de Bijoux -LANSLEVILLARD COMMERCIAL CENTRE U aussi lavous presse. proposons oublier sans le les peluches, Nous Opinel... célèbre jouet, le textile, le par passant en déco, àla traditionnel souvenir du d’articles, variété une nouveautés, des d’offrir soucieux Toujours découvrir. àvenir cadeaux idées une et Mille LANSLEVILLARD HAUT LE CENIS -VAL PICHET DU PLACE U newsagent area. (pottery ofSavoie colours the in gifts tasteful for ideas offers place warmly welcoming and Opinel knives) or visit the shop just to keep up to date in the fanatics! fashion all for Amust-see leHaut. Cenis atVal located workshop-boutique her in children and women men, for clothing her discover and tocome you invites She fabric. comfortably-cut and clothing original and unique creates Sylvie ROCHE designer Fashion ! absolument Àdécouvrir Haut. le Cenis à Val situé atelier-boutique son dans enfant, femme, homme, modèles ses découvrir àvenir invite et matières en coupes Elle confortables. vous uniques et originaux vêtements des crée ROCHE Sylvie mode, de Créatrice -LANSLEVILLARD CROIX LA A “Marque Savoie” (Savoie Brand) ambassador. Brand) (Savoie Savoie” A “Marque U VALCADO VALCADO UTILE MAGASIN RHODOS LES SYLVIE ROCHE CRÉATION • Traditionally-crafted jewelleryfrom Savoie.

CLOTHING G4

B3

D4 1001 ideas for gifts here at here at gifts for 1001 ideas

A4 Newsagent, gifts, trinkets.Newsagent, This

10.00-12.00 / 15.00-19.00 ❄ ✹ samedi au lundi Du ❄ ❄

✹ ✹ /15.00-19.30 7/7 8.00-13.00 7/7 /15.00-19.30 9.00-12.00

[email protected] www.la-poudreuse.com 29 88 05 79 (0)4 +33 [email protected] 14 90 05 79 (0)4 +33 [email protected] 69 90 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.srochecreation.com 46 97 05 79 (0)4 +33 ❄ 12.00 /14.30-19.00 Monday toSaturday Monday ✹ 7/7 8.30- 7/7 55 Lanslevillard ❆ ✹ 56 Lanslevillard ❆ ✹ MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS TABAC-PRESSE LIBRAIRIE “ a and books tosavoyard dedicated is section of technical clothing and sportswear, ski depot. ski sportswear, and clothing of technical brands country), major cross telemark, (snowboard, hire equipment ofski and Sale church. tothe next offi skilift and ESF m slopes, from the 50 is ce, mode ; marques Intersport, Mc Kinley… Kinley… Mc Intersport, marques mode ; et techniques marques grandes de choix large :un vêtements de Boutique sécurisé). et gratuit snowboard, télémark, randonnée… (Dépôt à skis mécaniques. remontées des guichet du et ski de l’école de pistes, des àproximité l’église, de place situé est magasin Le VenteLANSLEVILLARD et MAIRIE LA DE RUE location de matériel : ski, service. lottery Jeux” des “Française newspapers. international and Jeux. des Française internationale. et nationale locale, Presse -LANSLEVILLARD ROCHERS DES -RUE PISTE DE PIED LE U LANSLEVILLARD HAUT LE CENIS -VAL PICHET DU PLACE articles fumeur, souvenirs à petits prix. et tabacs grattages), (tirages, Jeux des Française gamme la toute Outre postales. cartes de “forêt” une offre et savoyarde librairie àla consacrée l’Offi mde est pièce une À 50 Tourisme, de ce -LANSLEVILLARD PLAINE RUE U range of of range INTERSPORT U U forest ALTITUDE VALCADO RHODOS LES CARTERIE TABACBAR SOUVENIRS ” of postcards. As well as the complete “ Française des Jeux des Française F3 G4 •

B3

SPORTS SHOPS ” • lottery games, you willfi you games, lottery souvenirs. ofaffordable choice awide nd

TOBACCONISTS, NEWSAGENTS, BOOKSHOPS A special A special The shop shop The Sunday ❄ au samedi ✹ Dimanche ❄ ✹ 7/7 14.00-19.30. 8.30-12.30 / 7/7 8.30-19.30 E4 lundi 7/7 du /15.30-19.30 8.00-12.30 9.00-12.30 / 16.00-19.00 16.00-19.00 9.00-12.30 /

Local, national national Local, ❄ ❄ Monday toSaturday Monday Sunday ✹ ✹ 7/7 /15.00-19.30 9.00-12.00 7/7 /14.00-19.00 8.30-12.00 8.30-12.00 / 15.00-19.30 8.30-12.00 / [email protected] 06 89 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.la-poudreuse.com 29 88 05 79 (0)4 +33 [email protected] 34 98 05 79 (0)4 +33 49 69 55 29 (0)6 +33 - le dimanche -ledimanche

on you could possibly need for your skiing holiday, served by a friendly and knowledgeable team. Ski locker hire. locker Ski team. knowledgeable by afriendly and holiday, served skiing your for need possibly could you offi skilift and ESF the slopes, from the Everything 50 m Envers. Lanslevillard in located church tothe next ce, LANSLEVILLARD HAUT LE CENIS ÀVAL BUREL LE IMMEUBLE U car. cable Le Haut Cenis Val the Near Haut. Le Cenis Val de Télécabine la de À proximité PLAN CHAMP - LANSLEVILLARD VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE U groupe. spécial Tarif lunettes. :gants, d’accessoires Vente etc. raquettes, surfs, skis, de de Magasin vente de glisse : et tous location types -LANSLEVILLARD ROCH SAINT RUE U ski gratuites sécurisées avec code individuel. individuel. code avec sécurisées gratuites ski à Consignes avisés mais pour aussi les débutants. pour lesdes skieurs conseils de professionnel aussi mais qualité de matériel un Sports, Jeannot remontées des guichet du ski, de mécaniques pistes des à proximité et l’église de àcôté village du et cœur au Envers de l’École Lanslevillard Cenis àVal situé est magasin Le de Ski. Chez -LANSLEVILLARD MAIRIE LA DE RUE U d’accessoires. et textile de vente matériel, de Location mécaniques. remontées des bureau du et Ski de l’École de proche plus le Haut, le Cenis àVal situé Magasin for sale: gloves, glasses… Group prices.. Group glasses… gloves, sale: for sports equipment: ski, snowboard, snowshoes, etc. Accessories ski pass desk. Equipment hire, clothing and accessories for sale. for accessories and hire, clothing Equipment desk. pass ski and School Ski ESF tothe shop sports The closest leHaut. Cenis INTERSPORT JEANNOT SPORTS JEANNOT SPORTS 2000 BALCONS SPORT L’ARCELLE SKIS JEANNOT SPORTS TWINNER TWINNER SPORTS JEANNOT B3 E3 Sale and hire of all types of snow ofsnow hire types ofall and Sale

D3 Shop located at Val

Shop F3

✹ Dimanche ❄ 7/7 /14.00-19.30. 8.30-12.30 7/7 8.30-19.30

Sunday

✹ ❄ ❄ 7/7 / 15.30-19.00 8.30-12.00 7/7 8.45-12.15 /13.30-19.00 7/7 8.30-19.30

8.30-12.30 / 15.00-19.30 [email protected] 65 90 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.larcelle-sport.e-monsite.com 71 92 05 79 (0)4 +33 [email protected] 07 64 20 79 (0)4 +33 [email protected] 03 90 05 79 (0)4 +33

❄ 7/7 57 Lanslevillard ❆ ✹ 58 Lanslevillard ❆ ✹ MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS and repair service. Advice given. Major brands stocked. brands Major given. Advice service. repair and skis. your for maintenance High-level all. for rental programme : convivialité, service, qualité du matériel... matériel... du qualité service, :convivialité, programme de la glisse. Location, réparation et vente de matériel et d’accessoires. Au vous accueillent dans pour vous leur conseiller boutique sur l’univers tout Titou et Jo Colomba. La télésiège du départ au face pistes, les sur Magasin -LANSLEVILLARD ROCHERS DES -RUE PISTE DE PIED U d’accessoires. choix Large àdomicile... skis des livraison à avec skis casier, du domaine avec skiable découverte un moniteur de ski, gratuit : pour vous consigne de Poudreuse, loueurs à matériel La et Unique l’ESF. de d’enfants jardin au face pistes, les Sur -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE U gratuite. àskis Consigne Scott… Poc, Camp, Trespass, Odlo, Face, North Salomon, Rossignol, :Atomic, proposées vous accompagner dans le choix de pour service àvotre montagne la de professionnels Des VTT. du et ski du deArticles location, sport, vente, réparation. Spécialistes de la montagne, -LANSLEVILLARD LANDRY SAINT RUE U haut de gamme duEntretien matériel. glisses. toutes Pied de Location piste. des hébergements. cœur Au -LANSLEVILLARD HAUT LE CENIS VAL U lockers for shop customers. A team ofqualifi Ateam customers. shop for delivery. lockers Home instructors. ski ed Free ski garden. children’s snow ESF the opposite -one slopes the on shops A friendly service with high-quality equipment. high-quality with A friendly service accessories. and ofequipments sale repairs and Rental, equipments. sports ofsnow types all on advice you offering and you towelcoming forward look Titou and Jo entrance. lift chair Colomba” “La the opposite slopes, of the LE PIED DE PISTE PISTE DE PIED LE POUDREUSE LA 2000 SPORT SKISET SPORTS VANOISE PRO SPORTS SKISET •

SPORTS SHOPS H4

vos équipements. Principales marques marques Principales équipements. vos B3 In the centre of the residences, ski ski residences, centre ofthe the In

E3 Sport equipments, hire, sale hire, sale equipments, Sport

G4

2 complementary 2 complementary Shop at the foot foot atthe Shop [email protected] www.skiset.com 73 22 29 70 (0)6 +33 25 92 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.skiset.com 30 97 05 79 (0)4 +33

❄ ❄ ✹ 7/7 8.30 -19.00 7/7 8.30 [email protected] www.la-poudreuse.com 27 90 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.la-poudreuse.com 59 91 05 79 (0)4 +33

13.30-19.00 ❄ ❄ 7/7 7/7 8.45-12.15 / 7/7 8.30-19.30

Artisans •Craftsmen Artisans BEAUTÉ COIFFURE - ESTHÉTIQUE COMMUNICATION D’ÉTAT CORPS TOUS ARTISAN techniques and styles. Wella and L’Oréal and Wella styles. and products. techniques utilisés Wella et L’Oréal. et Wella utilisés coupes tendances, exceptionnelles, coiffures produits et moderne familial, techniques de diverses, salon Un coiffure -LANSLEVILLARD ESSARTS DES RUE /Head... / Salomon /Rossignol /Julbo /Regatta 2be Dare Weed’ze / / Quechua marques des Distributeur Décathlon. des articles techniques à petits prix. Partenaire de asélectionné vous ski, de moniteur Nicolas, retour). (et résidence àvotre matériel votre de gratuite Livraison Nous vous facilitons vos vacances ! -LANSLEVILLARD COIN DU MONTÉE U Dare 2 be / Regatta / Julbo / Rossignol / Salomon / Head... /Salomon /Rossignol /Julbo /Regatta 2be Dare /Weed’ze / ofQuechua Distributor shop. partner Decathlon topurchase. you for accessories and equipment technical ofreasonably-priced agreat selection instructor, chosen aski has Nicolas, rental apartment. your to equipment ofyour collection and Free delivery clips, websites) to enhance your business image. Aerial-view photographs. Aerial-view image. business your to enhance websites) clips, audio videos, (photos, tools communicational supplies Cimes des Images associations. structures and sporting businesses, to dedicated agency acommunications is Cimes des Images de commerce vue aériennes Prises drone. ou entreprise. vidéo, (photo, communication de outils des propose vous Cimes clipcommerces, structures sportives, associations. Images des audio, des service au communication de entreprise une est Cimes des Images site -LANSLEVILLARD NOIR ROC DU RUE web) pourU mettre en valeur votreLANSLEVILLARD U U BRIN D’HAIR VAL SKI CENIS IMAGES DES CIMES CIMES DES IMAGES ENT. ENRI -RENÉ CRÉER •

COMMUNICATION We make your holiday easy! Modern hair salon. Up to the minute G3 F4

GENERAL WORKS GENERAL E4 •

BEAUTY HAIRDRESSERS - BEAUTICIANS -BEAUTICIANS BEAUTY HAIRDRESSERS E4 ✹ dimanche ❄

7/7 7/7 9.00-12.30 / 14.00-19.00 Samedi et 7/7 /14.00-19.00 Samedi 9.00-12.30 to Saturday to Saturday ❄ All year long, by appointment long, year All ❄ Saturday and Sunday Sunday and Saturday ✹ ✹

samedi au mardi Du Toute rendez-vous. sur l’année 9.00-12.00 / 14.00-19.00

+33 (0)4 79 05 91 39 91 05 79 (0)4 +33 [email protected] 00 75 06 71 (0)7 +33 [email protected] www.imagesdescimes.com 26 24 75 85 (0)6 +33 +33 (0)4 79 05 81 17 81 05 79 (0)4 +33 8.30-19.30 Tuesday Tuesday 59 Lanslevillard ❆ ✹ 60 Lanslevillard ❆ ✹ ÉLECTRONIQUE PLOMBERIE-SANITAIRE SOLS DE /REVÊTEMENT PEINTURE /ÉLECTRICITÉ PEINTURE MICRO-BRASSERIE ÉBÉNISTERIE CHEMIN DE LA RIVE -LANSLEVILLARD RIVE LA DE CHEMIN reservations. group for book Please visit. ofthe end atthe samples with process, brewing and production ofthe tour aguided brewer you willgive at6pm,our Thursdays and of fl full different, that’s Beer chemicals). without grown ingredients Wednesdays On avour, 100% natural! and other and hops malt, from Arcelle, water from valley the (spring the way, ingredients natural traditional using demande. àla réservation sur Groupes à18h00. fi en jeudi le et mercredi le dégustation une visite, nde proposera vous et bière la de fabrication de le tout processus vous pour découvrir faire vous les portes ouvre brasseur !Notre %nature 100 saveur, en riches différentes, bières Des chimiques). produits sans cultivés ingrédients et houblon orge, l’Arcelle, de source de de naturels laqualité des en vallée produits dans utilisant la (eau tradition, de bières de avec montagne artisanale le souci deFabrication répondre à la -LANSLEVILLARD TOURNAZ LA DE RUE U Électronique, électromécanique, -LANSLEVILLARD ESSARTS DES RUE U U LANSLEVILLARD U LANSLEVILLARD -LANSLEVILLARD ROCHERS DES RUE U balcons,Escaliers, lambris, cuisines. LANSLEVILLARD instrumentation, ICT U U SANITHERM - JEAN-MICHEL PHILIPPS PHILIPPS -JEAN-MICHEL SANITHERM CHAUFFAGELUDO -LUDOVIC ENRI FILLIOL -NICOLAS PEINTURE NICO GRANIER ETS VANOISE HAUTE MAURIENNE DE MICRO-BRASSERIE MENARD -HERVÉ EURL RAPID JOSEPH V. FILLIOL •

• FURNITURE FABRICATION FURNITURE

ELECTRONICS •

MICRO ARTISAN BREWERY PRODUCING ARTISAN BREWERY MICRO • F3 •

PLUMBERS

DECORATOR /ELECTRICITY E4 instrumentation, informatique. informatique. instrumentation, Staircases, balconies, wood panelling, kitchens. panelling, wood balconies, Staircases, •

A micro artisan brewery producing quality mountain beer in the the in beer mountain quality producing brewery A micro artisan DECORATOR /FLOORING F3 G4 E4 C4

Electronics, Electronics, [email protected] www.brasseriehautemaurienne.fr 21 73 28 61 (0)6 +33 26 24 75 85 (0)6 +33 [email protected] 42 93 00 73 (0)6 +33 28 83 05 79 (0)4 +33 [email protected] 11 81 05 79 (0)4 +33 78 77 23 30 (0)6 +33 [email protected] 13 14 77 47 (0)6 +33 [email protected] 37 14 83 87 (0)6 +33 09 49 05 79 (0)4 +33 • ELECTRICIANS D4

Bienvenue aux amateurs de grand ski et d’ambiance et chaleureuse ski grand de amateurs aux Bienvenue Lanslebourg VILLAGE DE LANSLEBOURG of Val Cenis: Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. et Sollières-Sardières Termignon, Lanslebourg, Valof Lanslevillard, Cenis: inthevillage atmospheres friendly of lovers and enthusiasts skiing to welcome A warm Bramans. et Sollières-Sardières Termignon, Lanslebourg, Valde :Lanslevillard, Cenis ALTITUDE 1 400 m 1 400

dans les villages 61 Lanslebourg ❆ ✹ Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ KLMNO PQRS T ❆ ✹

TS La R 3

a

mass

e

TS Pont des Lanslebourg Lanslebourg

Chèvres

4

Val Cenis able a Turra ski S de l ne Lanslebourg T domai Liaison

chemin du Petit BonheurBoBonhheeu 5

TK de la M adeleine chemin du Petit Bonheur rue du Mont Cenis

rue route de l’Arc de l’Iseran 6 6 rue Napoléon

esf place place de Val Ce de Val Cenis rue du Ventierer Direction Modane

Déchetterie rue place place 7 7 des Jardins Rio de la Plata des Églises Centre d’exploitation DDE 2011 Station d’épuration

Illustration sans échelle

KLMNO PQRS T

Equipements sports et loisirs Cyberpoint Internet access Sport and leisure equipment B3-H4-J4-O5 Jardins des Neiges - Club Piou-Piou Forme et bien-être : E4 Hôtel Étoile des Neiges N4 Centre de remise en forme Valfontaine C4-P5 Patinoire D3 Restaurant La Bergerie R6 «Instant à soi» - Institut de Beauté Laurence S6 Anes Vanoise C4 Bowling le 1480 C4 Piscine couverte J4 Ô des Cimes - Spa d’altitude H4 Bar Fleur et Neige C4 Bowling le 1480 C4 Parc Loisirs des Glières (modelage corporel - forme B3-G3-O5 Espaces de luge F3 Agence postale reflexologie - plantaire - sophrologie) F4 Agence montagne - ESISI J4 Restaurant le Critérium I4 Relaxation Corporelles(modelages - Bien-être) C1 Piste de luge A4 Tuina Energétique Chinois(Méthode d’acupression sur F3 Cinéma Chantelouve les points d’acupuncture le long des méridiens) C4 Espace Thématique « Eaux et Glaciers » Q6 Cinéma La Ramasse Randonnées piétons et raquettes Q7 Espace Multimédia et bibliothèque Départ balades* Sentier à thème sur les pistes R6 Gymnase *Ces itinéraires ne sont ni damés, ni balisés, ni entretenus. Vous les empruntez sous votre propre responsabilité. Renseignez vous sur les conditions météo.

62 63 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ KLMNOP PQRS T ❆ ✹

3 Lanslebourg Lanslebourg

4 Val Cenis Les Champs Val Cenis Lanslebourg

chemin des Crueux 5

chemin du Petit Bonheur - GR5E rue du Mont Cenis

rue route de l’Arc de l’Iseran 6 6 rue Napoléon

place place de Val Cenis de Val Cenis rue du Ventier Modane

Déchetterie rue place place 7 7 des Jardins Rio de la Plata des Églises Centre d’exploitation DDE 2012 Station d’épuration

Illustration sans échelle chemin de Cuchet KLMNOP PQRS T

Sports et loisirs Internet access Forme et bien-être Sport and leisure Guides et accompagnateurs montagne N4 Piscine extérieure Cyberpoint F3 Agence Postale (modelage, réflexologie, sophrologie, F4 Bureau des Guides de Val Cenis I4 Remontées mécaniques détente…) C4-Q5 Aires de jeux R6 Maison des Guides - Gypaête E4 Hôtel Étoile des Neiges C4 Skate Park N4 Centre de remise en forme Valfontaine A4 Antipodes D3 Restaurant La Bergerie Instant à soi - Institut de Beauté Laurence S6 Anes Vanoise R6 Agence Montagne C4 Bowling «le 1480» R6 C3-F4-P5 Tennis J4 Ô des Cimes - Spa d’altitude C4 Bowling J4 Restaurant Le Critérium Parc Loisirs des Glières R6 Gymnase L4 Tir à l’arc C4 B4 Bulles de loisirs F4-O6 Wifi - Offices de tourisme Relaxations Corporelles Mont Cenis Jardin alpin Col de la Q7 Espace Multimédia O5 F3 Cinéma Chantelouve MadeleineVia Cordata A4 Tuina Energétique Chinois Q6 Cinéma La Ramasse J4 Mini-golf A5 Via Ferrata Espace Multimédia et Q7 A4-D4-F4 Parapente VTT location - sorties bibliothèque D4-F3 A3-C4-F2-P6-Q5 Pétanque accompagnées A3-C4 Escalade Rocher du Châtel (Rochers au Col de la Madeleine) C4 Piscine couverte Départs randonnées pédestres G3-O5 Football Départs randonnées VTT

64 65 66 Lanslebourg ❆ ✹ Commerces •Shops RESTAURANTS PISTES LES SUR -RESTAURANTS BARS COL DU MONT CENIS -LANSLEBOURG CENIS MONT DU COL RAMASSE LA DE TELESIÈGE DU SOMMET -LANSLEBOURG CENIS MONT DU COL RAMASSE LA DE TELESIÈGE DU SOMMET U restaurant provides local delicacies in a spectacular setting. aspectacular in delicacies local provides restaurant the chairlift, Ramasse la ofthe top from track the by caterpillar or skis on foot, on Savoyard specialities in a traditional and cosy atmosphere. atmosphere. cosy and atraditional in specialities Savoyard ball – small and large pin balls. Free WIFI for customers. Television. Booking advised. advised. Booking Television. customers. for Free WIFI balls. pin large and –small ball –punch hockey – air football –table :Pool room games our in friends family or with evening your extend fl Savoie then You can traditional offering A restaurant dishes. yet authentic simple and produce, local avours, conseillée. Réservation TV. boxer. Wifi consommateurs. les pour gratuit américain) fl et (pool 2billards airéchette, hockey, foot, :baby fl jeux de salle ipper, amissoirée entre ou en famille dans la Vous pouvez ensuite prolonger votre terroir, spécialités simples et authentiques. du produits Savoie, la de saveurs aux Restaurant -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 31, RUE authentique. et chaleureux cadre un dans savoyardes, spécialités ou gastronomiques et gourmands menus qualité, de Cuisine -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 106, U paradisiaque. cadre un dans attendent vous montagnards plats des Depuis le sommet du télésiège de la Ramasse, à pied, à skis ou en chenillette, U chairlift Ramasse la ofthe top atthe situated Snack-bar Ramasse. la de télésiège du sommet au situé Snack-bar U L’APRÈSKI L’APRÈSKI ALPAZUR COL DU RELAIS LE LE REFUGE Quality cuisine, gastronomic menus for food-connoisseurs or or food-connoisseurs for menus gastronomic cuisine, Quality •

RESTAURANTS P6 R6 HORS PLAN

HORS PLAN

BARS -RESTAURANTSBARS THE ON SLOPES

❄ ✹ 7/7 etsoir Midi Accessible Lunches and evening meals evening and Lunches [email protected] 98 48 05 40 (0)6 +33 43 35 20 79 (0)4 +33 ❄ [email protected] www.hotel-les-marmottes.com 67 93 05 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] www.relais-du-col.fr 84 47 59 79 (0)4 +33 49 82 05 79 (0)4 +33

✹ ❄ ❄ 13/12 01/11 au 7/7 9.00-21.00 7/7 9.00-17.00 7/7 Pizzas à emporter. heure). àtoute (service savoyardes spécialités traditionnelle, cuisine Pizzeria, -LANSLEBOURG NAPOLÉON QUARTIER chez vous comme faites heure, àtoute Apéro glacées. coupes ou et sucrées crêpes c’est installez-vous ! goûter, du Àl’heure terroir. du produits aux garnies galettes nos déguster Venez -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 60, specialities. choice of menus, local a dishes, creative and Traditional Savoyard savo yardes. spécia menus, plusieurs lités Cuisine créative et traditionnelle, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 76, U ages! We look forward to welcoming you in our friendly restaurant friendly restaurant our in you towelcoming forward ! Welook ages! all for meal day. ofthe Delicious dishes delicious and dishes speciality Savoie super salads, spectacular burgers, homemade fabulous offers Grenier The P’tit accueillir. vous de heureux toujours seront matelot son et lecapitaine navire, du àbord àmonter pas N’hésitez grands. et p’tits pour gourmands plats des et des de salades malades, des spécialités de voix Savoie qui sans vous laisseront frissons, à grands “maison” burgers des trouver pourrez vous Grenier P’tit Au -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 35, heure. de montagne et pizzas. Petite restauration assurée à toute Vache vous accueille la pourspécialités déguster toute saison de Peau La conviviale, et chaleureuse ambiance une Dans -LANSLEBOURG CHAMPS DES PLAN -LE CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE Take-away pizzas. Take-away yourself athome! yourself make and aseat time-take atany are drinks served Aperitif sundaes. cream ice and pancakes sweet our sample tea, afternoon For produce. local delicious and pizzas. Light meals atany time. pizzas. Lightmeals and specialties mountain our taste come season, the All atmosphere. U U U U LE NAPOLÉON FAIMEN K2 LA BAMBICHE LE P’TIT GRENIER GRENIER P’TIT LE VACHE DE PEAU LA La Peau de Vache welcomes you in a warm and friendly friendly awarm in and you welcomes Vache de La Peau Pizzeria, local dishes, Savoie specialties (served all day). all (served specialties Savoie dishes, Pizzeria, local Q6

Q6 P6 Come and try our savoury pancakes fi pancakes savoury our try and Come with lled

Q6 ✹ J4 ❄ 7/7 01/06-30/09 -7.00 7/7 àfi 01/06-30/09 service nde 7/7 15/12-25/04 àfi -8.00 service nde

E N K

2 ✹ ❄

F

7/7 05/07-25/08 -8.30-22.00 7/7 20/12-15/04 -8.30-22.00 A M [email protected] 18 28 19 46 (0)6 +33 94 20 83 79 (0)4 +33

[email protected] 47 90 05 79 (0)4 +33 ❄ to the end ofservice end to the to the end ofservice end to the +33 (0)4 79 05 93 81 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 75 71 70 67 (0)6 +33 87 20 83 79 (0)4 +33 ✹ ❄ ❄ ✹ [email protected] 12 26 05 79 (0)4 +33 ✹ 7/7 8.00-24.00 7/7 8.30-21.00 7/7 11.00-2.00 7/7 7/7 67 Lanslebourg ❆ ✹ 68 Lanslebourg ❆ ✹ BARS RESTAURANTS DU MONT CENIS CENIS MONT DU RESTAURANTS BARS RESTAURANTS atmosphere (reservation advised). awarm in friends timewith agood share dishes…and local pizzas and their toenjoy restaurant totheir you to welcome Cenis, glaces italiennes… Vente de de cartes pêche. Mont du truites antipasti, :pâtes, piémontaise cuisine italiennes, Spécialités -LANSLEBOURG CROIX GRAND bar. traiteur, régionales, spécialités familiale, et gastronomique cuisine heure, àtoute Restauration -LANSLEBOURG CENIS MONT 87, DU RUE recommandée. Réservation et un bon pizzas… leurs spécialités, momentafi leurs partager faire vous n de eux, chez accueillir vous de entre heureux sont Greg et Isabelle amis dans -LANSLEBOURG CENIS MONT 7, DU RUE un cadre chaleureux. face au domaine terrasse skiable. Restaurant, savoyarde. àl’ambiance France de Logis -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE Savoyard atmosphere. Restaurant, terrace facing the skiing area. skiing the terrace facing Restaurant, atmosphere. Savoyard ice-cream… Daily angling permits on sale. permits on angling Daily ice-cream… Italian lake, Cenis Mont from trouts the antipasti, pasta, cuisine: Piedmontese quality, family cooking, regional specialities, catering, bar. catering, specialities, regional quality, family cooking, U U U U GRAN SCALA SCALA GRAN POSTE VIEILLE LA VANOISE LA 2COLS DES RELAIS LE •

RESTAURANTS S7 MONT CENIS Isabelle and GregIsabelle are very happy

P6 Meals served Meals all day, high-

Q6 •

BARS RESTAURANTSBARS THE ON MONT CENIS Logis de France with a typical atypical with France de Logis Italian specialties, Midday service service Midday ❄ à partir de de à partir 7/7 7.00-23.00 ❄ ✹ ✹ de àpartir 7/7 lemidi -Service [email protected] www.lavieilleposte.com 47 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 16 86 05 79 (0)4 +33 Toute l’année. l’année. Toute Evening service service Evening [email protected] www.relais-des-2-cols.fr 83 92 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ 12.00. [email protected] 15 91 05 79 (0)4 +33 ✹ 7/7 21/12-20/04 7/7 01/05-01/11 7/7 7/7 7.30-23.00

Service le soir lesoir Service All year long long year All 19.00. 19.00.

souvenir shop. terrace overlooking the Mont Cenis lake. Daily angling permits on sale. permits on angling Daily lake. Cenis Mont the terrace overlooking the on or dining-room the in served dishes Savoie local and food traditional COL DU MONT CENIS -LANSLEBOURG CENIS MONT DU COL U etc. banquets, mariages, les également accueille restaurant Le montagne. table sa vous Gagnière propose Stéphane -LANSLEBOURG CROIX GRAND journalières. pêche de cartes de Vente vivier… du truites savoyardes, spécialités des traditionnelle, cuisine une propose Hott le Cenis, Mont du lac le sur panoramique vue avec terrasse une sur et salle une Dans -LANSLEBOURG CENIS MONT DU COL - LE D1006 souvenirs. Restauration : brasserie (tartifl salades,ettes, diots-polenta, etc.), bar, -LANSLEBOURG FONTAINETTES LES 11h de heure à21h. àtoute Service restauration. avec vue imprenable sur le lac. Cuisine savoyarde et piémontaise. Petite grandiose, cadre un dans Cenis, Mont au Fontainettes, des Plan Au -LANSLEBOURG FONTAINETTES LES 9 p.m. 9 p.m. from 11 service to a.m. Non-stop Snacks. dishes. Piedmont and Savoyard Local To Fontainettes. lake. des lePlan Cenis Mont the aviewon with his restaurant. Banquets and wedding meals welcome. meals wedding and Banquets restaurant. his U U U U LE RELAIS DU COL DU RELAIS LE MALAMOT LE LE HOTT RONCHES RONCHES BLANCHES ROCHES LES Brasserie (tartiflBrasserie polenta…), with “diots” bar, sausages salads, ettes, MONT CENIS MONT CENIS MONT CENIS MONT CENIS

Enjoy Stéphane Gagnière’s cuisine in

MONT CENIS

In aIn gorgeous environment

Le Hott offers offers Hott Le

[email protected] 54 94 59 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] www.hotelmalamotmontcenis.fr 85 97 05 79 (0)4 +33 ✹ 7/7 [email protected] www.relais-du-col.fr 84 47 59 79 (0)4 +33 86 91 05 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 93 56 93 05 79 (0)4 +33 ✹ ✹ ✹ ❄ 7/7 -24/24 7/7 8.30-19.30 7/7 8.00-21.00 7/7 9.00-21.00 7/7 9.00-17.00 69 Lanslebourg ❆ ✹ 70 Lanslebourg ❆ ✹ BARS - PUBS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS -PUBS BARS CENIS MONT DU RESTAURANTS BARS Featuring a100 m Featuring waffl wine, mulled homemade with family atmosphere, produce. local ofdelicious full platters aperitif and es served with polenta. Dining room and terrace overlooking the Mont Cenis lake. Cenis Mont the terraceoverlooking and room Dining polenta. with served tartifl raclettes, (fondues, (sausages) :diots ettes…), speciality home-made Free WIFI for customers. Television. Television. customers. for Free WIFI TV. lespour consommateurs. Boxer - Flipper petits et grands. Wifi gratuit hockey -Air -Fléchettes foot -Baby Billards avec produits du terroir. 100 m² d’espace apéro jeux. plateaux gaufres, “maison”, chaud vin détendre dans une vous de propose ambiance cosy !L’Après-Ski pistes les sur et familiale, journée la Finie -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 31, RUE bretonne. chaleureuse et Crêperie musicale. ambiance confortable, une dans “maison” cocktails àvins, bar Bar-Pub, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 106, Cenis Mont du lac le sur vue avec terrasse et Salle polenta. tartifl àla diots de raclettes, spécialité (fondues, ettes…), régionaux Plats -LANSLEBOURG CENIS MONT LE handicapés. Accès “maison”. desserts polenta, àla diots gratins, truites, familiale : cuisine rénovée, entièrement Cenis, avec cheminée, une le propose Savoie Mont du lac le sur vue superbe une avec panoramique salle une Dans -LANSLEBOURG FONTAINETTES LES House. Pancake Breton setting. musical and friendly a comfortable, a fi re place. Spectacular view over the Mont Cenis lake. Disabled Access. a fi Disabled lake. Cenis Mont the viewover Spectacular re place. with dining-room panoramic afully redecorated in desserts home-made polenta, U U U U L’APRÈSKI L’APRÈSKI ALPAZUR LE TOËT LE SAVOIE Bar-pub, Wine bar offering homemade cocktails in Enjoy le Savoie’s family cooking: trouts, diots (sausages) with with (sausages) diots leSavoie’s trouts, Enjoy family cooking: MONT CENIS 2 games room. Pool – table football – air hockey – punch ball – small and large pin balls. balls. pin large and –small ball –punch hockey –air football –table Pool room. games P6 R6 MONT CENIS

Skiing’s out for the day! The Apréski is the perfect place to wind down in a cosy, acosy, in down towind place perfect the is day! The the Apréski for out Skiing’s •

BARS - PUBS -TEAROOMS -PUBS BARS

BARS RESTAURANTSBARS THE ON MONT CENIS ❄ ✹ 7/7 etsoir Midi . Local dishes dishes . Local ❄ House from 12.00 non stop from 12.00 non House partir de 12.00 non stop stop 12.00 de non partir ✹ 13/12 01/11 au à Crêperie [email protected] www.restaurant-le-savoie-montcenis.com 70 90 05 79 (0)4 +33 Lunches and evening meals evening and Lunches +33 (0)6 40 05 48 98 98 48 05 40 (0)6 +33 43 35 20 79 (0)4 +33 [email protected] [email protected] www.hotel-les-marmottes.com 67 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] http://giteletoet.com 67 95 05 79 (0)4 +33 ✹ ✹ 7/7 8.00-22.00 7/7 8.00-22.30 Pancake 12, RUE DU MONT CENIS -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 12, RUE rendre visite ! nous ?Venez charcuterie de ou fromage de assiette une et vin de bouteille vousPour détendre après une journée chargée, quoi de mieux qu’une bonne -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 60, glaces. et crêpes savoyardes, et belges Tea), bières Kusmi (gamme thé de Salon -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 76, U ambiance chaleureuse. musicale une fl dans “maison” baby-foot, billard, cocktails Guinness, Pub échettes, -LANSLEBOURG NAPOLÉON QUARTIER -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 94, and a plate of cheese or sausage ? Come and visit us! visit and ?Come sausage or ofcheese aplate and creams. ice and pancakes beers, Savoyard and Belgian darts, homemade cocktails, all in a warm and musical ambiance. musical awarm in and all cocktails, homemade darts, U U U U FARANDOLE DE SAVOIE FAIMEN K2 LA BAMBICHE LE NAPOLÉON LE FELL Tearooms (a choice of Kusmi Teas), ofKusmi Tearooms (a choice

To relax after a busy day, what better than a good bottle of wine Q6

Q6

Q6 P6 ✹ ❄

A Guinness pub,A table, Guinness pool table football, 6/7 Fermé lemardi 6/7 Fermé lemardi 6/7 S6

the end ofservice end the ✹ ❄ the end ofservice end the Closed on Tuesday on Closed Closed on Tuesday on Closed 01/06-30/09 7/7 -7.00 01/06-30/09 fi àla service nde 15/12-25/04 fi àla 7/7 -8.00 service nde

E N K ❄ 2 ✹

F A 7/7 7.30-12.30 /14.30-20.00 M 7.15-13.30 /16.00-20.00 7.15-20.00 [email protected] www.boulangerie-savoie.com 06 89 59 79 (0)4 +33 [email protected] 47 90 05 79 (0)4 +33 ❄ +33 (0)4 79 05 93 81 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 18 28 19 46 (0)6 +33 94 20 83 79 (0)4 +33 [email protected] 31 85 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ ✹ 7/7 8.30-24.00 7/7 10.00-24.00 7/7 11.00-2.00 7/7

to to 71 Lanslebourg ❆ ✹ 72 Lanslebourg ❆ ✹ BARS - PUBS - SALONS DE THÉ THÉ DE -SALONS -PUBS BARS served all day. all served 7, RUE DU MONT CENIS -LANSLEBOURG CENIS MONT 7, DU RUE ✹ ❄ -LANSLEBOURG COSME ST RUE 2, décontractée. et chaleureuse Ambiance -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 35, U LANSLEBOURG CHAMPS DES PLAN -LE CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE U pancakes. chocolate. real with hot along served, is At ofteas range excellent An lunchtime, waffl and pancakes delicious décor. mountain atipically in es we also offer savoury, buckwheat également des crêpes salées au sarrazin. également des au crêpes salées sarrazin. avons nous midi, le Pour chocolat. véritable du ou thé Vousmontagnard. pouvez des déguster crêpes, de des gaufres, l’excellent A bar with character serving aperitifs, numerous cocktais. numerous aperitifs, serving character with A bar Bar d’ambiance : apéritifs, de nombreux cocktails à découvrir. -LANSLEBOURG CENIS MONT 87, DU RUE U U U N’hésitez pas, venez prendre un bon goûter dans un cadre typiquement typiquement cadre un dans goûter bon un prendre venez pas, N’hésitez Crêpes salées toute la journée. LA VIEILLE POSTE POSTE VIEILLE LA VANOISE LA RAMASSE LA GRENIER P’TIT LE VACHE DE PEAU LA S7 Q6

Q6 P6 • J4 Service le soir à partir de de àpartir lesoir Service ❄

BARS - PUBS -TEAROOMS -PUBS BARS ✹

Cosy and relaxed atmosphere relaxed and Cosy Savoury pancakes Come and savour de àpartir 7/7 lemidi -Service Lunch service from service Lunch ✹ ❄ to Friday Samedi ✹ 7/7 10.00-19.00 7/7 Dimanche au vendredi vendredi au 7/7 Dimanche ❄ 7/7 -8.30-22.00 05/07 -25/08 7/7 20/12 -15/04 -8.30-22.00 Saturday 10.30-13.30 / 15.00-19.00. 15.00-19.00. 10.30-13.30 / Midday service from service Midday [email protected] www.location-borot-valcenis.com 55 29 56 75 (0)6 +33 91 76 59 79 (0)4 +33 [email protected] 16 86 05 79 (0)4 +33 [email protected] [email protected] 12 26 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.lavieilleposte.com 47 93 05 79 (0)4 +33 ❄ 9.30-19.00 19.00. [email protected] 75 71 70 67 (0)6 +33 87 20 83 79 (0)4 +33 ❄ ✹ ✹ 7/77.00-23.00 7/7 7/7 Sunday 12.00. 12.00. TRAITEURS - PIZZAS À EMPORTER ÀEMPORTER -PIZZAS TRAITEURS BOULANGERIE BOULANGERIE ALIMENTATION gras… All our dishes are homemade and 100% natural. and are homemade dishes our gras… All foie salmon, pie, tartifl croustade,savoury sausages, diot Savoie ette, trout, as well as assorted cold meats and wine of the region. ofthe wine and meats cold assorted as well as trout, locaux et de qualité. produits des avec artisanale Fabrication àlivrer. ou àemporter Pizzas -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 30, de pays, vins artisanale de Savoie médaillés, artisanal. Génépi :charcuterie sélectionnés régionaux Produits Àemporter. blanc… vin tartifl fondue, crozifl jour, raclette, du ette, :plats au Traiteur diots ette, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE %naturels. 100 “maison”, faits sont plats Tous nos gras... foie saumon, croustade, Savoie, de diots tartiflette, gratins, sucrées, et salées tartes fondue, Raclettes, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 42, Pains, viennoiseries, pâtisseries, liqueurs… pâtisseries, viennoiseries, Pains, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 32, Savoie. de vin du et charcuterie la de que ainsi fraîches, truites des cuisinés, plats des sucrées, salées, tartes Des -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 50, Made in the authentic way with quality local produce. local way quality with authentic the in Made white wine… takeaway. Selected local produce. local wine…white takeaway. Selected tartifl fondue, raclette, specials, daily croziflette, in cooked sausages ette, pastries, cakes, liqueurs… cakes, pastries, U U U U U PIZZERIA LA 18 LA PIZZERIA SAVOYARDE FERME LA ALPAGES DES AUX DÉLICES AU BON PAIN CIMES DES TRAITEUR • BAKERY • Raclettes, fondue, sweet and savoury tarts, gratins, gratins, tarts, savoury and sweet fondue, Raclettes,

GROCERIES Pizzas to take away or home delivery. R6 R6

• R6

Q6 CATERERS Both sweet and savoury pies and tarts, ready cooked meals, fresh fresh meals, ready cooked tarts, and pies savoury and sweet Both

Bread, viennese

R6

-PIZZA TAKE AWAY FOOD Delicatessen: ✹ ❄ ❄ ✹ 7/7 A partir de 18.30 18.30 de 7/7 Apartir 7/7 A partir de 18.00 18.00 de 7/7 Apartir

7/7 7.00-13.00 /15.30-19.30 [email protected] www.pizzeriala18.com 32 94 59 79 (0)4 +33 40 46 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.aux-delices-des-alpages.fr 93 40 05 79 (0)4 +33 [email protected] 16 47 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ ❄ 14.30-19.30

✹ ✹ ✹ [email protected] 46 35 05 79 (0)4 +33 / 7/7 8.30-13.00 7/7 7.30 - 20.00 7/7 9.00-19.30 7/7 From 18.30 From 18.00 73 Lanslebourg ❆ ✹ 74 Lanslebourg ❆ ✹ BOUCHERIE - CHARCUTERIE - CHARCUTERIE BOUCHERIE BOULANGERIE products are home-made using the fi the using are home-made products ingredients. nest our fruit All jellies… marshmallows, tarts, praline tarts, blueberry bread, Cenis Mont bread, French traditional RUE DU MONT CENIS -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE liqueurs… cakes, pastries, viennese Bread, régionaux. produits viennoiseries, Pains, -LANSLEBOURG FONTAINETTES LES liqueurs… cakes, pastries, viennese Bread, ✹ food… fast pastries, viennese Bread, ❄ -LANSLEBOURG CHAMPS -LES CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE premières. matières nos de qualité la et provenance la dans particulière toute attention une portons nous et “maison” faits sont produits Tous nos fruit... de pâte àla guimauve la de pralines, aux tarte à la à la myrtille de au la pain française) tarte du de Mont-Cenis, (pain Clerc tradition au painpain aux du au myrtilles, pain Beaufort de mémé proposons de nombreuses spécialités “maison” : du vous nous village, du centre au situé boulanger Artisan -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 63, bread. Bramans and bread Modane cakes, Genix Saint specialities: Bread, pastries, viennoiseries, tea rooms, sandwiches. Our de et Pain Délice Modane Genix, de Bramans. Saint de salon spécialités : thé, Nos sandwicherie. pâtisseries, viennoiseries, Pain, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 12, RUE U U U U U

Pains, viennoiseries, pâtisseries, liqueurs... liqueurs... pâtisseries, viennoiseries, Pains, Pains, viennoiseries, restauration rapide... restauration viennoiseries, Pains, BOUCHERIE BURDIN AU BON PAIN PAINLE CHAMPS DES MONT CENIS DU FOURNIL LE FARANDOLE DE SAVOIE • BAKERY Artisan baker located in the village centre. Specialities: beaufort bread, blueberry bread, bread, blueberry bread, beaufort centre. Specialities: village the in located baker Artisan MONT CENIS • BUTCHER -DELICATESSEN BUTCHER Q6 J4

S6

Q6

Tuesday ❄ ✹ Fermé lemardi 6/7 7.00-12.45 /16.00-19.45 +33 (0)4 79 05 31 27 31 05 79 (0)4 +33 24 81 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.boulangerie-savoie.com 06 89 59 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 92 90 92 05 79 (0)4 +33 [email protected] 4102 05 79 (0)4 +33 [email protected] ✹ ✹ ❄ ❄ ❄ 12.15 / 15.30-19.15 ✹ ✹ 7/7 9.00-18.30 7/7 7/7 7.30-19.30 7/7 7/7 8.15- 7/7 Closed on on Closed FROMAGERIES - PRODUITS RÉGIONAUX RÉGIONAUX -PRODUITS FROMAGERIES only homemade producer in Lanslebourg. drinks, Savoie wines, honey and homemade jams. jams. homemade and honey wines, Savoie drinks, apéritifs, vins de Savoie, miel, confitures “maison”. liqueurs, fermiers, fromages “maison”, charcuterie régionaux, Produits -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 42, restauration away. take or in toeat offered sandwiches sortes), (35 vrac en and platters types), mountain-style (35 measure by the sold Liqueurs d’alcool sandwichs. et vente casse-croûte type de àemporter et place sur montagnarde régionaux, produits de Vente -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 61, RUE U àLanslebourg. “maison” charcuterie de fabricant seul le %naturelle, 100 “maison” Charcuterie -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 42, produits des massifs des Savoie. Savoie. des massifs des produits et les différents Maurienne de fermiers Haute nos fromages découvrir de Bleu venez producteur de Également Bonneval-sur-Arc, visite gratuit. de Circuit AOP). (fromage Beaufort du fabrication la matins les tous àdécouvrir invite vous Vanoise Haute-Maurienne de laitière coopérative la àLanslebourg, ans 50 de plus depuis Implantée -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 84, L’ARC DE -LANSLEBOURG RUE 36, U et d’autres produitsfromages de Savoie.fermiers fermiers Magasin de vache, au -LANSLEBOURG RAMASSE cœur LA DE RUE 2, de Beaufort du village, chèvreU d’alpage, nous vous fabrication proposons Bleu de Termignon, la vente de fromages etc. “maison” (tomme, fromage frais, etc.) produced Beaufort, Bleu de Termignon etc… And other Savoyard produce. Savoyard other Termignon de etc… And Bleu Beaufort, produced etc… frais, fromage locally :tomme, village centre ofthe the in shop specialist Bonneval sur Arc. sur Bonneval de Bleu and cheese) to fi (an AOP ofBeaufort making the in involved process production the about out nd U U HAUTE MAURIENNE VANOISE VANOISE HAUTE MAURIENNE AUX DÉLICES DES ALPAGES DES AUX DÉLICES SAVEURS DES FRONTIERE À LA ALPAGES DES AUX DÉLICES COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE DE COOPÉRATIVE LAITIÈRE CHÈVRERIE LA 100% natural, homemade cured meats - the -the meats cured homemade 100% natural, “ CHEZ JO CHEZ Locally produced goats’ cheese in sold this Established more than 50 years ago in Lanslebourg, the Dairy invites you you invites Dairy the Lanslebourg, in ago years 50 more than Established R6 • CHEESE - REGIONAL PRODUCE -REGIONAL CHEESE ”

R6 Q6 R6 R6 Farm cheeses, aperitif

Q6

[email protected] [email protected] www.aux-delices-des-alpages.fr 93 40 05 79 (0)4 +33 [email protected] 78 47 20 79 (0)4 +33 [email protected] www.aux-delices-des-alpages.fr 93 40 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.coophautemaurienne.fr 79 92 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ ❄ ❄ 16.00-19.00 +33 (0)4 79 59 77 29 77 59 79 (0)4 +33 ❄ / 16.00-19.00 ✹ ✹ ✹ ✹ ✹ 7/7 7.30 -20.00 7/7 7.30 - 20.00 7/7 / 9.00-12.00 7/7 7.30 - 20.00 7/7 9.30-12.00 9.30-12.00 7/7 75 Lanslebourg ❆ ✹ 76 Lanslebourg ❆ ✹ ÉPICERIES-PRIMEURS RÉGIONAUX -PRODUITS FROMAGERIES d’appareils à raclette et fondue. fondue. et àraclette d’appareils gratuit Prêt Fromage. de Charcuterie. Savoie. Produits % PLAISIR. 100 %MONTAGNE 100 -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 83, U de Savoie-Piémont. spécialités légumes, et fruits charcuterie, fraîches, pâtes :épicerie, italiens Produits -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 44, U bleu reblochon, de Termignon...). (chèvre, régionaux Beaufort, fromages de vente fromages), des doyenne (la tomme de vente et “maison” Fabrication -LANSLEBOURG CENIS MONT DU COL U -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE U vegetables. vegetables. cheeses (goat’s cheese, Beaufort, reblochon, Termignon blue cheese) Termignon blue reblochon, Beaufort, cheese, (goat’s cheeses Regional cheeses). local ofall Tomme (the grandfather local cheeses, made raclette and fondue sets. de région, livraison, prêt d’appareils et raclette fondue. de de Sherpa proximité, votre produits Ouverture -LANSLEBOURG CHAMPS DES -PLAN CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE U produce, delivery service, loan of raclette and fondue sets. fondue and ofraclette loan service, delivery produce, SHERPA SHERPA IL VOSTRO GIARDINO BERGER DU MUSETTE LA SAVOYARDE FERME LA J4 Q6

GROCERIES - FRUIT &VEGETABLES -FRUIT GROCERIES Italian produce, grocery, fresh pasta, fruit and fruit and grocery, pasta, fresh produce, Italian Specialist in • R6 R6 CHEESE - REGIONAL PRODUCE -REGIONAL CHEESE

MONT CENIS

“ mountain food Supermarket. Local Local Supermarket. ” ! Free loan of of ! Free loan ❄ ✹ Home- /14.30-19.30 7/7 8.30-13.00 [email protected] 91 42 05 79 (0)4 +33 08 80 05 79 (0)4 +33 40 46 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.sherpa.net 19 25 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.sherpa.net 19 92 05 79 (0)4 +33 ✹ 14.30-19.00 ❄ ❄ ❄ 12.30 / 15.30-19.30 12.30 /15.00-19.30 ✹ ✹ ✹ 7/7 9.30-12.00 / 7/7 7.30-19.30 7/7 7/7 9.00- 7/7 7/7 9.00- 7/7 ARTISANAT - BIJOUX - SOUVENIRS -SOUVENIRS -BIJOUX ARTISANAT piercing jewellery…original designs and quality guaranteed. 90% to ladies’ delight… delight… toladies’ 90% guaranteed. quality and jewellery…originalpiercing designs jewellery from French designers to costume jewellery, body to stunning pieces of jewellery, via paleontology and a world of crystals, come and visit our French “Road Shop”. “Road French our visit and come ofcrystals, aworld and ofjewellery, paleontology via pieces to stunning the famous Opinel knives. Something to suit all ages. all tosuit Something knives. Opinel famous the forgetting not toys, soft toysand textiles, -including novelty to from traditional ranging here atLes Rhodos, gifts for ideas découvrir un “Road Shop” à la française. française. àla Shop” “Road un découvrir venez cristaux, des monde le et paléontologie la par passant en bijoux, de réalisation belle une vers brute pierre la De -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 63, -LANSLEBOURG CHAMPS LES CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE U mesdames... bonheur votre %pour 90 assurées. qualité et Originalité piercings... en en argent, acier, de à la la création française fantaisie, bijoux de éventail Grand monde. du artisanat Bijouterie, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 56, jouet, les peluches, sans oublier sans le les peluches, Opinel... célèbre jouet, le textile, le par passant en déco, à la traditionnel souvenir du d’articles, variété une nouveautés, des d’offrir soucieux Toujours découvrir. àvenir cadeaux idées une et Mille - LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 55, U upholstery fabrics, cushion/curtain-making). pottery, (furniture, traditional traditions lighting, and ornaments, refl skills ofregional authenticity and originality, the quality ecting item artists…. and aunique Find designers craftsmen, alpine confection). poterie traditionnelle, tissus et lainage d’ameublement, luminaires, populaire, l’art de objets (mobilier, régionaux originalité, qualité, authenticité des traditions et savoir-faire créateurs ou alpins… artistes Un petit cadeau, retrouvez artisans, les Découvrez déco. d’idées montagne une chaleureux, cadre Un -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 38, U U U LA MAISON DES PIERRES PIERRES DES MAISON LA LA LOMBARDE L’ARBRE BLANC LES RHODOS RHODOS LES PIGNOTTELA A wealth of ideas for your home. See the work of work of the See home. your for ofideas A wealth A wide selection of silver and steel steel and ofsilver selection A wide Q6 R6 J4 Q6

• From natural stones From stones natural

ARTS AND CRAFTS - SOUVENIR SHOPS -JEWELLERY SHOPS ARTS CRAFTS -SOUVENIR AND Q6

1001 1001 ✹ ✹ ❄ ❄ ❄ ❄ ✹ 12.00 / 16.00-19.00 19.00, samedi samedi 19.00, Friday Thursday, Sunday, ❄ ✹ ✹ 7/7 /15.00-19.30 10.00-12.30 7/7 7.30-12.30 /16.00-19.30 jusqu’au 15 jusqu’au avril 7/7 7.30-19.30 7/7 /15.30-19.00 10.00-12.00 7/7 dimanche, jeudi, vendredi vendredi jeudi, 7/7 dimanche, 7/7 /15.00-19.30 9.30-12.30 7/7 /14.00-19.30 9.00-12.00 [email protected] http://lapignotte.monsite.orange.fr 27 97 05 79 (0)4 +33

[email protected] 39 31 05 79 (0)4 +33 44 48 05 79 (0)4 +33 [email protected] 69 90 05 79 (0)4 +33 Saturday

Until 15 10.00- 17.30- th April 77 Lanslebourg ❆ ✹ 78 Lanslebourg ❆ ✹ TABAC-PRESSE LIBRAIRIE PRÊT-À-PORTER Nepal, handmade garments. Pure heaven! Pure heaven! garments. handmade Nepal, Blanc: clothing made with fabric from Thailand, India and régionaux et de cartes. Clés minute. minute. Clés cartes. de et régionaux livres de choix Grand -PMU- Jeux des Française Point -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 94, U bébé enfant femme homme pour peluches, accessoires, ski, tenues Sportswear, (6 mois/16 -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 48, ans). Laverie, locationLe choix, le prix, l’accueil. À côté -LANSLEBOURG CENIS de MONT DU RUE la pharmacie. de linge.U du ! bonheur tissus de Thaïlande, Inde et Népal, créations artisanales. Que Blanc : àl’Arbre attendent vous l’originalité de et couleur la De -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 56, cutting. Key area. of the postcards and of books selection excellent choice and prices. Next to the pharmacy. tothe Next prices. and choice accessories, soft toys. For all ages. Laundry service and linen hire. linen and service Laundry ages. all For toys. soft accessories, U U LE FELL SYLVIE BOUTIQUE POLAIRE ÀLA FOIRE L’ARBRE BLANC Colour and originality await you at the Arbre Arbre atthe you await originality and Colour Q6 •

CLOTHING

• Q6

TOBACCONISTS, NEWSAGENTS, BOOKSHOPS

R6 Lottery terminal - PMU - -PMU - terminal Lottery P6

Excellent Excellent Sportswear, skiwear, ❄ ❄ ❄ ✹ ✹ ✹ 7/7 7.30-12.30 /14.30-20.00 7/7 10.00-12.00 / 15.00-19.00 7/7 9.30-12.15 /15.00-19.30 sylvie.fi [email protected] www.sylvie-boutique.com 84 52 09 43 (0)6 +33 41 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 12 39 20 79 (0)4 +33 44 48 05 79 (0)4 +33 [email protected] 31 85 05 79 (0)4 +33 ❄ ✹ 7/7 MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS sportifs confisportifs rmés et passionnés. la vente et à et mais de des la aussi conseils avisés de location, professionnels à vêtements, des matériel, du sûr bien sont ce Shop, Dalcin àSkiset trouvez vous que ?Ce ski de champion ancien qu’un conseiller vous mieux peut Qui LANSLEBOURG CHAMPS DES PLAN -LE CRITÉRIUM LE RÉSIDENCE U de montagne. Presse-Librairie -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 75, U nouveau site du Critérium. chaleureux de “la Lombarde”. vous accueille Catherine sur le espace nouvel le dans Bienvenue montagne. Ambiance Infos, -LANSLEBOURG CHAMPS LES CRITÉRIUM décos, LE RÉSIDENCE U cadeaux, produits régionaux, lecture presse. RÉSIDENCE LES ALPAGES - - de confi sportifs rmés et passionnés. desaussi et conseils avisés de professionnels mais location, à la et vente àla vêtements, des matériel, du sûr bien sont ce Shop, Dalcin àSkiset trouvez vous que ?Ce ski de champion ancien qu’un conseiller vous mieux peut Qui -LANSLEBOURG CHAMPS DES PLAN LE ALPAGES LES RÉSIDENCE winter-sports athletes. professional and from experienced advice expert hire. Plus for or sale for clothing, and offers awiderange Shop ofequipment Dalcin the Critérium complex. in shop new her in awarm welcome you willoffer decor. Catherine Chalet-style and professional winter-sports athletes. from experienced advice expert hire. Plus for or sale for clothing, and equipment TÉTRAS SPORTS TÉTRAS U DALCIN SHOP SKIMIUM LA LOMBARDE DALCIN SHOP 2 DALCIN SHOP • Gifts, regional produce , magazines and newspapers. newspapers. and ,magazines produce regional Gifts, P6

J4 SPORTS SHOPS J4 K4

Newspapers and books.

The Skiset Dalcin Shop offers a wide range of of range awide offers Shop Dalcin The Skiset

The Skiset Skiset The

Friday to Sunday to Friday àdimanche Vendredi /16.00-19.00. 9.00-12.00 ❄ 7/7 àjeudi Lundi

❄ ✹ 9.00-12.30 /14.30-19.30 9.00-12.30 7/7 /14.30-19.30 8.30-12.30 Monday to Thursday Thursday to Monday

[email protected] www.intersport-valcenis.net 85 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.dalcin-shop.com 96 43 05 79 (0)4 +33 [email protected] 95 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 39 31 05 79 (0)4 +33 16.00-19.30 15.30-19.30 ✹ ✹ ❄ ❄ 7/7 7.30-12.30 / 7/7 / 9.30-12.30 7/7 7.30-19.30 7/7 8.45-19.30 79 Lanslebourg ❆ ✹ 80 Lanslebourg ❆ ✹ MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS 3, ROUTE DE L’ISERAN -LANSLEBOURG L’ISERAN DE ROUTE 3, -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 25, U ✹ ❄ -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 74, RUE matériel à votre résidence. résidence. àvotre matériel réparation de matériel de ski et toutes glisses. Possibilité de livraison du snowboard equipment. Delivery service available. service Delivery equipment. snowboard and ofski repair and Hire, sale sold. sportswear and clothing equipment, maintenance for your skis. your for maintenance High-level all. for rental Ski residences. Near parking. glisses. Entretien haut de gamme du Entretien matériel. glisses. toutes Location pistes. de Pied hébergements. des Àproximité Parking. Vêtements de ski et prêt-à-porter, location-réparation ski. -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 75, d’accessoires. et vêtements de choix large et vous guider… raquettes vente, : location, surfs, skis, entretien et accueillir vous pour là est motivée et dynamique équipe une village, du àl’entrée s’impose arrêt Un of clothingandaccessories. choice awide and shoes snow snowboards, Skis, maintenance. and purchase equipment rental, on you advise and to welcome team motivated and adynamic with village tothe entrance the clothing sold. Ski rental and repair rental and Ski sold. clothing U SPORTS TÉTRAS U DAMÉ COSME U Grand choix de vêtements techniques et sportswear. Location, vente et et vente Location, sportswear. et techniques vêtements de choix Grand Location de VTT VTT de Location SKISET LES SABLONS SABLONS LES SKISET SKIMIUM LANS SPORTS INTERSPORT Bike rental Q6 • P6 R7

SPORTS SHOPS 2 fl :technical equipment and ofsportswear oors

. O5

A little stop-off at Car

❄ weekend Ski and casual casual and Ski 7/7 9.00-12.00 / 16.00-19.00 / Non stop le stop /Non 7/7 /16.00-19.00 9.00-12.00 continuously during the weekend the during continuously ✹ ❄ 7/7 /14.30-19.30 8.30-12.30 7/7 8.30-19.30 +33 (0)4 79 05 93 95 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 11 49 48 63 (0)6 +33 [email protected] www.skiset.com 30 97 05 79 (0)4 +33 [email protected] 14.30-19.30 ❄ ✹ [email protected] www.intersport-valcenis.net 85 93 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ 7/7 / 8.30-12.30 7/7 7/7 BEAUTÉ COIFFURE - ESTHÉTIQUE convenience. your for service hairdressing a home years of age. Everything you need for mountain activities. Hiking gear: boots, rucksacks and apparel. and rucksacks boots, gear: Hiking activities. mountain for need you Everything ofage. years to16 -from 1month babies for ofclothing range awide also children, and adults both for sold accessories and repair. or clothing rental, sale Ski snowshoe and snowboard Ski, textile. de et àdos sacs de chaussures, de choix d’été, randos vos Pour pour vos petits bouts d’choux. À de partir 1 mois et jusqu’à 16 ans. collection une toute que ainsi enfants et adultes ski le pour accessoires Location-vente-entretien skis, surf, raquettes. Vente de vêtements et LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 29, U gardiennage skis et vélos. équipe de Loca passionnés. comme hiver, laissez-vous conseiller par notre et des chemins pistes de randonnée. Été départs services, les tous de carrefour au idéal emplacement Un -LANSLEBOURG CENIS MONT 110, DU RUE U parfums, bijoux...). bijoux...). parfums, et relaxation), et des instants Petits Plaisirs (lingerie homme, femme, produits cosmétiques, maquillages, avecd’hydromassage un pédalier pour allier sport : baignoire (spabike tonique l’instant UV), cabine (modelage, gommage, sauna, enveloppement, corps du soins bien-être instants des maquillage), épilation, pieds, des soin manucure, visage, du (soins L’Institut vous propose des instants esthétiques -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 30, satisfaire. pas, déplacez vous ?Ne je envie autre une viendrai brushing,uneUn coupe, une couleur, à domicileU pour vous and bike caretaking. bike and ski repairs, sale, Rental, equipment. of choice your in you toadvising forward look winter, friendly staff our and hiking footpaths. either In the summer or the lifts ski activities: sporting main the for crossroads underwear for all, cosmetics, jewellery and perfume. and jewellery cosmetics, all, for underwear fi combining bike, underwater with equipped tub hot and : lingerie shop the relaxation). and In training tness treatments (massages, exfoliation, body wraps, sauna, sunbed), the energising Spa Bike (hydro massage CÉSAR SPORTS SPORTS CÉSAR U TWINNER VAL SPORTS 2000 SPORT INSTITUT DE BEAUTÉ LAURENCE LAURENCE BEAUTÉ DE INSTITUT ÀDOMICILE COIFFURE Blowdry, cut or colour. I offer Ioffer colour. or cut Blowdry, Waxing, hair removal, manicure, foot treatments, make up, a tanning booth, relaxing body body relaxing booth, up, a tanning make treatments, foot removal, manicure, hair Waxing, DE SPORTS • SPORTS PS •SPORTS SPORTS DE R6 An idealAn situation at the tion, vente, réparation, •

BEAUTY HAIRDRESSERS -BEAUTICIANS BEAUTY HAIRDRESSERS R7 Thursday, Friday and Saturday. and Friday Thursday, ❄ et samedi. et samedi. ✹

Contactez Nadine Les lundi, mardi, jeudi, vendredi vendredi jeudi, mardi, Les lundi, Nadine Contactez ✹ dimanche : non stop (vacances scolaires) scolaires) (vacances stop :non dimanche french holidays. french Sunday during urday and opening stop : non ❄ Please contact Nadine on Monday, Tuesday, Monday, on Nadine contact Please R6 7/7 /14.30-19.30 9.00-12.30 7/7 et 8.45-12.30 /13.45-19.00 Samedi ❄ Saturday

✹ samedi au lundi Du 9.00-12.00 / 14.00-19.00

[email protected] www.twinner-valcenis-lanslebourg.fr 68 53 56 79 (0)4 +33 ❄ 13.45-19.30 ✹ [email protected] www.valsports.sport2000.fr 18 90 05 79 (0)4 +33

+33 (0)4 79 05 80 38 80 05 79 (0)4 +33 4106 66 78 (0)6 +33 7/7 / 8.30-12.30

Monday to Monday Sat- 81 Lanslebourg ❆ ✹ 82 Lanslebourg ❆ ✹ Artisans •Craftsmen Artisans COMMUNICATION CHARPENTE ARCHITECTE BEAUTÉ COIFFURE - ESTHÉTIQUE LANSLEBOURG -LANSLEBOURG LÉCHERAINE ZA -LANSLEBOURG LÉCHERAINE ZA -LANSLEBOURG CANTON DU 12, MONTÉE U L’ARC DE -LANSLEBOURG RUE 2, de et mariage). soirée couleur, coiffure mèches, (relooking, tendancesdernières vous proposées seront les où agréable àl’accueil mixte coiffure de Salon -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 24, dos and wedding hairstyles). wedding and dos up- highlights, tints, makeovers, (Hair trends. hairstyle latest the offering afriendly with welcome hairdresser U U U U U ESDI ENT. DAMÉ MARCEL ENT. FRÈRES BOROT TROUCHE BERNARD D’ARCHITECTURE CABINET GROSSET PROFIL’MOD • K4 •

ROOFING ARCHITECT •

COMMUNICATION S6

N5 • ❄ N5 Q7

BEAUTY HAIRDRESSERS - BEAUTICIANS -BEAUTICIANS BEAUTY HAIRDRESSERS ✹ Lundi au vendredi Unisex Friday Friday Saturday ❄ pendant midi. midi. pendant Monday to Friday Friday to Monday ✹ S6 9.00-12.00 / 14.00-19.00 samedi /14.00-19.00 samedi 9.00-12.00 vendredi au mardi Du

9.00-18.00. Sur rendez-vous Sur 9.00-18.00. By appointment for noon. for By appointment 9.00-12.00 / 14.00-18.00 +33 (0)4 79 05 89 89 89 05 79 (0)4 +33 [email protected] 79 91 05 79 (0)4 +33 [email protected] 20 94 05 79 (0)4 +33 [email protected] 27 94 75 60 (0)6 +33 [email protected] 76 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] 90 79 21 68 (0)6 +33 06 85 59 79 (0)4 +33 Tuesday to ÉLECTRICITÉ ÉBÉNISTERIE TP DÉPANNAGE MATÉRIAUX CONSTRUCTION construction of kitchens and savoyard furniture. savoyard and ofkitchens construction and contemporary, modern or rustic kitchens, fi kitchens, rustic or modern contemporary, and furniture. tted 8, HAMEAU HERBEFIN -LANSLEBOURG HERBEFIN HAMEAU 8, U de cuisines et de mobiliers artisanale montagnards. Fabrication -LANSLEBOURG LÉCHERAINE ZA agencements. et rustiques, cuisines modernes contemporaines, créations montagne, de meubles de mesure sur Fabricant -LANSLEBOURG LÉCHERAINE ZA flConfection exible hydraulique. publics. et travaux machines agricoles entretien réparation, Diagnostic -LANSLEBOURG LÉCHERAINE ZA 3, U décoration, carrelage et bois. bois. et carrelage décoration, de Magasin bricolage, et particuliers. professionnels de construction Matériaux -LANSLEBOURG CHALP LE ZA U VMC chauffage, Éclairage, -LANSLEBOURG JARDINS DES 27, RUE U Électricité -LANSLEBOURG RUCHERS DES RUE 3, U clients. Private professional and maintenance. and installations Electrical Solutions Installation et Maintenance Électriques. Particuliers et professionnels U U GILBERT ZAPILLON ALP’ S.I.M.E - FRÉDÉRIC BOROT BOROT -FRÉDÉRIC S.I.M.E ALP’ THIERRY BURDIN ATELIER GAGNIERE NORBERT MONGREVILLE FRANCE MATÉRIAUX GRAVIER LOUIS FRANCE ÉLECTRICITÉ ZAPILLON SARL BURDIN -PHILIPPE ÉLEC BURDIN SARL Electricity • •

ELECTRICIANS • FURNITURE FABRICATION FURNITURE

PUBLIC REPAIR WORKS Lighting - heating -ventilation -heating Lighting Construction materials (trade and private). DIY shop, decoration, tiling, wood. tiling, private). decoration, (trade and materials shop, DIY Construction P6 • Works vehicle repairs, agricultural and public works machinery servicing. works machinery public and agricultural repairs, vehicle Works N5

BUILDING MATERIALS N5 N6 Bespoke furniture, both savoyard L4

Traditional Traditional L4 Q6

www.ebenisterie-montagnarde.com 80 11 07 99 (0)6 +33 [email protected] www.atelier-gagniere.com 41 08 72 67 (0)6 +33 70 35 56 79 (0)4 +33 [email protected] 10 08 97 24 (0)6 +33 [email protected] 92 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] 18 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] 59 42 02 85 (0)6 +33 39 86 05 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 48 42 48 05 79 (0)4 +33 53 11 71 45 (0)6 +33 [email protected] 83 Lanslebourg ❆ ✹ 84 Lanslebourg ❆ ✹ TRAVAUX PUBLICS /PEINTURE SABLAGE /SANITAIRE PLOMBERIE SOLS DE /REVÊTEMENT PEINTURE /FERRONNERIE MÉTALLERIE Bâtiment, travaux publics, déneigement, aménagements extérieurs. extérieurs. publics, aménagements déneigement, travaux Bâtiment, -LANSLEBOURG CHALP LE ZA -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 61, RUE -LANSLEBOURG NAPOLÉON RUE 3, U -LANSLEBOURG 17, L’ISERAN DE RUE U -LANSLEBOURG CENIS MONT DU RUE 100, public works, clearing. snow U U U LOUIS GRAVIER BÂTIMENT GRAVIER LOUIS PIERRE MONGREVILLE L’ATELIER PLOMBIER DU DIDIER RIPOCHE ALBRIEUX PHILIPPE •

CONSTRUCTION •

SANDER /DECORATORSANDER •

PLUMBERS N5 •

IRON MONGER P6 •

N6

DECORATOR /FLOORING O6 L4

Builder, [email protected] 15 55 09 75 (0)6 +33 79 97 05 79 (0)4 +33 [email protected] 34 42 05 79 (0)4 +33 [email protected] 14 80 05 79 (0)4 +33 [email protected] 11 59 05 79 (0)4 +33 [email protected] 92 93 05 79 (0)4 +33

Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. Val of Cenis: inthevillage holiday fun-filled aperfect for destination A family-friendly Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. Val de : Cenis villages les dans conviviales vacances des pour Idéal Termignon ALTITUDE VILLAGE DE TERMIGNON 1 300 m 1 300 85 Termignon ❆ ✹ Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCD EE FGH I

chemin du Petit Bonheur GR5E direction direction Val Cenis, Lanslebourg. Val Cenis - Lanslebourg (6 kslebourg (6 kms) 4

1 1 Chemin du Petit Bonheur GR5E - Direction Sollières D1006 Termignon Termignon

Télésiège 15 de la Girarde téléski 8 8 0404 esf Tannes 11 01 10 05 téléski 1818 2 21 des Marmottons 2 35 25 Départ pistes de ski de fond 30 08 et raquettes 31

31 D1006

23 1 32

24 24 4 3 29 10 15 37 16 07 09 3 38 2 3 17 03 03 26 19 19 18 22 20 38 27 2 14 36 33 13 14 6 24 17 16 34

33

38 13 06 7 direction 4 02 Modane (17 kms)4 9

28 5 D1006 D1006 10 02

3 11

12 1 2012 5 5 Illustration sans échelle

ABCD EE FGH I

1 F5 Eglise ND de l’Assomption Cyberpoint Internet access 11 A1/C2 D126 29 E3/F3 Rue des Rochassons Office de Tourisme Déchets verts G3 Bibliothèque Accueil Parc national Green rubbish 2 D3 Chapelle de la Visitation 1 F3 La Turra 12 G5/I5 D83 30 G2 Rue des Roches blanches de la Vanoise Point de regroupements des déchets G3 Espace culturel 3 F5 Chapelle Saint-Roch 2 H3 L’Outa 13 B3/D3 Route du Doron 31 F2/G2 Montée Sainte-Marie Tourist Office Maison de la Vanoise (Ordures ménagères, emballages 4 F1 Chapelle Saint-André 3 G3 Le Marine’s bar 14 G3 Rue des Ecoles 32 H3/H2 Rue de Savoie National park information recyclables et papiers, pots 15 E1/F2 Rue de la Favière 33 F3/F4 Rue du Scheuil H2 Télésiège de la Girarde 5 F4 La Pleureuse 4 G3 Office de tourisme Parking bouteilles et bocaux en verre) 16 C3 Chemin Fell 34 F4 Rue de la Scierie Gathered waste points (Household 6 E3 Les Jardins et Bléyère Car park I2 Téléski Tannes 17 A3/C3 Lotissement la Fennaz 35 G2 Rue des Tannes rubbish, packaging and newspapers 7 B4 Zone humide des Arcannes Index des rues et places Arrêt bus 18 G2 Rue de la Fontaine 36 H3 Rue du Va to be recycle, glass bottles and jars) 8 E2 La Croix des Ducs Street index Bus stop 19 G3 Rue du Fournil 37 G3 Place de la Vanoise Services et équipements 9 A4 Fumière 01 F2 Rue des Alpes Parking bus Sport et loisirs 20 F3 Rue des Granges 38 A3/F4 Route du Villard Services institutional equipment 10 F3 Mairie 02 A4/E4 Route des Arcannes Bus park Sport and leisure 21 F2 Rue Impériale 11 G5 Secteur du Parc national de la Vanoise 03 E3 Rue des Bergers Cabine téléphonique esf H2 Point de vente ESF 22 D3/E3 Chemin des jardins 13 G4 Salle polyvalente 04 G2 Rue Bonnevie Public telephone H2 Jardin d’enfants 23 G2/G3 Rue du Montfroid H2 Skipass Point de vente 14 G3 Services techniques communaux 05 F1/G3 Rue du bord de l’Arc Distributeur bancaire remontées mécaniques 24 G4/E3 Rue de la Parrachée 15 G3 06 H3/I4 Chemin de la Boucle Cash machine H1 Espace luge Office de tourisme, Poste, Distributeur 25 F2 Rue du Pont Saint-André I2 Rassemblement ESF 16 D3 07 B3 Place de Chasseforêt Club Enfants Les Croës Machines à laver (jetons dans camping) 26 F3 Rue Pré-Chamois Randonnées piétons 08 G2 Rue des chats Child care A3 17 H3 Taxi et ambulances H3/H4 Lotissement raquettes 09 B3 Place du Coin 27 18 C3 Clinique vétérinaire I3/I4 les Prés du Va Toilettes publiques 10 D1/I4 D1006 86 Public toilets 19 G3 Ecole 28 F4 Chemin du Reclus 87 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCD EE FGH I

chemin du Petit Bonheur GR5E direction direction Val Cenis, Lanslebourg. Val Cenis - Lanslebourg (6 kslebourg (6 kms) 4 Le Parc national 1 Les parkings 1 de Bellecombe et Coëtet D1006 Chemin du Petit Bonheur Termignon Termignon GR5E - Direction Sollières

Télésiège 15 de la Girarde 8 8 04 11 01 10 0505 18 téléski 2 21 2 35 Tannes 25

30 08 Parc National de la Vanoise 31

Départs Arpont 31 Route du Sel D1006 23 1 32

24 24 4 3 10 29 15 37 16 12 07 09 3 38 2 3 17 03 03 26 19 19 18 22 20 38 2 14 27 33 36 13 14 6 24 17 16 34

33

38 13 06 7

4 direction 4 02 Modane (17 kms) 9

28 5 D1006 D1006

02 10

3 11

12 1 5 2012 5 Illustration sans échelle

ABCD EE FGH I

Services et équipements Office de Tourisme Déchets verts 18 C3 Clinique vétérinaire Index des rues et places 20 F3 Rue des Granges A3-G4 Pétanque Services institutional equipment Street index Accueil Parc national de la Vanoise Green rubbish 19 G3 Ecole 21 F2 Rue Impériale Tourist Office H2 Télésiège de la Girarde 1 F5 Eglise ND de l’Assomption 01 F2 Rue des Alpes 22 D3/E3 Chemin des jardins Point de regroupements des déchets Cyberpoint Internet access National park information 2 02 A4/E4 Route des Arcannes 23 G2/G3 Rue du Montfroid (Ordures ménagères, emballages I2 Téléski Tannes D3 Chapelle de la Visitation Parking recyclables et papiers, pots 3 F5 Chapelle Saint-Roch 1 F3 La Turra 03 E3 Rue des Bergers 24 G4/E3 Rue de la Parrachée Car park B1-D1 bouteilles et bocaux en verre) Sentier découverte 4 2 H3 L’Outa 04 G2 Rue Bonnevie 25 F2 Rue du Pont Saint-André Gathered waste points (Household D2-E2 F1 Chapelle Saint-André Arrêt bus 5 F4 La Pleureuse 3 G3 Le Marine’s bar 05 F1/G3 Rue du bord de l’Arc 26 F3 Rue Pré-Chamois Bus stop rubbish, packaging and newspapers A3 Tennis 6 E3 Les Jardins et Bléyère 4 G3 Office de tourisme 06 H3/I4 Chemin de la Boucle H3/H4 Lotissement to be recycle, glass bottles and jars) B3-B1 27 Parking bus 07 B3 Place de Chasseforêt I3/I4 les Prés du Va C4-E4 Départs 7 B4 Zone humide des Arcannes Bus park 08 G2 Rue des chats 28 F4 Chemin du Reclus Sport et loisirs F4-H1 randonnées piétons 8 E2 La Croix des Ducs Cabine téléphonique G5/I5 09 B3 Place du Coin 29 E3/F3 Rue des Rochassons Sport and leisure B3-B1 9 A4 Fumière Public telephone Départs 10 D1/I4 D1006 30 G2 Rue des Roches blanches E4-H1 10 F3 Mairie Distributeur bancaire A3 Aire de jeux pour enfants G5/I5 randonnées VTT 11 A1/C2 D126 31 F2/G2 Montée Sainte-Marie 11 G5 Secteur du Parc national de la Vanoise Cash machine Hors 12 G5/I5 D83 32 H3/H2 Rue de Savoie G3 Centre équestre 12 F3 Cabinet de kinésithérapie Club Enfants Les Croës Bibliothèque plan 13 B3/D3 Route du Doron 33 F3/F4 Rue du Scheuil 13 G4 Salle polyvalente 14 G3 Rue des Ecoles 34 F4 Rue de la Scierie Child care G3 Espace culturel Hors Maison de la Vanoise Paintball 14 G3 Services techniques communaux Toilettes publiques plan 15 E1/F2 Rue de la Favière 35 G2 Rue des Tannes 15 G3 Office de tourisme, Poste, Distributeur Public toilets A3 Football Hors 16 C3 Chemin Fell 36 H3 Rue du Va plan Accroparc 16 D3 Machines à laver (jetons dans camping) 17 A3/C3 Lotissement la Fennaz 37 G3 Place de la Vanoise Eau potable D4-H4 Pêche 88 17 H3 Taxi et ambulances 18 G2 Rue de la Fontaine 38 A3/F4 Route du Villard 89 Drinking water I3 Baignade Interdite 19 G3 Rue du Fournil 90 Termignon ❆ ✹ Commerces •Shops RESTAURATION EN REFUGE PISTES LES SUR -RESTAURANT BAR and the Fort Marie-Thérèse is very easy toaccess. easy very is Marie-Thérèse Fort the and Termignon, Lanslebourg d’Isère, Val Aussois, Tignes, Pralognan, between crossroads the At you. towelcoming forward looks Casse Grande ofthe foot alpine peaks. You’re peaks. alpine holiday! on highest the over views Spectacular Termignon via chairlifts. access passenger terrace. Foot sunny the on or area dining panoramic the in wine amulled or ameal with batteries recharge your and tostop place essential car park. Bellecombe from the walk A3hours marmot’s haven. tothis season all you de Bellecombe. parking du àpartir marche de heures Trois marmottes. des paradis le saison, Le vallon de la Rocheure avec le refuge de la Femma vous accueille toute la PARC DE VANOISE NATIONAL LA Marie-Thérèse est facile d’accès. fort le et Lanslebourg Termignon, d’Isère, Val Aussois, Tignes, Pralognan, entre centenaire refuge au pied carrefour Notre de la Casse, Grande PARC DE VANOISE NATIONAL LA PARC DE VANOISE NATIONAL LA vacances. en êtes vous Ici Savoie. de hauts plus les sommets les sur imprenable vue Termignon, depuis piétons Accès ensoleillée. terrasse une sur ou panoramique salle une dans chaud vin halte une faire ou forces des reprendre pour conviviale table d’une autour incontournable Étape -TERMIGNON BLANCHES ROCHES DES TÉLÉSIÈGE DU SOMMET U U U U REFUGE DE LA FEMMA FEMMA LA DE REFUGE D’ENTRE-DEUX-EAUX REFUGE REFUGE DE L’ARPONT L’AROLE The Rocheure dell and the Fema mountain refuge welcome welcome refuge mountain Fema the and dell The Rocheure HORS PLAN •

HIGH ALTITUDEHIGH RESTAURANTS Our 100 year-old mountain refuge at the atthe refuge mountain year-old 100 Our HORS PLAN HORS PLAN •

BAR -RESTAURANTBAR THE ON SLOPES HORS PLAN ✹ +33 (0)9 82 12 42 13 12 42 82 (0)9 +33 [email protected] 13 27 05 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] www.refugelafemma.com (domicile) 00 33 20 79 (0)4 +33 69 28 85 81 (0)6 +33 40 45 05 79 (0)4 +33 ✹ ❄ 7/7 7/7 [email protected] 50 34 20 78 (0)6 +33 7/7 -30/09 10/06 7/7 -10/05 20/03 An RESTAURANTS cooking à la carte or as amenu. as or carte àla cooking served all day. all served Cuisine traditionnelle savoyarde à la carte ou au menu. menu. au ou carte àla savoyarde traditionnelle Cuisine PARC DE VANOISE NATIONAL LA faite authentique et simple cuisine uniquement une de produits bio ou locaux. propose vous Il Vanoise. la de national de refuge se dansLe trouve la un Leisse vallon en sauvage plein du cœur Parc PARC DE VANOISE NATIONAL LA rafraîchissements. - -tartes :crêpes heure Àtoute savoyarde. et traditionnelle Cuisine PARC DE VANOISE NATIONAL LA pizzas (to eat in or take away)… Sunny or shady terrace. Booking advised in the evening. the in advised Booking terrace. away)… take shady pizzas or in or (to eat Sunny meals, locally-inspired our Enjoy evening. the in available specialities homemade or atlunchtime available waffl pancakes, coffee, meals es… quick stop: apit for you towelcoming forward looks l’Escale slopes, ofthe foot atthe located Ideally lesoir. conseillée Réservation ensoleillée. ou (sur Terrasse place couverte ou à emporter)... pizzas les régionaux, plats les à goûter pas spécialités faites “maison” du soir, n’hésitez ou midi du rapide Repas gaufre... crêpe, café, vous accueille pour une petite pause détente : Idéalement -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE situé en pied de piste, l’Escale yet authentic dishes using local or organic produce. organic or local using dishes yet authentic simple Weoffer Park. national Vanoise ofthe heart atthe dell untouched an in U U U U REFUGE DU PLAN DU LAC LAC DU PLAN DU REFUGE LEISSE LA DE REFUGE BLANC LAC DU REFUGE L’ESCALE L’ESCALE •

RESTAURANTS Traditional Savoyard dishes, pancakes, tarts, refreshments refreshments tarts, pancakes, dishes, Traditional Savoyard H3 HORS PLAN The Leisse mountain refuge is located HORS PLAN HORS PLAN Sunday from 11.00Sunday non-stop. ✹ 11.00 11.00 de àpartir non-stop etledimanche le samedi ❄ du lundi au vendredi le soir à partir de 18.00, 18.00, de àpartir lesoir vendredi au lundi du 7/7 non-stop à partir de de àpartir 7/7 non-stop Traditional Savoyard Savoyard Traditional Monday to Friday from 18.00, Saturday and and Saturday toFriday from 18.00, Monday

+33 (0)4 79 20 50 85 50 20 79 (0)4 +33 71 83 91 51 (0)6 +33 33 45 05 79 (0)4 +33 12 79 72 25 (0)6 +33 [email protected] 29 46 20 79 (0)4 +33 ✹ ✹ ✹ ❄ from 7/7 15/06 -15/09 7/7 15/06-15/09 7/7 01/06 -30/09 20/03 -11/05 20/03 9.00

. 91 Termignon ❆ ✹ 92 Termignon ❆ ✹ RESTAURANTS for morning coffee or a lazy lunch. Take shade from the sun for afternoon tea in this peaceful haven. peaceful this in tea afternoon for sun from the Take alazy lunch. shade or coffee morning for views. Breakfast menu available. menu Breakfast views. Panoramic setting. achalet-style in toenjoy available also specialities Local decorative mountain landscape friezes. landscape mountain decorative fi open the Enjoy specialities. and replace pizzas Savoyard and serving restaurant village montagne. la sur murale fresque Cheminée et magnifispécialités savoyardes. que : pizzeria, traditionnel village de Restaurant TERMIGNON ÉCOLES- DES 10, RUE U petit déjeuner. Formule panoramique. salle une dans chaleureux accueil Un montagnard. Mais aussi de bons petits plats régionaux dans un décor “maison” et généreuse cuisine faite Une traditionnelle ! -TERMIGNON SAVOIE DE RUE 2, -TERMIGNON FOURNIL DU RUE 4, vue. sa et calme son par séduira vous l’après-midi, ✹ ❄ -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE U dishes, homemade by us using local produce. Booking advised. advised. Booking produce. local using by us homemade dishes, local delicious chalet, old an in atmosphere cosy a warm and style setting. Featured in the chalet- Aunique group. theatrical ofalittle company the in meal a delicious l’Assiette Soirées animées au Adhérent soirs. club certains àemporter mijotés -Plats artisanales gaufres et crêpes chocolat, Vrai “maison” -Fabrication terroir du et frais Produits routard. du Guide chalet. vieux de et grenier de improbable mélange broc, entertainment on certain nights. Booking advised. Booking nights. certain on entertainment waffl pancakes, chocolate, hot away. Real totake Discovery. Evening and Meals Day ofthe es. Dish produce. producteurs locaux. Réservation conseillée. conseillée. Réservation locaux. producteurs de issus produits des avec soins nos par confectionnés savoureux, et typiques plats des chalet, vieux d’un Venez l’ambiance découvrir chaleureuse et authentique U U Un petit théâtre gourmand, à la déco de bric et L’Été la terrasse fl eurie, ensoleillée pour le café du matin et le déjeuner, ombragée pour la pause de LA PETITE FERME 1 FERME PETITE LA L’OUTA GOURMANDE GRANGE LA L’ESTANCO ” . Réservation conseillée. conseillée. . Réservation Traditional, homemade food in a warm and friendly setting. • H3

RESTAURANTS

H3

“ Routard G3 Please call us to book a table to enjoy Traditional Traditional

” guide. Home-made fresh, local Come and discover G3 In summertime,In come and enjoy the flower-covered terrace

✹ ❄ “ la Maurienne dans la dans Maurienne 7/7 et soir. midi 7/7 lesoir. ✹ ❄ evening. 7/7 19.00-21.00 7/7 7/7 19.00-21.00 etlesamedi Saturday lunchtime and evening. and lunchtime Morning, evening. ❄ 12.00-14.00 ✹ ❄ ✹ [email protected] 21 51 89 60 (0)6 +33 [email protected] www.estanco-termignon.com 93 59 56 79 (0)4 +33 [email protected] 80 53 20 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotel-termignon.com 50 51 05 79 (0)4 +33 7/7 15/06 -30/09 7/7 20/12 -20/04 7/7 soir. -Matin, BARS BARS pizzeria, bar. Sunny terrace at the foot on the slopes. the on pizzeria, foot bar. atthe terrace Sunny du Sud. Guide du Routard Alpes depuis 2004. 2004. depuis Alpes Routard du Guide Sud. du accents aux et savoyarde “maison”, faite Cuisine humeur. leur équipe vous y accueillent simplicité en toute et bonne et Christophe Fanny, étable. ancienne une dans cheminée, Charmant petit restaurant à la décoration montagne, avec conseillée Réservation -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE RUE 9, ensoleillée en pied immédiat. de pistes Petite restauration : hamburger, salade, crêperie, pizzeria, bar. Terrasse -TERMIGNON SAVOIE DE RUE ROUTE DE SAVOIE -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE rafraîchissante. pour une pause ou gourmande touteNous vous la journée attendons -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE a delicious snack or refreshing drinks. refreshing or snack a delicious for day atany timeofthe you welcoming Savoyard style with a few southern infl uences. Listed in the Guide Routard Alpes since 2004. infl since afewsouthern with style Savoyard Alpes Routard Guide the Listed in uences. buildings. fi with restaurant, chalet-style farm Delicious old in set replace, homemade food cooked in the local U U U U • LE SABOT DE VÉNUS SABOT VÉNUS LE DE 2 FERME PETITE LA L’ESTANCO L’ESTANCO L’ESCALE

BARS Look forward to to forward Look H3 Reservation recommended H3

H3 F4 Snack: hamburger, salad, creperie, 11.00 non-stop. from Sunday and Saturday toFriday from 18.00, Monday ✹ le samedi et le dimanche non-stop à partir de 11.00 de àpartir non-stop etledimanche le samedi ❄ Charming 7/7 du lundi au vendredi le soir à partir de 18.00, 18.00, de àpartir lesoir 7/7 vendredi au lundi du 7/7 non-stop à partir de de àpartir 7/7 non-stop and dinner, except Monday lunchtime. Monday dinner, except and ✹ lundi midi. lundi ❄ evening - closed for lunch. for -closed evening Ouvert tous les midis et soirs sauf le sauf etsoirs midis les tous Ouvert 7/7 -fermé lemidi lesoir

Open every day at lunchtime atlunchtime day every Open from

❄ 9.00 ✹ ❄ non-stop 9.00-18.00 [email protected] 29 46 20 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 20 51 76 51 20 79 (0)4 +33 [email protected] 60 66 56 79 (0)4 +33 [email protected] www.estanco-termignon.com 93 59 56 79 (0)4 +33 7/7 15/06 -30/09 7/7 20/12 -20/04 in the the in 93 Termignon ❆ ✹ 94 Termignon ❆ ✹ VENTE À EMPORTER ÀEMPORTER VENTE THÉ DE -SALON CAFÉ BARS specialities. TakePizzas et plats régionaux. away -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE pizzas and local -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE RUE 20, -TERMIGNON SAVOIE DE RUE -TERMIGNON SAVOIE DE RUE 2, U U U U • L’ESCALE L’ESCALE TURRA LA 2 FERME PETITE LA L’OUTA

BARS H3 H3

• F3 • TAKE-AWAY FOOD

COFFEE SHOP COFFEE H3 18.00, Saturday and Sunday from 11.00 Sunday and Saturday non-stop. 18.00, ✹ le dimanche non-stop à partir de 11.00 de àpartir non-stop le dimanche ❄ Du lundi au vendredi le soir à partir de 18.00, le samedi et lesamedi 18.00, de àpartir lesoir vendredi au lundi Du 7/7 non-stop à partir de de àpartir 7/7 non-stop le matin uniquement. uniquement. le matin ❄ ✹ 7/7 saison Haute ❄ ✹ from 7/7 soir. Matin, 9.00 Off-peak season, morning only. morning season, Off-peak Peak season. season. Peak Monday to Friday from from Friday to Monday

[email protected] www.hotellaturra.com 36 51 20 79 (0)4 +33 [email protected] 60 66 56 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotel-termignon.com 50 51 05 79 (0)4 +33 [email protected] 29 46 20 79 (0)4 +33 Morning, evening. 7/7 lemidi Basse saison, at noon ALIMENTATION ALIMENTATION rôtisserie et produits régionaux. Produits frais, épiceries, surgelés, fruits et légumes, -TERMIGNON VANOISE LA DE PLACE -TERMIGNON ÉCOLES DES 10, RUE 5jours. et :3jours spéciaux Forfaits à emporter. savoyardes Spécialités micro-ondes. au réchauffable barquette en servi “maison”, mijoté Emporté -TERMIGNON SAVOIE DE ROUTE nearby. Open all year round. year all nearby. Open Parking Groceries. wine. :honey, Savoie produce Regional l’année. de toute Épicerie proximité, ouverte Parking. Savoie. de vins pays, de :miel régionaux produits de Vente -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE RUE 4, nearby. Parking specialities. Regional bread. Beaufort cake, Montfroid Specialities: chocolatier. and Baker, pâtissier Specialist Confispéciaux. facile. Accès àproximité. Parking serie. pains Spécialités pain : gâteau au du Beaufort, Montfroid, et traiteur. artisanal - chocolaterie - pâtisserie Boulangerie -TERMIGNON VANOISE LA DE PLACE 8, available to take away. Special packages available: 3 days and 5days. and 3days available: packages away. totake Special available also dishes Savoyard Local container. away, amicrowaveable in to take served roast chickens available. available. chickens roast and produce Regional vegetables. fruit and frozen foods, U U U U U ALIMENTATION UTILE 1 FERME PETITE LA L’ESTANCO CHEZ MADELEINE MADELEINE CHEZ PHELIPEAU BOULANGERIE •

GROCERIES H3

G4 G3 Groceries, fresh and

G3

G3 Delicious, homemade stew ✹ ❄ 8.30-12.30 / 15.30-19.30 ❄ 7/7 midi et soir 7/7 etsoir midi 7/7 lesoir ✹ ✹ ❄ ❄ ✹ 7/7 6.45-12.30 / 15.30-19.30 7/7 7.30-12.30 / 15.30-19.30 7/7 saison en 7/7 /16.00-19.30 9.00-12.00

in the evening for lunch and dinner and lunch for

[email protected] 36 50 20 79 (0)4 +33 [email protected] 80 53 20 79 (0)4 +33 [email protected] www.estanco-termignon.com 93 59 56 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 20 50 58 58 50 20 79 (0)4 +33 56 51 20 79 (0)4 +33 ✹ ❄ during the season season the during 7/7 15/06-30/09 7/7 20/12-20/04

95 Termignon ❆ ✹ 96 Termignon ❆ ✹ ARTISANAT - SOUVENIRS - BIJOUX -BIJOUX -SOUVENIRS ARTISANAT ALIMENTATION cured meats, wines… meats, cured Also mountains. Savoie the in farm- produced cheeses, oflocal range a large as well as production, cheese Blue Arc sur Bonneval and Beaufort our discover fromages, charcuterie, vin… charcuterie, fromages, : Savoie de massifs des produits les et locaux fermiers fromages de gamme large et de Bleu de ainsi Bonneval-sur-Arc, qu’unede Beaufort À côté de la de Maison la Vanoise, retrouvez nos productions TERMIGNON PARRACHÉE- LA DE RUE et defromage la ferme. à caves des Visite ferme. la de charcuterie la de que ainsi chèvres, et vaches nos de lait du issus yaourts et fromages nos Découvrez -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE 19, RUE 17h-18h30, de entre Génépi gratuites le lundi et le mercredi. dégustations et belges chocolats aussi, Mais saucissons… pays, confi du miel et tures artisanaux, biscuits et chocolats sirops, de jus régionaux : bières...), crèmes (Génépi, alcools apéritives, Produits -TERMIGNON ECOLES DES RUE 2, Tours of the cheese cellars and the farm. the and cellars Tours cheese ofthe farm. from Ferme the meats as well as goats, made yogurts and and cows fromfrom our milk Wednesdays. and Mondays pmon 6.30 5pmand between tasting free Genepy fi Also honey, sausage. and cured jam and local biscuits, chocolates Belgian ne liqueurs (Genepy, aperitifs, beer etc.), specialist cordials, chocolates and artisan - JEWELLERY ARTS AND CRAFTS - SOUVENIR SHOPS • -BIJOUX -SOUVENIRS ARTISANATS couteaux… de la ferme. À découvrir : vêtements,cuirs, visite et laine de directe Vente ferme. àla Vente -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE 19, RUE and tours available. Clothing, leathers, knives… leathers, Clothing, available. tours and U VANOISE MAURIENNE U U U L’ALVEUTTE L’ALVEUTTE HAUTE DE COOPÉRATIVE LAITÈRE FROMAGERIE CHOCOLAT BLEU Wool produced on the farm for sale •

GROCERIES F3 Discover our cheeses “ CHEZ ANOUCHKA CHEZ Next to the G3 G3

ARTS AND CRAFTS - SOUVENIR SHOPS -JEWELLERY SHOPS ARTS CRAFTS -SOUVENIR AND “ Maison de laMaison Vanoise contact us for opening times. opening for us contact horaires. les pour consulter :nous intersaison en Ouvert ❄ times. opening for us contact Please inter-season. the during Open ❄ Sunday morning horaires. les pour consulter nous intersaison : ✹ ✹ ” matin Fermé ledimanche 6/7 en 7/7 /15.45-19.30 Ouvert 9.00-12.30

F3 Regional produce: Open during the inter-season. Please Please inter-season. the during Open ” , come and and , come 10.00-12.00 / 16.00-19.00 www.coophautemaurienne.fr 89 59 20 79 (0)4 +33 49 46 20 79 (0)4 +33 61 49 37 50 (0)6 +33 +33 (0)4 79 20 46 49 46 20 79 (0)4 +33 ✹ 16.00-19.00 15.00 -19.00 15.00 ❄ ❄ 15.30-19.00 10.00-12.00 / ✹ 7/7 9.30-12.00 / 7/7 9.00-12.00 / 7/7 7/7 Except Except MAGASINS DE SPORTS SPORTS DE MAGASINS equipment, skis, clothing and accessories and clothing skis, equipment, soft toys and local liqueurs. local toysand soft will fi savoyard as pottery, such textiles, ofgifts, ndaselection peluches...). artisanales, liqueurs trouverez vous vos petits cadeaux (linge chaleureux, de maison, poterie savoyarde, cadre un dans village, du cœur Au -TERMIGNON ANDRÉ ST PONT DU 1, RUE clientèle. Parking postale. carte une simplement utiles, décoratifs, contemporains, de la poterie ou tout d’objets variété grande Une l’artisan. par gouge àla ou couteau au main, à la d’objets et atelier de etBoutique fabrication mobiliers en bois de pays, sculptés -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE RUE Vente de vêtements et accessoires. accessoires. et vêtements de Vente -TERMIGNON VANOISE LA DE PLACE accessoires. vêtements, skis, matériel, de vente et Location -TERMIGNON SAVOIE DE RUE postcards. Customer parking. postcards. Customer just or pottery objects, decorative Large variety ofuseful, wood. from local artisan-made furniture boutique, and U U U SPORTS VILLAGE VILLAGE SPORTS U CHRIS ET PHIL SPORTS SPORTS PHIL ET CHRIS TABAC-SOUVENIRS CEMBRO PIN LE CHRIS ET PHIL PHIL ET CHRIS •

G3 SPORTS SHOPS F3

In the village centre. You village the In Clothing and accessories. and Clothing F2 F3

Crafts Sale and hire of ✹ ❄ 7/7 10.00-12.00 / 15.00-19.00. Fermé lelundi 6/7 ❄ 10.00-12.00 / 16.00-19.00 ✹ ❄ ✹ 7/7 /14.00-19.00 9.00-12.00 7/7 /16.00-19.00 9.00-12.00 7/7 /15.00-19.00 8.00-12.00

+33 (0)4 79 59 20 19 20 59 79 (0)4 +33 [email protected] 49 50 20 79 (0)4 +33 [email protected]

[email protected] www.lepincembro.com 14 83 16 68 (0)6 +33 94 52 20 79 (0)4 +33 [email protected] 05 50 20 79 (0)4 +33 7/7 9.00-19.00 Closed on Monday

97 Termignon ❆ ✹ 98 Termignon ❆ ✹ Artisans •Craftsmen Artisans BOIS / MOBILIER DE MONTAGNE MONTAGNE DE /MOBILIER BOIS SPORTS DE MAGASINS boots etc.) and souvenirs for sale. for souvenirs etc.) and boots (hats,Accessories snow sunglasses, skiing equipment and snowshoe hire. Snowboard, alpine and cross country slopes. from the centre, 500m village 7, RUE DES ALPES -TERMIGNON ALPES 7, DES RUE sur mesure Pin DamienLe de Cembro. mobilier Moyne. Fabrication de montagne -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE RUE -TERMIGNON DORON DU ROUTE etc.)bottes, et souvenirs lunettes, (bonnets, d’accessoires Vente alpin et fond, snowboard, raquettes. Au cœur du -TERMIGNON village, PARRACHÉE LA DE RUE 26, à 500 m des pistes, location de skis Le Pin Cembro. Damien Moyne. Traditional chalet-style furniture made-to-measure. furniture made-to-measure. chalet-style Traditional Moyne. Le Damien Cembro. Pin U U U U BOIS ET NATURE CEMBRO PIN LE FAVRE NICOLAS 2000 SERVICE - SPORT SKI •

SPORTS SHOPS . In the the . In F3 D3 F2 •

TRADITIONAL ALPINE FURNITURE ALPINE TRADITIONAL

school holidays ❄ holidays

F3 7/7. Pendant les vacances scolaires 7/7. scolaires vacances les Pendant

8.30-19.00. Hors vacances scolaires scolaires vacances Hors 8.30-19.00. ✹ ❄ 8.30-13.30 / 16.00-19.00 7/7 10.00-12.00 / 15.00-19.00 Fermé6/7 lelundi 10.00-12.00 / 16.00-19.00

[email protected] termignon.com www.ski-services- 05 51 20 79 (0)4 +33 . ❄ Closed on Monday Monday on Closed [email protected] 63 00 85 82 (0)6 +33 25 35 96 56 (0)4 +33 ✹ +33 (0)6 76 20 27 41 27 20 76 (0)6 +33 [email protected] www.lepincembro.com 14 83 16 68 (0)6 +33 94 52 20 79 (0)4 +33 [email protected] During school 7/7 7.00-21.00 Outside ESPACES VERTS VERTS ESPACES ÉLECTRICIEN CONFITURES MAÇONNERIE natural areas. lavender, eglantine rose… Many shops in the Haute Maurienne. Please contact me by phone before you move. you before meby phone contact Please Maurienne. Haute the in shops rose… Many lavender, eglantine fl jam original milk… Many Maurienne Haute local with made and apricot mint, and cherry avours: morello leche de dulce jam, saffron Maurienne and pear jam, walnut Christmas specialities: Our cauldron. acopper in 7, RUE DES ALPES -TERMIGNON ALPES 7, DES RUE Neuf, rénovation et dépannage -TERMIGNON PARRACHÉE LA DE 14, RUE déplacer. vous de avant téléphone par contactez-moi Maurienne, Haute en vente de points Plusieurs églantine… abricot-lavande, :griotte-menthe, Diverses originales saveurs Maurienne… Haute en produit lait confi de ture Maurienne, de confi poire-safran ture noix, aux Noël :confi spécialités de ture Nombreuses cuivre. de chaudron au cuites confi de artisanales Fabrication tures L’ARC DE -TERMIGNON BORD DU RUE 4, U 7, RUE DES ALPES -TERMIGNON ALPES 7, DES RUE Maçonnerie, rénovation en intérieur et extérieur, toiture, pose de lauzes. -TERMIGNON ANDRÉ ST PONT DU RUE 9, de la et entretien nature. Aménagement equipment, troubleshooting. work, internal and external renovation, roofi renovation, external and internal work, roofs. slab and ng U U U U BOIS ET NATURE ÉLECTRICITÉ FABRICE GRAND ARTISANALES CONFITURES BOIS ET NATURE LOMBARD EURL • • •

JAMS

QUALIFIED ELECTRICIAN STONE MASONRY •

NATURAL AREAS G3 Installation of new and former former and ofnew Installation F2 F2

Layout planning and maintenance of

G3

Production of traditionally-made jams made Building Building

❄ ❄

✹ ✹ +33 (0)6 23 35 29 82 29 35 23 (0)6 +33 +33 (0)6 82 85 00 63 63 00 85 82 (0)6 +33 25 35 96 56 (0)4 +33 [email protected] 63 00 85 82 (0)6 +33 25 35 96 56 (0)4 +33 [email protected] [email protected] 20 46 64 62 (0)6 +33 +33 (0)6 61 71 72 60 72 71 61 (0)6 +33 93 53 20 79 (0)4 +33 7/7 7.00-21.00 7/7 7.00-21.00 99 Termignon ❆ ✹ 100 Termignon ❆ ✹ SABLES ET GRAVIERS GRAVIERS ET SABLES HABITAT RÉNOVATION LAUZES DE POSEUR DÉCORATIONPEINTURE insulation, painting etc.) Sables et graviers pour particuliers et entreprises. -TERMIGNON FAVIÈRE LA DE RUE 9, etc.) peinture, isolation, (carrelage, habitat Rénovation -TERMIGNON COIN DU PLACE 8, professionnels. et particuliers pour lauzes de Poseur -TERMIGNON ANDRÉ ST PONT 7, DU RUE décoration. et peinture travaux devis peint, papier mur revêtement, peinture, de Entreprise -TERMIGNON FOURNIL DU RUE 3, and gravel - individuals and businesses. and - individuals gravel and U U U U ENTREPRISES RICHARD RICHARD ENTREPRISES ANDRÉ CIPRES MESTRALLET JEAN-YVES ROSAZ GUILLAUME Painter and decorator. Quotation on request. request. on decorator. Quotation and Painter •

• • SLAB ROOF INSTALLATION •

SAND AND GRAVEL GRAVEL AND SAND INDOOR RENOVATIONINDOOR

B3 PAINTERS AND DECORATORS G3 F1 F2 Sand

Installation of slab roofs. ofslab Installation Indoor renovation (tile work,

8.00-12.00 / 13.30-17.008.00-12.00 / ❄

✹ Lundi au vendredi [email protected] www.mestralletlauzes.com 83 71 91 63 (0)6 +33 10 80 59 79 (0)4 +33 [email protected] 76 53 20 79 (0)4 +33 [email protected] 23 63 61 80 (0)6 +33 73 96 59 79 (0)4 +33 [email protected] 30 52 20 79 (0)4 +33 Monday to Friday Friday to Monday Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. Val of Cenis: inthevillage explorers ardent for spaces open Wide Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans. Val de : Cenis villages les dans explorer tout aiment qui àceux Ouvert Sollières-Sardières ALTITUDE VILLAGE DE SOLLIÈRES-SARDIÈRES 1 300 m 1 300 101 Sollières-Sardières ❆ ✹ Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCD

Sardièresard è

1500 m E E FGH I

Termignon (en( été) Sollièrelières Endroit Le Monolithe 130 1300 m 1 08 1 05 07 Rue du Galandran 15

09 16 06 04 4 04 3 10 13 2 Sollières-Sardières Sollières-Sardières 04 15 17

Rue du Prenai 12

Route du Monolithe 02 03 5RXWHGHO·eJOLVH 18 Rue du Four

Aussois 2 D 83 01 2 (en( hiver) Sollières 11 1 D 83 11 Rue des Pertines 12 D 1006 14 OuvertO t seulement en hiver 9 13

D 1006

10 3 3

26

22 Rue du Clos 23 Sollières Envers 21 19 Rue du Muleney 25 1300 m 24 4 4 Bramans 20 7 5 Rue du Châtel 6

14 ouvertouou en été seulement

5 2012 5 8 Illustration sans échelle

ABCD EE FGH I

Office de Tourisme Défibrillateur 10 F3 Chapelle Saint Bernard 05 A1/B1 Rue du Galandran 19 C4/D4 Place de la Fontaine Chalet Nordique Defibrillator medicine 11 F2 Mairie 06 C1 Place Sainte Barbe 20 D4/E4 Rue du Châtel Tourist Office Services et équipements 12 F2 École 07 C1 Rue de la Citadelle 21 D3-E4 Rue du Clos Nordic pass sales chalet Services and facilities Parking 13 F1 Chapelle Saint Sébastien 08 C1 Rue du Clôt 22 C3/D3 Rue de la Parrachée Chalet nordique : 14 09 23 Car park 1 A2 B4 Chapelle Saint Claude C1/D1 Rue du Mollaret C3 Rue du Jeu ouvert l’hiver uniquement 10 24 Arrêt bus 15 C1 Place Saint Laurent C4 Rue de la Petite Forge 2 C1 Four communal E1 douleurs Bus stop 11 F2 Place de la Mairie 25 F4 Rue du Muleney 3 C1 Chapelle Sainte Barbe Cabine téléphonique Index des rues et places 12 F1 Place du Mont-Froid 26 A4-I1 Route départementale 1006 Public telephone 4 D1 Église Saint Laurent Street map 13 F2 Route de l’Église Toilettes publiques 5 D4 Musée Archéologique 14 F3/G2 Rue des Pertines Public toilets 6 D4 Chapelle Saint Pierre 01 A2-D2 Route départementale 83 15 F1/G1 Chemin de la Guindelle Poubelles 7 D4 Four communal 02 B2 Rue du Four 16 G1 Route des Rigotets Dustbin 8 A5 Aérodrome 03 A2 Route du Monolithe 17 G1 Rue des Argentins Centre de secours 9 F2 Église Saint Étienne 04 A1-B1 Rue du Prenai First aid post 18 F2 Rue des Balmes

102 103 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ ❆ ✹ ABCD

Sardièresard è

1500 m E E FGH I

Termignon Sollièrelières Endroit Le Monolithe 1 130 1300 m 1 05 Rue du Galandran 08 15

16 06 07 04 09 4 Rue du Prenai 3 13 2 Sollières-Sardières Sollières-Sardières 15 12 17

02 Rue du Four

Route du Monolithe 5RXWHGHO·eJOLVH 03 10 18

Aussois 2 D 83 01 2 1 Sollières 11 D 83 11 Rue des Pertines 12 D 1006 14

9 13

D 1006

10 3 3

26

22 Rue du Clos Rue du Muleney 23 Sollières Envers 21 19 25 1300 m 24 4 4 Bramans 20 7 5 Rue du Châtel 6

14 ouvertoouu en été seulement

5 2012 5 8 Illustration sans échelle

ABCD EE FGH I Sport et loisirs Office de Tourisme 7 D4 Four communal 02 B1 Rue du Four 16 G1 Route des Rigotets Sport and leisure Accueil Parc national de la Vanoise 8 A5 Aérodrome 03 A2 Route du Monolithe 17 G1 Rue des Argentins Tourist Office National park information G4 Le Lac des amoureux de la pêche 9 F2 Église Saint Étienne 04 A1 Rue du Prenai 18 F2 Rue des Balmes 10 F3 Chapelle Saint Bernard 05 A1/B1 Rue du Galandran 19 C4/D4 Place de la Fontaine Parking A5 Rocher d’escalade St Claude Car park 11 F2 Mairie 06 C1 Place Sainte Barbe 20 D4/E4 Rue du Châtel Arrêt bus Services et équipements 12 F2 École 07 C1 Rue de la Citadelle 21 D3-E4 Rue du Clos Bus stop Services and facilities 13 F1 Chapelle Saint Sébastien 08 C1 Rue du Clôt 22 C3/D3 Rue de la Parrachée Cabine téléphonique 14 B4 Chapelle Saint Claude 09 C1/D1 Rue du Mollaret 23 C3 Rue du Jeu Chalet nordique : Public telephone 1 A2 ouvert l’hiver uniquement Chapelle Notre Dame des sept 10 D2 Place Saint Laurent 24 C4 Rue de la Petite Forge Toilettes publiques 15 E1 douleurs 2 C1 Four communal 11 F2 Place de la Mairie 25 F4 Rue du Muleney Public toilets 3 C1 Chapelle Sainte Barbe 12 F1 Place du Mont-Froid 26 A4-I1 Route départementale 1006 Poubelles Index des rues et places Dustbin 4 D1 Église Saint Laurent Street map 13 F2 Route de l’Église 5 14 F3/G2 Rue des Pertines D4 Musée Archéologique 01 A2-D2 Route départementale 83 6 D4 Chapelle Saint Pierre 15 F1/G1 Chemin de la Guindelle

104 105 MAGASIN DE SPORTS• SPORTS SHOP ❆ ✹ ❆ ✹ U C1 SPORTS SERVICES +33 (0)6 26 36 44 54

Commerces • Shops SARDIÈRES - SOLLIÈRES-SARDIÈRES +33 (0)4 79 20 51 31 BAR RESTAURANT• BAR RESTAURANT Idéalement placé, au pied des pistes de ski de fond de Sollières-Sardières, entre [email protected] Aussois et Val Cenis Vanoise, magasin de location de matériels (fond, alpin, snowboard, raquettes, luges et souvenirs). Ideally located at the entrance to the U L’ÉRABLO G2 +33 (0)4 79 20 53 28 cross-country ski slopes at Sollières-Sardières (between Aussois and Val Cenis SOLLIÈRES ENDROIT www.retaurantlerablo.com Vanoise). Equipment rental for alpine and cross-country skiing, snowboarding, ❄ 7/7 - 9.00-19.00 SOLLIÈRES-SARDIÈRES [email protected] sledges and snow-shoeing. L’Érablo est une auberge montagnarde, le mot “érablo” signifi e étable en patois local. En effet la salle de restaurant a été aménagée dans une étable voûtée ARTISANATS - SOUVENIRS - BIJOUX• ARTS AND CRAFTS - SOUVENIR SHOPS - JEWELLERY Sollières-Sardières Sollières-Sardières e

datant du XVI siècle. L’Érablo a été restaurée en essayant de ❄✹ 7/7. Ouvert tous les soirs, respecter au maximum le style Haut Mauriennais. The Erablo le midi (contacter le restaurateur). U LE BOIS S’AMUSE F2 is a typical, Savoyard-style Inn. Its name means “cowshed” +33 (0)9 79 10 64 17 Open in the evening. For lunchtimes, PLACE DU MONT FROID - SOLLIÈRES ENDROIT in the local dialect, and you will see that the renovated dining please contact the restaurant. www.leboissamuse.fr room has retained all of its striking, historical character. SOLLIÈRES-SARDIÈRES [email protected] Création et fabrication d’objets en bois : déco, jeux et jouets, jardinières, petits mobiliers... Creation and production of wooden objects: home accessories, toys ALIMENTATION• GROCERIES and games, planters, small furniture… ❄✹ Du lundi au samedi Monday to Sat- urday 14.30-19.00. Fermé les jours fériés. Closed on bank holidays. U INTERMARCHÉ SUPERMARKET H2 ZA LES FAVIÈRES SOLLIÈRES ENDROIT SOLLIÈRES-SARDIÈRES ❄✹ 7/7 en saison during the season 9.00-12.00 / 14.30-19.00. Supermarché, offre de produits frais (fruits et légumes, Dimanche en périodes de vacances charcuterie, crémerie traditionnelle), large gamme de produits scolaires Sundays during school Artisans • Craftsmen (épicerie, vins, hygiène, parfumerie) et de non alimentaire holidays 9.00-12.00. (bazar-textile), station service 24/24. Supermarket offering fresh food (fruit and vegetables, cured meats, dairy). Extensive ÉBÉNISTERIE• WOODWORK / CABINET MAKING range of groceries (dry goods, wines, cosmetic products, perfumes) and non-foodstuffs (toys, books, textiles...). 24/24 petrol station. U F2 LE BOIS S’AMUSE +33 (0)9 79 10 64 17 PLACE DU MONT FROID - SOLLIÈRES ENDROIT www.leboissamuse.fr U SOCOHM BOISSONS H2 SOLLIÈRES-SARDIÈRES [email protected] +33 (0)4 79 20 58 29 ZA LES FAVIÈRES - SOLLIÈRES ENDROIT [email protected] SOLLIÈRES-SARDIÈRES Création et fabrication de mobiliers, cuisines sur mesure, mise au norme des lits superposés. Creation Un large choix de vins de Savoie en direct de la propriété. and production of furniture made-to-measure kitchens Vins autres régions, vins en bib, bières étrangères, and modifi cation of bunk beds to meet safety standards. produits régionaux, sirops, Génépi. Location matériel ❄✹ Du lundi au samedi Monday to Sat- pression pour professionnels et particuliers. Également urday 14.30-19.00. Fermé les jours fériés. un rayon alimentation/restauration. Discover our vast Closed on bank holidays. selection of regional wine direct from the vineyard. ❄✹ 6/7 Fermé le dimanche Closed Wine from other , foreign beers, Sunday 9.00-12.00 / 15.00-19.00 pendant regional produce, genepy liqueur, cordials. Draught beer la saison during the tourist season equipment hire available for private or professional use. Food section.

106 107 ÉLECTRICITÉ• ELECTRICIAN/GENERAL ELECTRICIANS ❆ ✹ ❆ ✹ u ÉLECTRICITÉ GÉNÉRALE RENÉ GARIBALDO Bramans +33 (0)4 79 20 34 49

LOTISSEMENT LA LOZA 4 - SARDIÈRES - SOLLIÈRES-SARDIÈRES +33 (0)6 60 64 34 49 ALTITUDE 1 260 m Installations - dépannages, chauffages, maintenances électriques, VMC-ERP, ventilations collectives, solaires, énergies renouvelables, fournitures électriques, aménagements et travaux divers, travaux d’accès diffi cile. Installations, electrical problems, heating, electrical maintenance, ventilators, solar powered energy systems, renewable energy systems, electrical equipment, work involving diffi cult

Dédié aux amoureux du beau, du pur et des grands espaces dans les villages de Val Cenis : Bramans access. Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières et Bramans.

MENUISERIE• WOODWORK Dedicated to enthusiasts of natural beauty, purity and breathtaking landscapes in the village of Val Cenis: Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Sollières-Sardières

Sollières-Sardières U DJACK FERMETURES G3 +33 (0)6 83 65 15 05 et Bramans. ZA LES FAVIÈRES - SOLLIÈRES ENDROIT [email protected] SOLLIÈRES SARDIÈRES Portes, fenêtres, volets, lambris et parquet. Doors, windows, shutters, wood panelling, wood parquet fl ooring.

U I1 MENUISERIE ALEXIS SUIFFET +33 (0)6 89 52 67 50 ZA LES FAVIÈRES - SOLLIÈRES ENDROIT - SOLLIÈRES SARDIÈRES Fabrication de mobilier sur mesure pouvant associer bois et pierre. Rénovation habitation. Bespoke furniture creation combining wood and stone. Residential renovations service.

MEUBLES TRADITIONNELS• TRADITIONAL FURNITURE

U G2 JEAN LUC MÉTIVIER +33 (0)6 63 26 95 54 SOLLIÈRES ENDROIT - SOLLIÈRES SARDIÈRES [email protected] Aménagements et création de mobiliers traditionnels. Rénovation d’appartements. Creation of traditional furniture and fi ttings. Apartment renovations. ❄✹ 7/7 A la demande. Upon request

RESTAURATION DU PATRIMOINE• STONEWORK RENOVATION U CARRIÈRE ORNEMENTALE +33 (0)4 79 64 08 09 DE MAURIENNE HORS PLAN LE CHATEL SOLLIÈRES-SARDIÈRES Restauration du patrimoine en pierres, négoce de pierres. Stonework renovation, stone supplier. ❄✹ Du lundi au vendredi From Monday to Friday 8.00-17.00

108 VILLAGE DE BRAMANS 109 Le village en hiver • THE VILLAGE IN WINTER ❆ ✹ ❆ ✹

ABCD E FGH I

Table d’orientation Les Glières Sentier botanique Domaine Nordique L’Arc Les Sabloniers Sabloniers 1 Bramans Val d’Ambin 1 Bramans Bramans 04 L’Ilaz

Plan des Juniers Les Avanières 3 43 38 D1006 38 44 38 D1006 Sous l’Église BRAMANS 23 1240 m Près du Ney Le Verney 17 Lenfrey Les Grands Préss 2 40 11 La Scie La Scie 14 6 2

9

Plan de l’Église 41 15 10 21 17

33

51 32 26 23 LeLLM MMollard 19 Le Bossate 09 55 2 3 12 3 2 14 50 47 05 27 27 42 03 02 27 06 17 Pré Cafel 3 18

37 46 34 5 8 13 1

7 54 08 F G H I 4 31 4

Loutrazoututraza Le Planay Table d’orientation 24 Sentier botanique 30 domaine nordique 38 D100 à 8 km 1 2012 12 Illustration sans échelle n sans échelle D1006 ABCD E

Sport et loisirs Services et équipements Index des rues et places Office de Tourisme 27 E3-H3 Chemin du Jeu Sport and leisure Services and institutional Street and place index 28 H5 Impasse du Jeu Lenfrey Tourist Office equipment Equipment 29 G5 Rue des Lavandières Équipements 01 F5 Rue Albert-Lebrun Parking et parking bus 30 A4 Impasse des Lorrains 5 5 5 1 B4 02 B3 Passage Amabert Car park and bus park Baraque du Douanier 31 A4-B3 13 G2 Aire de jeux Rue de Loutraz 38 2 A3 03 B3 Rue Barretti et Coolidge Chapelle de la Paix 32 A3 Place du Mollard Les hauts Arrêt bus 04 D1 Chemin des Bergers Flânerie dans les ruelles 3 C3 Chapelle Bon repos 33 A3 Rue du Mollard Bramanss du Verneyy Bus stop B3 05 C3 Rue du Bossate (Point de départ OT) 25 10 4 G5 Chapelle Saint Clair 34 B4 Impasse du Mont Ambin 52 06 B3 Ruelle du Brondjo 29 13 LE VERNEYY Cabines téléphoniques G2/F2 Jardin montagnard 35 I5 Chemin du Mont Froid 44 36 5 B3 Exposition minéraux 07 F6 Rue de la Brue 7 Public telephone 36 H5/I5 Route du Mont Froid 01 13 A3-C4 lichens 08 B4/C4 Route Charlemagne 35 Espaces de luge 37 B3 Impasse de la Mouttaz 4 28 G2 6 G2 Eglise 09 A3 Rue du Canton 16 Toilettes publiques 38 A1-I4 Route Napoléon-Bonaparte 7 10 Public toilets E4/E5 Parcours de santé B4-G5 Fours à pains I5 Chemin du Châtel 12 39 H6 L’Orée du Bois 49 22 8 B3/C3 Mairie 11 G6 Impasse Champ du Comte 20 36 Ordures ménagères A1-A3 40 B2/C2 Boucle des Orts C4-D3 12 H5-G5 Route des Chasseurs Alpins 07 Le Grand Courbet Household rubbish Randonnées piétons 9 G2 Maison du passage 41 B2 Passage des Orts D4-F6 13 G5 Chemin des Cheneviers 53 et raquettes - départ Point Poste 42 A3 Chemin de la Paix 45 G2-H2 10 C2 14 B3 Rue de la Combe Emballages recyclables H4-H6 balades * et Retrait argent 43 D1 Impasse du Peney et papiersPackaging and 15 G6 Impasse du Cordonnier 6 6 15 6 I5-I6 11 B2 Salle des fêtes 44 F5 Place du Petit Paris 48 11 39 16 F5/G5 Rue des Diligences newspapers to be recycled Skipass desk 12 B3 Salle hors sac 45 F6 Passage du Porche Caisse forfaits 17 D3-H2 Route de l’Eglise 46 A3 Rue Pré-Cafel Pots bouteilles C2 Services techniques B3-G5 18 B3 Rue Elie et Milet 13 F/G5 Salles de réunion 47 A3 Impasse du Relais et bocaux en verre B3 Office de tourisme 19 B3 Impasse de la Faverge 14 48 F6 Impasse des Rifles La petite Brue Glass bottles and jars G2 Maison du passage G2 Service camping car 20 F6 Rue des Forges 49 G6 Place Saint Clair C4 Teleski Services techniques 21 C3 Route de la Fromagerie 15 C2 50 B3 Place Saint Colomban G2 Camping communaux 22 H5/H6 Rue du Grand Courbet 51 A3 Passage des Sarrazins *Ces itinéraires ne sont ni damés, ni entretenus. Cyberpoint Cyberpoint 23 B3-C2 Rue des Grands Prés Vous les empruntez sous votre propre responsabilité. 52 G5 Place du Soleil F G H I Renseignez-vous sur les conditions météo. 24 A3/A4 Route d’Hannibal 1 B3 Office de tourisme 53 G6 Impasse Symond Sculpteur 25 H5 Place des Hauts du Verney Hôtel-Bar-Restaurant 54 B4 La Vie Neuve 2 B3 26 B3 Chemin des Jardins Les Glaciers 55 B3 Impasse de la Mercerie 3 D1 Echo d’Ambin

110 111 Le village en été • THE VILLAGE IN SUMMER ❆ ✹ ❆ ✹

ABCD E FGH I

Table d’orientation Les Glières Sentier botanique L’Arc Les Sabloniers Sabloniers 1 1 Bramans Bramans 04 L’Ilaz Sollières

Plan des Juniers Termignon Aussois Les Avanières 3 43 Modane 38 D1006 38 44 38 D1006 Sous l’Église BRAMANS 23 1240 m Près du Ney Le Verney 17 Lenfrey Les Grands Préss 2 40 11 La Scie La Scie 14 6 2

9 Chemin du Petit Bonheur - GR5E Plan de l’Église 41 15 10 21 17

33

51 32 26 23 Le Mollard 19 Le Bossate 09 55 2 3 12 3 2 14 50 47 05 27 27 42 03 02 27 06 17 Pré Cafel 3 18

37 46 34 5 8 13 1

7 54 08 F G H I 4 31 4 Sardières Sollières Loutraz Termignon 24 Départ sentiersrsrs Table d’orientation 30 Sentier botanique « refuge à refuge »e 38 LeLPlL PlPPlanay lananaannaaya àà7à7k 77k kmkm 1 2012 2 Illustration sans échelle n sans échelle D1006 ABCD E

Sport et loisirs Services et équipements Index des rues et places Office de Tourisme 27 E3-H3 Chemin du Jeu Sport and leisure Services and institutional Street and place index 28 H5 Impasse du Jeu Lenfrey Tourist Office equipment Equipment 29 G5 Rue des Lavandières Équipements 01 F5 Rue Albert-Lebrun Parking et parking bus 30 A4 Impasse des Lorrains 5 5 5 1 B4 02 B3 Passage Amabert Car park and bus park Baraque du Douanier 31 A4-B3 13 G2 Aire de jeux Rue de Loutraz 38 2 A3 03 B3 Rue Barretti et Coolidge Chapelle de la Paix 32 A3 Place du Mollard Les hauts Arrêt bus 04 D1 Chemin des Bergers 3 C3 Chapelle Bon repos 33 A3 Rue du Mollard Bramanss du Verneyy Bus stop G2 Bi-cross 05 C3 Rue du Bossate 25 10 4 G5 Chapelle Saint Clair 34 B4 Impasse du Mont Ambin 52 Flânerie dans les ruelles 06 B3 Ruelle du Brondjo 29 13 LE VERNEYY Cabines téléphoniques B3 35 I5 Chemin du Mont Froid 44 36 (Point de départ OT) 5 B3 Exposition minéraux 07 F6 Rue de la Brue 7 Public telephone 36 H5/I5 Route du Mont Froid 01 13 lichens 08 B4/C4 Route Charlemagne 35 D4 Football 37 B3 Impasse de la Mouttaz 4 28 6 G2 Eglise 09 A3 Rue du Canton 16 Toilettes publiques 38 A1-I4 Route Napoléon-Bonaparte 7 10 Public toilets B4-G5 Fours à pains I5 Chemin du Châtel 12 G2/F2 Jardin montagnard 39 H6 L’Orée du Bois 49 22 8 B3/C3 Mairie 11 G6 Impasse Champ du Comte 20 36 40 B2/C2 Boucle des Orts Ordures ménagères 12 H5-G5 Route des Chasseurs Alpins 07 Le Grand Courbet G2 Location VTT 9 G2 Maison du passage 41 B2 Passage des Orts Household rubbish 13 G5 Chemin des Cheneviers Point Poste 42 A3 Chemin de la Paix 45 53 D3-D4-E4 10 C2 14 B3 Rue de la Combe Emballages recyclables et Retrait argent 43 F4-G3-H3 Parcours de santé D1 Impasse du Peney 15 et papiersPackaging and H2 15 G6 Impasse du Cordonnier 6 6 Le Chatel par Chemin du6 11 B2 Salle des fêtes 44 F5 Place du Petit Paris 48 11 39 16 F5/G5 Rue des Diligences Petit Bonheur - GR5E newspapers to be recycled 12 B3 Salle hors sac 45 F6 Passage du Porche B1 Pêche 17 D3-H2 Route de l’Eglise 46 A3 Rue Pré-Cafel Pots bouteilles B3-G5 18 B3 Rue Elie et Milet A1-A3-B4 13 F/G5 Salles de réunion 47 A3 Impasse du Relais Chemin le jeu et bocaux en verre C4-D3-D4 19 B3 Impasse de la Faverge Randonnées piétons 14 48 F6 Impasse des Rifles La petite Brue Mont Froid Glass bottles and jars F3-F6-G2 G2 Service camping car 20 F6 Rue des Forges G4-H2-H4 - départ balades 49 G6 Place Saint Clair Services techniques 21 C3 Route de la Fromagerie H6-I5-I6 15 C2 50 B3 Place Saint Colomban communaux 22 H5/H6 Rue du Grand Courbet 51 A3 Passage des Sarrazins F2 Tennis Cyberpoint Cyberpoint 23 B3-C2 Rue des Grands Prés 52 G5 Place du Soleil F G H I 24 A3/A4 Route d’Hannibal 1 B3 Office de tourisme 53 G6 Impasse Symond Sculpteur 25 H5 Place des Hauts du Verney Hôtel-Bar-Restaurant 54 B4 La Vie Neuve 2 B3 26 B3 Chemin des Jardins Les Glaciers 55 B3 Impasse de la Mercerie 3 D1 Echo d’Ambin

112 113 RESTAURATION EN REFUGES• HIGH ALTITUDE RESTAURANTS ❆ ✹ ❆ ✹ U HORS PLAN REFUGE DE BRAMANETTE +33 (0)6 75 48 57 27

Commerces • Shops VALLON DE BRAMANETTE - BRAMANS [email protected] RESTAURANTS EN ALTITUDE• HIGH ALTITUDE RESTAURANTS Vous serez accueillis dans un alpage verdoyant et authentique où vous pourrez faire l’expérience d’une nuit en altitude dans des petits dortoirs chaleureux et conviviaux ou tout simplement y manger le midi. Nous aurons U CHALET D’ALPAGE DE MONT BAS HORS PLAN +33 (0)6 82 32 87 01 à cœur de vous faire partager ces moments inoubliables autour d’un bon Bramans Bramans

MONTBAS - BRAMANS repas aux saveurs d’antan, dans une vallée encore préservée. Repas de midi 7/7 18/06 - 04/09 Vente de fromages fabriqués sur place à l’alpage. Petite restauration et et nuitées sur réservation. You will be welcomed in this beautifully authentic, ✹ goûters. Sale of cheeses produced at the Alpine pasture farm. Sweet and green mountain pasture where you can experience an overnight stay high in savoury snacks served. altitude in cosy, friendly dormitories, or simply enjoy lunch. It is of great importance to us that you experience

unforgettable moments over a delicious, traditional meal, in a picturesque, preserved valley. Lunch and ✹ 7/7 15/06 - 15/10 overnight stays on reservation.

U HORS PLAN REFUGE D’AMBIN +33 (0)4 79 20 35 00 U VALLON D’AMBIN - BRAMANS +33 (0)6 03 60 32 92 L’ÉTOILE DU BERGER +33 (0)4 79 05 29 55 HORS PLAN Au cœur d’un vallon préservé, d’une capacité de 30 places avec formule demi- +33 (0)6 22 68 59 78 pension ou panier repas, le refuge vous accueille dans ce petit coin de paradis de mi-juin à mi-septembre. +33 (0)6 13 88 09 45 PLATEAU DU CERNAY - BRAMANS At the heart of a perfectly preserved little valley, and with the capacity to accommodate up to 30 guests on a Accueil agritouristique. Pour un repas “maison” [email protected] half-board or packed-lunch basis, the refuge looks forward to welcoming you in this little corner of paradise simple et traditionnel, un goûter, une pause from mid-June to mid-September. détente, montez à la ferme familiale et conviviale de Sandrine et Hervé, située sur le célèbre site de St Pierre d’Extravache, au départ des pistes ❄ Ouverture aux heures et jours des navettes du Planay (payante) ou sur réservation pour les U HORS PLAN de ski de fond, raquettes, luge... Accessible à REFUGE DU PETIT MONT CENIS +33 (0)4 79 05 88 67 pied ou navette. Sandrine and Hervé’s farm offers groupes. Open on the same days and times as LE PETIT MONT CENIS - BRAMANS snacks and meals. Situated at the start of the cross the Planay shuttle bus service (fee applicable) or Tous les midis et soirs, Igor et Clovis vous proposent le traditionnel diots/ country ski pistes. Paying shuttle buses. on reservation for groups. polente. Possibilité d’hébergement en 1/2 pension. 53 pl. At lunchtimes and in the evenings, Igor and Clovis offer the traditional “diots” sausages with polenta

meal. Possibility to accomodate up to 53 guests on a half-board. ✹ 7/7 15/06 - 15/09 U GAEC DES COULOURS HORS PLAN +33 (0)6 21 96 08 38 LE PETIT MONT CENIS - BRAMANS Restauration savoyarde et spécialités du pays. Traditional Savoyard dishes U REFUGE LO TSAMOU HORS PLAN and local specialities. + 33 (0)6 60 13 92 34 MONTBAS - BRAMANS + 33 (0)6 40 11 82 64 Refuge privé : construit en 2014, le refuge Lo Tsamou d’une [email protected] ✹ 7/7 01/07 - 30/09 capacité de 36 places est entièrement autonome et écologique, www.refuge-lotsamou.com toutes les pièces sont chauffées. Il offre une vue panoramique sur les sommets de la Vanoise et de la U HORS PLAN Haute Maurienne. Joseph et Lola vous accueilleront FERME D’ÉTACHE +33 (0)6 60 71 52 57 VALLÉE D’ÉTACHE - BRAMANS et vous feront découvrir une cuisine traditionnelle. [email protected] Private mountain refuge: Built in 2014, the “Lo Produits fermiers. Découverte d’une ferme d’alpage. Farm produce. Tours ✹ 7/7 01/07 - 31/08 et aussi le week-end Tsamou” mountain refuge accommodates up to 36 around an Alpine pasture farm. and also week-end du 28/05 - 30/06 et guests and is entirely self-suffi cient and ecological. 01/09 - 23/10 (sur réservation en semaine) (on All rooms are heated. The refuge offers a panoramic reservation during the week) view over the Vanoise and Haute Maurienne mountain ✹ 7/7 peaks. Joseph and Lola look forward to welcoming you and introducing you to local cuisine. 114 115 BARS - RESTAURANTS• BARS - RESTAURANTS PRESSE LIBRAIRIE• NEWSAGENTS, BOOKSHOPS ❆ ✹ ❆ ✹ U D1 U C2 L’ÉCHO D’AMBIN +33 (0)4 79 83 10 87 PROXI SERVICE +33 (0)4 79 05 10 47

ROUTE NAPOLÉON - BRAMANS +33 (0)6 27 89 77 56 RUE DES GRANDS PRÉS - BRAMANS [email protected] Le midi, nous vous proposons une formule du jour, le soir plat ancien revisité [email protected] (cf le journal “l’Info”). At lunch time, we offer a menu of the day, and in the evening, traditional dishes with a modern twist (please consult the Bramans Bramans 7/7 7.30-12.30 / 15.30-19.30.

L’Info newspaper) ❄✹ ❄✹ Ouvert du lundi au samedi midi et du Dimanche Sunday 7.30-12.30. Hors Saison Off season mercredi au samedi soir. Open on Monday to fermé le mercredi après-midi closed on Wednesday afternoon Saturday for lunch and from Wednesday to Saturday in the evening. ALIMENTATION• GROCERIES U LES GLACIERS B3 U +33 (0)4 79 05 22 32 LE MARCHÉ D’HANNIBAL PLACE SAINT COLOMBAN - BRAMANS www.hotel-lesglaciers.com E1 [email protected] ALIMENTATION BIOLOGIQUE +33 (0)4 79 59 90 01 L’établissement existe depuis 1880, sur le 559, ROUTE NAPOLÉON BONAPARTE - BRAMANS passage mythique entre la Savoie et l’Italie. Ce +33 (0)4 79 20 30 99 bâtiment de caractère et de tradition est situé Vous me trouverez sur les marchés de Lanslevillard, Bonneval, Aussois [email protected] au centre du village, à l’écart de la D1006, sur et Modane dans ma “Jumbo” mobile, ou bien au Relais de la Diligence avec fruits, légumes et pains certifi és biologiques. l’ancien passage des diligences. Menu du terroir, ❄✹ 7/7 adapté à la saisonnalité. Précisions Logis de France. The establishment was founded par téléphone. Restaurant fermé le samedi midi. Come and fi nd me in my Jumbo Mobile at the following town in 1880, on the historical stage coach route 7/7 According to season. More info by phone. markets : Lanslevillard, Bonneval, Aussois and Modane, or at the ❄✹ 6/7 Fermé le samedi. between Savoie and Italy. Traditional architecture. Restaurant closed Saturday at lunchtime. shop situated in the “Relais de la Diligence” guest house, with a Except on Saturday 17.30-19.30 Located in the village centre. Local produce beautiful selection of certifi ed organic fruit, vegetables and bread. menus. Logis de France hotel. U C2 PROXI SERVICE +33 (0)4 79 05 10 47 RUE DES GRANDS PRÉS - BRAMANS [email protected] VENTE À EMPORTER• TAKE-AWAY FOOD Chez Luidgi et Stéphanie : épicerie générale, dépôt de pain. General store, bread. U B3 LES GLACIERS +33 (0)4 79 05 22 32 PLACE SAINT COLOMBAN - BRAMANS www.hotel-lesglaciers.com ❄✹ 7/7 7.30-12.30 / 15.30-19.30. [email protected] Dimanche Sunday 7.30-12.30. Hors Saison Off season fermé le mercredi après midi closed on Wednesday afternoon

BOULANGERIE• BAKERY ❄✹ 7/7 adapté à la saisonnalité. Précisions par téléphone. Restaurant fermé le samedi midi. According to seasonality. More info by phone. U F5 Restaurant closed Saturday lunchtime ÉTOILE DES NEIGES +33 (0)4 79 05 93 75 ROUTE NAPOLÉON BONAPARTE [email protected] LE VERNEY - BRAMANS www.boulangerie-savoie.com Pains, viennoiseries, pâtisseries et délices de Bramans à la pomme confi te. Bread, pastries, viennoiseries and Bramans delights made with ❄ 7/7 pendant les vacances scolaires candied apple. françaises - During french holidays 7.00-13.00 / 17.00-20.00 ✹ 7/7 du 01/07 au 31/08 7.00-13.00 / 17.00- 20.00. from 01/07 to 31/08

116 117 LOCATION• RENTALS ESPACES VERTS• NATURAL AREAS ❆ ✹ ❆ ✹ U C2 U C3 PROXI SERVICE +33 (0)4 79 05 10 47 RÉMI DAMEVIN PAYSAGISTE +33 (0)6 49 84 36 53

RUE DES GRANDS PRÉS - BRAMANS [email protected] 44, IMPASSE DE LA FROMAGERIE - BRAMANS [email protected] Location de luges, raquettes à neige et caméras Entretien espaces verts : tonte, taille, débroussaillage, désherbage, élagage... embarquées. Rental of sledges, snowshoes and sports/action Aménagement extérieur : plantation, engazonnement, terrasse bois, pavage, dallage, clôture, maçonnerie video cameras. paysagère... Landscape maintenance: mowing, pruning, strimming, weeding… Landscape gardening: planting, grassing, wood terraces, paving, fl ag stoning, fencing, landscape brick layouts… Bramans Bramans 7/7 7.30-12.30 / 15.30-19.30.

❄ Dimanche Sunday 7.30-12.30 MAÇONNERIE• STONE MASONRY

U D4 C3 MGBTP BRUN LAURENT, DAMEVIN / +33 (0)4 79 20 32 99 Artisans • Craftsmen BRAMANS LAUZES• SLAB ROOF-LAYERS ARCHITECTE• ARCHITECT U PALMIER CHRISTOPHE, +33 (0)4 79 83 10 87 U AGENCE D’ARCHITECTURE JACQUEMMOZ BENJAMIN E2 +33 (0)9 79 57 52 16 AUDE BONNEFOND H2 +33 (0)6 85 49 50 44 BRAMANS 852, ROUTE DE L’ÉGLISE - LE VERNEY - BRAMANS www.architecture-bioclimatique.net Poseurs de lauzes pour particuliers et professionnels. Slab roofs fi tted [email protected] Tous types de maîtrise d’œuvres, dépôt de permis de construire, construction des entreprises, suivi de chantier, maison individuelle/ • appartement, bâtiments tertiaires ou agricoles, architecture bioclimatique. All types of building project TRAVAUX PUBLICS CIVIL ENGINEERING management, building permit dossiers, business construction projects, work site management, house/ U TPLP B2 apartment construction, service industry or agricultural buildings, bioclimatic architecture. +33 (0)4 79 05 37 94 ZONE MOLLARD FAQUETTI - BRAMANS [email protected] COSTUMES ANCIENS• TRADITIONAL COSTUMES Travaux publics, terrassements, VRD, enrochements. Public works, landscaping, VRD, riprap. U BERNADETTE FAVRE B3 +33 (0)4 79 05 16 40 RUE DE LOUTRAZ - BRAMANS www.bernadette-broderie-costume.com Costumes anciens sur mesure, broderie à la main, tableaux textiles, [email protected] VILLAGE DE LANSLEVILLARD patchwork. Traditional costumes made to measure, hand embroidery, fabric pictures, patchwork.

ÉLECTRICITÉ RÉNOVATION• ELECTRICITY RENOVATION U BRAMANS SERVICES +33 (0)6 29 24 34 82 PIARD ALEXIS C4 +33 (0)4 57 17 02 27 RUE DES GRANDS PRÉS - BRAMANS [email protected] Électricité. Neuf et rénovation. Plomberie. Jardinage. Dépannages et Services. Electricians. New and renovated buildings. Plumbing. Gardening. Breakdowns and services. ❄✹ 7/7 - 8.00-19.00

118 119 Vanoise villages. Open every day of the week during the winter and summer season. season. every day during summer oftheweek and Open thewinter villages. Vanoise Savoie to the Piémont). The centre is also home to a number of temporary exhibitions. tothePiémont).Savoie exhibitions. The oftemporary toanumber centre home isalso valleys, (from beyond Maurienne and Haute and centre area, theSusa Adiscovery ofthelocal 36. 86 05 toSaturdays 10am -7pm.Mondays -12pm 9am Sundays and Telephone: - 6pm, /1.30pm +33 79 (0)4 OFFICE DE TOURISME DE HAUTE MAURIENNE VANOISE MAURIENNE DE HAUTE DETOURISME OFFICE lieu d’expositions temporaires. un également constitue Maison Cette Piémont). au (de Savoie la au-delà et Maurienne, Haute de et Suse de vallées des dusite, découverte de :espace 36 86 05 79 Tél (0)4 9.00-19.00. +33 dimanche 10.00-12.30/13.30-18.00, samedi au lundi Du àmi-septembre. mi-juin de l’été uniquement, Ouverte CENIS DUMONT FRANCO-ITALIENNE MAISON d’été, 7/7. et d’hiver saisons Un Offi ce de Tourisme vous accueille dans chacun des [email protected]. villages 06, 99 05 79 (0)4 +33 de Haute Maurienne Vanoise. Ouverts PGHM DEPGHM MODANE SAMU GENDARMERIE POMPIERS

- Medical assistance - Fire station Infos pratiques - Police station Police

- A welcoming tourist offiA welcoming Maurienne oftheHaute ineach service ce isatyour

Helicopter rescue Useful information Useful Open during the summer only, from mid-June to mid-September, from

Urgences

+33 (0)4 0511 88 79 112 ou 15 112 17 ou 18 ou112

depuis un téléphone mobile - mobile téléphone un depuis depuis un téléphone mobile - mobile téléphone un depuis depuis un téléphone mobile - mobile téléphone un depuis

from amobile from amobile from amobile 121 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 122 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ ADMINISTRATIONS - MAIRIES -MAIRIES ADMINISTRATIONS TERMIGNON LANSLEBOURG LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC RUE DE LA PARRACHÉE LA DE RUE U Friday. to Monday Town at the made be Hall can Enquiries week-end pour tous renseignements. le sauf jours les tous accueille vous Mont-Cenis Lanslebourg de mairie La JARDINS DES 1, RUE U MAIRIE LA DE 1, RUE U MAIRIE LA DE PLACE PRÉ CATIN U U MAIRIE MAIRIE MAIRIE MAIRIE MAIRIE F3 R6-R7 F3 E3 M3/1

• TOWN ❄ ❄ ❄ 14.00-17.30 Mercredi ❄ ❄ ✹ ✹ ✹ ✹ ✹

HALL RECEPTIONS Lundi au vendredi samedi au Lundi Lundi au vendredi Lundi au vendredi Lundi au vendredi Wednesday Wednesday Monday toSaturday Monday Monday to Friday Friday to Monday Monday to Friday Friday to Monday Monday to Friday Friday to Monday Friday to Monday [email protected] www.mairie-de-bonnevalsurarc.fr 94 94 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.lanslevillard.fr 78 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.mairie-bessans.fr 05 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] 49 51 20 79 (0)4 +33 [email protected] www.lanslebourg-montcenis.fr 62 91 05 79 (0)4 +33 9.30-12.00 9.30-12.00 / 9.30-12.00 9.00-12.00 10.00-12.00 9.00-12.00 14.00-17.30 AMBULANCES HAUTE MAURIENNE VANOISE VANOISE MAURIENNE HAUTE BRAMANS SOLLIÈRES-SARDIÈRES HAUTE MAURIENNE VANOISE VANOISE MAURIENNE HAUTE +33 (0)6 61 14+33 (0)6 51 57. Reservations Taxis 1-22persons. for groups. or individuals for airports - -stations resorts between transfers any distance, over transport SECTEUR DE HAUTE MAURIENNE HAUTE DE SECTEUR U LOUTRAZ DE RUE 5, -SOLLIÈRES -L’ENDROIT MAIRIE LA DE PLACE Réservation personnes. 1à22 de Taxis groupes. ou individuels pour aéroports stations liaisons - Sociale, Sécurité gares conventionnée et - Assistances possible Transports toutes et distances taxis ambulances, entreprise agréée au +33 VANOISE MAURIENNE HAUTE (0)6 61 14 51 57. U U U PARC NATIONAL VANOISE LA DE MAIRIE MAIRIE AMBULANCES DE HAUTE MAURIENNE HAUTE MAURIENNE DE AMBULANCES B3 F2 • AMBULANCES

❄ Mardi et vendredi etvendredi Mardi ❄ ✹ ✹ etjeudi Lundi Taxi and ambulance ambulance and Taxi etjeudi Lundi Tuesday and Friday Tuesday and H2 Monday and Thursday and Monday [email protected] 53 51 20 79 (0)4 +33 Monday and Thursday Thursday and Monday

www.sollières-sardieres-mairie.com solliè[email protected] 90 50 20 79 (0)4 +33 [email protected] www.taxis-haute-maurienne.com 57 51 20 79 (0)4 +33 ❄ [email protected] www.bramans.fr 10 71 05 79 (0)4 +33 ✹ 15.00-17.30 7/7 -24/24 9.30-12.00 14.00-17.00 123 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 124 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ BANQUES ET DISTRIBUTEURS 24/24 24/24 DISTRIBUTEURS ET BANQUES BRAMANS TERMIGNON LANSLEBOURG LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC bank account holders only. carte bancairecarte Crédit Agricole. d’une porteurs les pour magasin du d’ouverture horaires aux d’argent Retrait PRÉS GRANDS DES RUE À L’EXTÉRIEUR DE L’OFFICE DE TOURISME RUE DU MONT CENIS CENIS MONT DU 77, RUE U CENIS MONT DU RUE 49, U À L’EXTÉRIEUR DE L’OFFICE DE TOURISME SHERPA MAGASIN AU SHERPA MAGASIN AU U U U 24/24 DISTRIBUTEUR SON ET U U U PROXI 24/24 AGRIGOLE CRÉDIT DU DISTRIBUTEUR 24/24 D’ÉPARGNE CAISSE DISTRIBUTEUR LA DE POSTALE BANQUE LA AGRICOLE CRÉDIT 24/24 SAVOIE DE BANQUE DISTRIBUTEUR LA DE DISTRIBUTEUR DE BILLETS DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE l’après-midi) l’après-midi) by appointment. by ❄ ✹ vendredi au Mardi C2 (by appointment in the afternoon) the in (by appointment Cash withdrawals available during shop opening hours for Crédit Agricole Agricole Crédit for hours opening shop during available withdrawals Cash Tuesday toFriday P6 Q6 C2 • BANKS AND 24H CASH POINTS 8.30-12.00 / 13.45-18.00 (sur rendez-vous /13.45-18.00 (sur 8.30-12.00 . Samedi . Samedi O3/4 Saturday

❄ Monday to Friday Friday to Monday 8.30-12.00 sur rendez-vous sur 8.30-12.00 G3

[email protected] www.ca-des-savoie.fr 54 60 44 79 (0)4 +33 Q6 ❄ Du lundi au vendredi au lundi Du F4 [email protected] 34 01 05 79 (0)4 +33 [email protected] 10 46 05 79 (0)4 +33 ✹ +33 (0)4 79 05 93 07 93 05 79 (0)4 +33 7/7 8.30-19.30 7/7 9.00-12.00 BIBLIOTHÈQUES BIBLIOTHÈQUES LANSLEBOURG LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC adultes ou enfants. enfants. ou adultes Venez ou déposer prendre librement un ou des livres MAIRIE LA DE -1, RUE MAIRIE LA DE D’ENTRÉE HALL U MAIRIE LA DE PLACE CIAMARELLA -LA COMMUNALE SALLE tourists. for are rates Weekly available borrowed. be can dvds 460 and CDs comics, albums, documents, various Centre, Multimedia Public the At les vacanciers. pour possible semaine àla Inscription et CD BD, 2000 de plus documents, divers emprunter pour accueille vous Multimédia L’Espace Public CHAÎNE LA DE RUE U or adults’ for free. for adults’ or U U BOÎTE À LIRE ÀLIRE BOÎTE BIBLIOTHÈQUE BIBLIOTHÈQUE ESPACE PUBLIC MULTIMÉDIA 460 DVD 460 • Come and drop off or pick up children’s

LIBRARIES BOOK SHARE BOX ! E3 M3/1 romans, documentaires, documentaires, romans, albums, 16.30-19.30. Mardi et vendredi etvendredi Mardi 16.30-19.30. ✹ 16.30-19.30. Samedi 16.30-19.30. Samedi 16.00 pendant les vacances de Noël etFévrier Noël de vacances les pendant 16.00 etvendredi Mardi 16.30-19.30. ❄ and February holidays. February and Lundi, mercredi et jeudi mercredi Lundi, etjeudi Lundi, mercredi et jeudi mercredi Lundi, etjeudi ✹ Mercredi ❄ Lundi et vendredi etvendredi Lundi Lundi et vendredi etvendredi Lundi Q7 ❄ Les mercredis

F3

Saturday Saturday ✹ Wednesday Wednesday Les lundis Les lundis Monday, Wednesday and Thursday Thursday and Wednesday Monday, Monday, Wednesday and Thursday Thursday and Wednesday Monday, From Monday to Friday toFriday From Monday ❄ 16.30-19.30 17.00-19.00 de -àpartir Tuesday and Friday Tuesday and Tuesday and Friday Tuesday and

Every Wednesday Wednesday Every ✹ Monday and Friday Friday and Monday 11.00-12.00. Monday and Friday Friday and Monday +33 (0)4 79 05 93 78 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.espace-multimedia-valcenis.com 16 53 05 79 (0)4 +33 Du lundi au vendredi vendredi au lundi Du Every Monday Monday Every during Christmas Christmas during 17.30 -19.00 17.30 10.00-12.00 / 10.00-12.00 / 10.00-12.00 / 16.30 -19.00. 16.30 14.00-17.30 17.30-19.00 17.00-18.30. 17.00-18.30. from 125 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 126 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ BLANCHISSERIE BLANCHISSERIE BIBLIOTHÈQUES LANSLEBOURG BRAMANS TERMIGNON be organised on request. waterproofi can delivery and Pick-up rugs. service, cleaning suede and Leather garments. ofoutdoor/ski ng system: “The (100% and Lagoon” natural). Cleaning service, with a new, high-tech eco-friendly cleaning atmosphere. Many events organized throughout the year. A lively location for all the family toenjoy! the all for year. the Alively location throughout organized events Many atmosphere. book annuals is and warm and friendly comic and documentaries albums, novels, of choice wide and discover and door the ramassage/livraison à domicile. à domicile. ramassage/livraison de service tapis, nettoyage service daims, et cuirs et imperméabilisation de vos tenues outdoor. Service pressing !Un naturel) 100 % du pressing de technologie, haute lade nettoyage système nouveau un avec l’eau, àsec/à Nettoyage L’ISERAN DE ROUTE U Nomades”.“Livres point quel n’importe dans convenance àvotre redéposer les pourrez Vous liberté. toute en lisez-les emporter, à ou place sur Àlire livres. àces accès alibrement adultes, ou enfants Tout monde, le mains. en mains de municipal,camping voyager accueil : ont vocation pour de un Nomades la voyage livres mairie. de Les Offi village, du du boulangerie repos de salle :épicerie, Tourisme, de ce Nomades” “Livres points Les documents. de prêt tout pour gratuite et obligatoire est L’inscription place. sur consultation toute pour libre est L’accès bibliothèque àla VERNEY -LE CLAIR ST PLACE vie ! de espace votre Bibli... àla envies vos Vivez l’année. durant conviviale. Nombreuses animations ambiance une dans BD, et documentaires romans, de choix grand un albums, trouverez vous et porte notre Franchissez 1 you, read them freely. read them fiyou, have point. you When Book toany Nomad back them bring simply reading, nished Everyone, from children to adults, has free access to these books. Read them on site or take them away with tohand. totravel: are from meant hand ajourney books Nomad reception. hall town and campsite, municipal documents. and ofbooks loans on-site reading. Registration is free and required for all U U U ER ÉTAGE MAISON DE LA VANOISE (ASCENSEUR) VANOISE LA DE MAISON ÉTAGE BLANCHISSERIE DE VAL DE CENIS BLANCHISSERIE NOMADES LIVRES BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE ” : le Lagoon (nettoyage 0 % perchlo, %perchlo, 0 (nettoyage Lagoon :le “Nomad Book” points: grocery store, village bakery, tourist offi bakery, tourist store, village grocery points: Book” “Nomad atthe room common ce, • • LIBRARIES GENERAL LAUNDRY Free access to the library for all all for library tothe Free access Come through “ écologique

Wet / dry cleaning cleaning Wet /dry NOMAD BOOKS “ révolution ” . Lavage . Lavage and Friday pendant les vacances d’hiver etd’été vacances les pendant excluding school holidays Zone A holidays school excluding ❄ during winter and summer school holidays school summer and winter during ✹ l’année toute etvendredi Lundi F5 G3 N5 16.00-19.00 (hors vacances scolaires zone A zone scolaires vacances (hors 16.00-19.00

8.00-12.00/14.00-18.00 et sur demande ✹ on request. 8.00-18.00 et sur demande demande etsur 8.00-18.00 ❄ samedi au lundi Du Du lundi au samedi samedi au lundi Du ❄ the year Tuesday and Friday and Tuesday year the

✹ l’année toute etvendredi Mardi 17.00-19.00) et mercredi Monday toSaturday Monday [email protected] 21 98 05 79 (0)4 +33 Monday toSaturday Monday and Wednesday Wednesday and +33 (0)4 79 05 10 71 05 79 (0)4 +33 [email protected] 97 72 07 67 (0)9 +33 All year Monday Monday year All and on request. on and 16.00-18.00. 15.00-17.00 and All CONSIGNES À SKI ÀSKI CONSIGNES CARBURANT COUTURE LANSLEVILLARD SOLLIÈRES-SARDIÈRES LANSLEBOURG BONNEVAL-SUR-ARC LANSLEVILLARD LANSLEVILLARD À INTERMARCHÉ SUPERMARKET À INTERMARCHÉ L’ISERAN DE 1, ROUTE U station Petrol -CB 24/24 Station-service VIEUX VILLAGE U Couture, retouches, FROMAGERIE LA DE IMPASSE ourlets… express dans la journée. 7€/jour. de Apartir skiable. domaine du caisses aux ou àinternet connectée borne une par réservation place, Sur sms. par immédiatement envoyés ensuite sont consigne la de numéro le et d’accès code Un www.myskicase.com. sur ligne en règlement et Réservation 4à5personnes. pour équipements vos de assainissants) produits chaud, air chaussures (sèche séchage le et stockage le permet -Chacune consignes 40 HAUT LE CENIS -VAL ESF/RM BÂTIMENT in skipass offi skipass in From 7€ ces. day. per or terminal via on-site possible by SMS.Booking toyou sent are immediately number locker ski and code access An www.myskicase.com. on online payment and Booking products). sanitising dryers, boot air (hot 4to5 people for ofequipment drying and storage for space enough provides locker Each hemming… An express service with same-day delivery. same-day with service express An hemming… U U U STATION SERVICE 24/24 24/24 FRÈRES BURDIN GARAGE ÉVETTES DES GLACIER LE ATELIER GRAND ATELIER GRAND SKICASE • TAILOR • PETROL STATIONS B3 • SKICASE E3

H2 H4/19 O5/O6 Sewing, alterations,

[email protected] www.hotel-bonnevalsurarc.com 06 94 05 79 (0)4 +33 ❄ [email protected] 81 69 97 21 (0)6 +33 ✹

+33 (0)4 79 05 94 33 94 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ ❄ 7/7 24/24 7/7 ✹ ✹ 7/7 40 lockers. 7/7 24/24 7/7 24/24 7/7 127 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 128 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ GARDIENNAGE VOITURE VOITURE GARDIENNAGE GARAGES • /TRAVAUX ACROBATIQUES SPÉCIFIQUE DÉNEIGEMENT TERMIGNON BRAMANS LANSLEBOURG LANSLEVILLARD SNOW REMOVAL SNOW SERVICE FOR DIFFICULT AREAS heure. for the day. Information to the campsite. Price: 2€/day. campsite. tothe day. the for Information l’accueil du camping. Tarif : 2 €/jour. 2 €/jour. Tarif : camping. du l’accueil à Renseignements journée. àla été en voiture de Gardiennage U ofcar. brands ofall repair and Maintenance marques. toutes automobiles réparations Entretien, LE VERNEY U carrosserie. et :mécanique véhicules de types tous Dépannage L’ISERAN DE 1, ROUTE U “ glaçons : menaçantes, déneigement corniches de toit, service Nouveau FROMAGERIE LA DE IMPASSE vehicles : engine and body work body and :engine vehicles problems, antennae and satellite cleaning etc. Hourly rate: Hourly etc. 50€. cleaning satellite and antennae problems, U stalactites AU CAMPING LES MÉLÈZES MÉLÈZES LES AU CAMPING FROID MONT DU EUROREPAR GARAGE GARAGE BURDIN FRÈRES RÉGIS BURNEL New service: snow removal from roofs, dangerous snow ridges and icicles. Roof impermeability impermeability Roof icicles. and ridges snow removal from dangerous roofs, snow service: New • ” , mais aussi problèmes d’étanchéité, nettoyage d’antennes ou parabole… Tarif TTC :50 €/ TTC Tarif parabole… ou d’antennes nettoyage d’étanchéité, problèmes aussi , mais Breakdown and repair service for all types of of types all for service repair and Breakdown GARAGES E4 • . CAR CARETAKING CAR Guarding car in summer O5/O6 D3 8.00-12.00 / 14.00-18.00 ❄ ✹ ❄ ✹ Lundi au vendredi H4 ✹ 7/7 9.00-11.00 /16.30-19.00 7/7 /14.00-18.00 8.00-12.00 www.camping-termignon-lavanoise.com 41 51 20 79 (0)4 +33 [email protected] 33 94 05 79 (0)4 +33 [email protected] 02 53 20 79 (0)4 +33 [email protected] 18 07 47 71 (0)6 +33 Monday to Friday Friday to Monday GAZ LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC SOLLIÈRES SARDIÈRESSOLLIÈRES TERMIGNON LANSLEBOURG Vente de gaz butane et propane. propane. et butane gaz de Vente L’ÉGLISE SOUS RUE U MAIRIE LA DE PLACE U VIEUX VILLAGE Z.A LES FAVIÈRES -SOLLIÈRES FAVIÈRES LES Z.A U CENIS MONT DU RUE 30, U U U • BOULANGERIE-PÂTISSERIE BERNARD POSTE LA DE CAFÉ LE ÉVETTES DES GLACIER LE INTERMARCHÉ SUPERMARKET MADELEINE CHEZ LAURENCE BEAUTÉ DE INSTITUT GAS ❄ ✹ 7/7 7.30-13.00 7.00 Dès lesamedi /15.00-19.00 ❄ Butane and propane gas supplier. gas propane and Butane G4 ✹ /14.00-19.00 samedi au Lundi 9.00-12.00 E3 Sunday during school holidays ❄ 14.30-19.00. Dimanche en période de vacances scolaires scolaires vacances de période en Dimanche 14.30-19.00. H4/19 ✹ En saison saison En H2 R6 During the season the During F4 ❄ ✹ 7/7 /16.00-19.30 9.00-12.00 [email protected] 28 93 05 79 (0)4 +33 :9.00-12.30 :7/7 / 9.00-12.00 ❄ [email protected] www.hotel-bonnevalsurarc.com 06 94 05 79 (0)4 +33 From 7.00 on Saturday From 7.00 Saturday on ✹ +33 (0)4 79 05 95 29 95 05 79 (0)4 +33 ❄ Monday toSaturday Monday +33 (0)4 79 20 50 58 50 20 79 (0)4 +33 38 80 05 79 (0)4 +33 ✹ 7/78.00-19.00 7/7 129 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ VOTRE BILLET DE RETOUR AVANT LE JEUDI JEUDI LE AVANT RETOUR DE BILLET VOTRE MIDI AUPRÈS DES OFFICES DE TOURISME. DE OFFICES DES AUPRÈS MIDI SHOULD BE MADE BY THE THURSDAY BYTHURSDAY THE MADE BE SHOULD AND PURCHASE OF RETURN TICKETS TICKETS RETURN OF PURCHASE AND JUSQU’À LA STATION, VOUS DEVEZ DEVEZ VOUS STATION, LA JUSQU’À MIDDAY PRIOR TO YOUR RETURN RETURN TO YOUR PRIOR MIDDAY FROM THE TOURIST OFFICES. OFFICES. TOURIST THE FROM RESERVATIONS VOUS AVEZ EMPRUNTÉ LE BUS POUR ARRIVER ARRIVER POUR BUS LE RÉSERVER

INTERNET INTERNET ROUTES INFO GAZ BONNEVAL-SUR-ARC BRAMANS BESSANS Find opening times in the newspaper “l’Info”. newspaper the in times opening Find Points wifi dans les Offi ces de Tourisme de Bonneval-sur-Arc, Bessans, Lanslevillard, Lanslebourg, Termignon, Termignon, Lanslebourg, Lanslevillard, l’Info. Offi des journal le dans Tourisme de d’ouverture ces Bessans, Horaires Bramans. et Sollières Bonneval-sur-Arc, de Tourisme de Offices les wifi dans Points U PRÉS GRANDS DES RUE U customers. Free Wifi for access consommateurs. aux WifiAccès réservé gratuit MAIRIE LA DE PLACE U customers. for access Free WIFI consommateurs. aux réservé gratuit WIFI Accès ÉTIENNE SAINT RUE U consommateurs. aux réservé gratuit WiFi Accès VIEUX VILLAGE U in the Bonneval-sur-Arc, customers. • SAVOIE-ROUTE PROXI LE MONT ISERAN LE MONT ISERAN LA BOCONA ÉVETTES DES GLACIER LE GAS • INTERNET C2 • ROAD INFORMATION fermé le mercredi après-midi fermé lemercredi après-midi ❄

Bessans, Lanslevillard,Bessans, Lanslebourg, Termig ✹ B2/C2 7/7 7.30-12.30 Dimanche /15.30-19.30. ❄ ✹ F3 ❄ 7/7 10.00-24.00. Sauf le dimanche soir soir ledimanche Sauf 7/7 10.00-24.00. ✹ 10.00-20.00 Fermé le samedi en hiver hiver en Fermé lesamedi 10.00-20.00 H4/19 Off season closed on Wednesday afternoon afternoon Wednesday on closed season Off Free Wifi access for non, Sollières and Bramans Tourist Offi Bramans and Sollières non, ces. Sunday Except Sunday evening evening Sunday Except 7.30-12.30. Hors saison www.montiseran.com 97 95 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.restaurant-la-bocona.com 88 07 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotel-bonnevalsurarc.com 06 94 05 79 (0)4 +33 ❄ www.savoie-route.com 09 73 20 (0)820 +33 Closed on Saturday ✹ [email protected] 10 47 05 79 (0)4 +33 7/78.00-19.00 Wifi available points 131 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 132 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ INTERNET INTERNET LANSLEVILLARD BESSANS Free WIfi customers for access consommateurs. aux Wifi réservé Accès gratuit, GLIÈRES LES ZONE U WifiAccès payant. CHAMP 5-PLAN CHALET VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE U available. service consultation Email ses mails. Internet 1/4h gratuit pour consulter MAIRIE LA DE PLACE réduite. àmobilité personnes pour toilettes et Accès Wifi consommateurs. Accès aux gratuit TORON DU PLACE Free Wifi customers. for access consommateurs. aux WifiAccès réservé gratuit L’ILETTE DE RUE U Free Wifi customers. for access consommateurs. aux WifiAccès réservé gratuit SÉBASTIEN SAINT DE RUE U mobility. reduced with persons for totoilets Access customers. U U BAR PUB BOWLING RESTAURANT LE 1480 LE RESTAURANT BOWLING PUB BAR LA BERGERIE AGENCE POSTALE L’ARCELLE VANOISE LA PARADIS LE • INTERNET Wifi (fee payable) access F3 D3 G3/G4 D3 F3 Free Wifi access for 16.30-18.00. Inter-saison ❄ ✹ vendredi au lundi Du ✹ ❄ 7/7 15.30-1.00 7/7 10.00-1.00. Samedi 7/7 Samedi 10.00-1.00. ✹ ❄ Off season season Off 7/7 6/7 sauf le lundi lelundi sauf 6/7 C4 Monday to Friday Friday to Monday [email protected] 61 52 56 79 (0)4 +33 [email protected] 98 93 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotel-vanoise.com 79 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.leparadis-bessans.com 11 96 05 79 (0)4 +33 ❄ ❄ 10.00 à 12.00. à12.00. 10.00 Saturday [email protected] www.bowling-le-1480.fr 87 21 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.restoleil.com 05 64 20 79 (0)4 +33 ❄ ✹ ✹ ✹ 7/7 7/7 7/7 except Monday except 7/7 8.00-1.00 7/7 10.00-12.00 / 15.00-1.00 15.00-1.00 LANSLEBOURG TERMIGNON Free Wifi customers for access wifi consommateurs les Accès pour gratuit -LANSLEBOURG CENIS MONT DU 31, RUE Free Wifi customers for access Wifi consommateurs les Accès pour gratuit ROCHERS DES RUE U Free Wifi customers. for access consommateurs. aux Wifi réservé Accès gratuit, ROCHERS DES RUE U Free Wifi customers for access wifi consommateurs les Accès pour gratuit SAVOIE DE RUE 2, U les vacanciers. pour possible semaine à la (Wifi Inscription ordinateur câble). ou propre votre via ou disponibles PC des via connecter vous de permettra vous L’espace numérique CHAÎNE LA DE RUE U tourists. for are rates Weekly available access available for laptops. hire. Wifi for available cable or are PCs Centre, Multimedia U L’APRÈSKI L’APRÈSKI ROCHERS LES NEIGE ET FLEURS L’OUTA L’OUTA ESPACE PUBLIC MULTIMÉDIA H3 At the Public R6

G4

H4 16.30-19.30. Mardi et vendredi etvendredi Mardi 16.30-19.30. 16.30-19.30. Samedi ✹ / 16.30-19.30. Samedi 16.00 pendant les vacances de Noël etFévrier Noël de vacances les pendant 16.00 ❄ 16.30-19.30. Mardi et vendredi etvendredi Mardi 16.30-19.30. and February holidays. February and Lundi, mercredi et jeudi mercredi Lundi, etjeudi Lundi, mercredi et jeudi mercredi Lundi, etjeudi ❄ Q7 ✹ Saturday 7/7 etsoir Midi Saturday

pour le ski nocturne leski pour ❄ Monday, Wednesday and Thursday and Wednesday Monday, Monday, Wednesday and Thursday and Wednesday Monday, ❄ 7/7 9.00-19.00, jusqu’à 7/7 9.00-19.00, ✹ 16.30-19.30 Tuesday and Friday Tuesday and Tuesday and Friday Tuesday and 17.00-19.00- de àpartir 7/7 saison en [email protected] www.espace-multimedia-valcenis.com 16 53 05 79 (0)4 +33 Lunches and evening meals evening and Lunches restaurant.fl [email protected] 34 93 05 79 (0)4 +33 ❄ [email protected] www.hotel-les-marmottes.com 67 93 05 79 (0)4 +33 ✹ [email protected] [email protected] www.hotel-termignon.com 14 33 50 51 22 81 05 79 (0)9 (0)4 +33 +33 +33 (0)4 79 05 95 20 95 05 79 (0)4 +33 for night skiing night for during Christmas Christmas during 7/7 8.30-00.30 7/7 in tourist season 10.00-12.00 / 10.00-12.00 10.00-12.00 until from 22.00 22.00

133 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 134 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ LAVERIE AUTOMATIQUE LAVERIE LAVERIE INTERNET BESSANS LANSLEBOURG BRAMANS TERMIGNON RUE DES CONCHETTES DES RUE supplément. en repassage de possibilité journée, la dans rendu plié séché, lavé, linge Votre CENIS MONT DU RUE 48, customers. Glaciers les for connexion Secure consommateurs. les pour bar-restaurant au contrôlée Connexion Free Wifi customers for access wifi consommateurs les Accès pour gratuit -BRAMANS NAPOLÉON ROUTE U Free Wifi customers for access wifi consommateurs les Accès pour gratuit PARRACHÉE LA DE RUE 20, U the same day. Ironing service is available as an optional extra. extra. optional an as available is service day. same Ironing the U U U LAVERIE SYLVIE BOUTIQUE GLACIERS LES L’ECHO D’AMBIN TURRA LA • • LAUNDERETTE Your laundry washed, dried, folded and ready in ready in and folded dried, washed, Your laundry INTERNET D3 F3

D4 • D1 LAUNDERETTE R6 samedi soir. ❄ ❄ from Wednesday to Saturday in the evening. the in toSaturday from Wednesday ✹ ✹ téléphone. 7/7 par Précisions mercredi etdu au midi samedi au lundi du Ouvert Open on Monday to Saturday for lunch and and lunch for toSaturday Monday on Open ❄ ❄ ✹ ✹ 7/7 /15.00-19.30 -9.30-12.30 7/7 saison en ❄ [email protected] www.hotel-lesglaciers.com 32 22 05 79 (0)4 +33 [email protected] 56 77 89 27 (0)6 +33 10 87 83 79 (0)4 +33 [email protected] www.hotellaturra.com 36 51 20 79 (0)4 +33 sylvie.fi [email protected] www.sylvie-boutique.com 41 93 05 79 (0)4 +33 ✹ More info by phone. by phone. info More in tourist season 7/7 9.30-19.00 7/7 LOCATION DE DRAPS LOCATION DEDRAPS BRAMANS TERMIGNON LANSLEVILLARD BONNEVAL-SUR-ARC bath linen hire: sheets, duvet covers, towels… covers, duvet hire: linen sheets, bath at reception. purchased be Tokens can summer in and winter in open :launderette New à l’accueil. vente en Jetons été. en et hiver en ouverte :laverie Nouveauté l’accueil. de d’ouverture heures les pendant camping du réception àla jetons des prendre lelinge, àlaver machine de d’utilisation Possibilité U VILLAGE CENIS VAL DE BALCONS LES RÉSIDENCE Location draps et linge de maison. maison. de linge et draps Location PRÉ CATIN U de bain, linge de maison. serviettes de draps, housses couettes, Location VIEUX VILLAGE U reception desk during opening hours. opening during desk reception please purchase tokens from campsite U U AU CAMPING VALAU D’AMBIN CAMPING MÉLÈZES LES AU CAMPING LAVERIE LES MÉLÈZES SPORTS MÉLÈZES LES DANIEL CHEZ Washing machine available - - available machine Washing B2 E6/2 • BEDLINEN HIRE Bed and bath linen hire. linen bath and Bed M3/8 Bed and ✹ ❄ 7/7 -9.00-11.00 /16.30-19.00 7/7 hiver et hors saison 7/7 saison ethors hiver D3 G2 ❄ ✹ June-September ✹ le dimanche matin ❄ 7/7 /14.00-21.00 9.00-12.00 7/7 10.00-19.00. Juin-Septembre 7/7 Juin-Septembre 10.00-19.00. 7/7 10.00-12.00/14.00-19.00. Fermé ✹ ❄ 7/7 /16.00-19.00 9.00-12.00 7/7 9.00-19.00 winter, off season winter, season off www.camping-termignon-lavanoise.com 41 51 20 79 (0)4 +33 10.00-12.00/14.00-19.00 www.camping-bramansvanoise.com [email protected] 91 90 16 51 (0)6 +33 05 03 05 79 (0)4 +33 Closed Sunday morning morning Sunday Closed Mélè[email protected] www.bonneval-Mélèzes-sports.com 19 64 94 77 (0)6 +33 92 07 05 79 (0)4 +33 51 87 05 79 (0)4 +33 [email protected] 33 96 05 79 (0)4 +33 17.30-18.30 135 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 136 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ LOCATION DE DRAPS LOCATION DEDRAPS LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC Booking possible by telephone and by mail. and by telephone possible Booking towels. tea napkins), cloths, (table linen robes), table fl towels, bath towels, (hand linen bath bath annels, (sheets, pillow cases, fi tt parde mail réserver ou téléphone. Possiblilité torchons. serviettes), (nappes, table de linge peignoirs), toilette, de gants bain, de tapis de de draps bain, toilette, (serviettes de toilette linge couette), de housses housses, draps taies, (draps, lit de linge de Location L’ISERAN DE ROUTE -Lanslevillard. Cenis Val sur logement votre dans livraison de ;possibilité toilette de et lit de linge du mail, ou téléphone par Réservation, GENIX ST DE CHEMIN U Location draps MAIRIE LA DE RUE Location draps MAIRIE LA DE PLACE paire. € la 17 conseillée. Réservation douche. de tapis serviette, bain, de drap taie, Drap, JEAN ST PETIT DU RUE Location draps LA CIAMARELLA in Val Cenis -Lanslevillard. Cenis Val in accommodation toyour ofdelivery ;possibility towels and linen ofbed mail, or 17 advised. €/pair. Booking mats. shower linen, bath LANSLEBOURG U U U U U BLANCHISSERIE DE VAL DE CENIS BLANCHISSERIE 2 SYLVIE BOUTIQUE MONTAGNE IMMOBILIER MONTAGNE IMMOBILIER GROSSET SPORTS MONTAGNE IMMOBILIER Bedlinen hire Bedlinen hire Bedlinen hire ed sheets, duvet couvers), couvers), duvet sheets, ed • BEDLINEN HIRE E3 F3 Bed linen hire hire linen Bed Sheets, pillowcases, pillowcases, Sheets, F3 F3 M3/24 N5 8.00-12.00/14.00-18.00 et sur demande ✹ on request. 8.00-18.00 et sur demande demande etsur 8.00-18.00 ❄

samedi au lundi Du Du lundi au samedi samedi au lundi Du Booking, by phone ❄ ✹ 7/7 /13.30-19.00 9.00-12.00 Monday toSaturday Monday Monday toSaturday Monday www.montagneimmo.com [email protected] 14 82 05 79 (0)4 +33 www.montagneimmo.com [email protected] 22 95 05 79 (0)4 +33 www.montagneimmo.com [email protected] 00 99 05 79 (0)4 +33 [email protected] 21 98 05 79 (0)4 +33 www.sylvie-boutique.com sylvie.fi [email protected] 84 52 09 43 (0)6 +33 41 93 05 79 (0)4 +33 and on request. on and and VILLAGE DE BRAMANS DE VILLAGE D’AFFICHAGE DEVANT NOS OFFICES WEATHER FORECAST ET AFFICHÉ SUR LES PANNEAUX PANNEAUX LES SUR AFFICHÉ ET MIS À JOUR TOUS LES MATINS MATINS LES TOUS ÀJOUR MIS PUBLISHED EVERY MORNING MORNING EVERY PUBLISHED BULLETIN MÉTÉO IN THE TOURIST OFFICES TOURIST THE IN CONSULTEZ NOTRE DE TOURISME. TOURISME. DE CHECK THE 138 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ NETTOYAGE MÉTÉO ÀNEIGE LOCATION PELLES LOCATION DEDRAPS BRAMANS BONNEVAL-SUR-ARC BRAMANS Maurienne. en et Haute- Maurienne et professionnels Tous particuliers nettoyages weather /department County U service information recorded weather and Snow GENEVRIER,CHALET 1 U included). (pillowcases sheets double or 19 € ofsingle apair comprises. taies simple, ou doubles draps de 19 €/paire LE VERNEY draps. de 12 de paire €la Àpartir bain. de draps serviettes, taies, :draps, téléphone ou e-mail par réserver de Possibilité CENIS MONT DU RUE 48, U phone or email. From 12€ per pair of sheets. From 12€ ofsheets. email. or pair per phone Maurienne areas. LANSLEBOURG U U U TOP NET TOP DÉPARTEMENTALEMÉTÉO NEIGE RÉPONDEUR MÉTÉO ANSELMET REGIS VAL LE AU D’AMBIN CAMPING SYLVIE BOUTIQUE • WEATHER All types of cleaning services offered for private or corporate clients in the Maurienne and Haute Haute and Maurienne the in clients corporate private or for offered services ofcleaning types All • CLEANING SERVICES ER • ÉTAGE

BEDLINEN HIRE R2/45 R6 • SNOW SHOVEL HIRE Hire your bed linen and towel hire towel by and linen bed your Hire

G2 ❄ ✹ 7/7 /15.00-19.30 9.30-12.30 www.camping-bramansvanoise.com [email protected] 91 90 16 51 (0)6 +33 05 03 05 79 (0)4 +33 ❄ www.sylvie-boutique.com sylvie.fi [email protected] 84 52 09 43 (0)6 +33 41 93 05 79 (0)4 +33 +33 (0)6 70 98 81 84 81 98 70 (0)6 +33 DEPARTMENT + NO DÉPARTEMENT DU + N° _ 02 71 (0)899 +33 10 20 68 92 (0)8 +33 43 96 38 60 (0)6 +33 43 96 05 79 (0)4 +33 ❄ Après Après ✹ 7/7 After 18.00 POSTE PARKING COUVERT BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC BONNEVAL-SUR-ARC LANSLEBOURG LANSLEVILLARD PLACE DE LA MAIRIE LA DE PLACE LA CIAMARELLA Tourist atthe Offi basis daily or aweekly on possible Bookings ce. Un-guarded. àl’Offi nuitée àla Tourisme. ou de ce semaine àla réservation gardé, Non À TRALENTA 77, RUE DU MONT CENIS MONT DU 77, RUE white and black A4 photocopies A4 blanc et noir Photocopies MAIRIE LA DE PLACE U U U U U LA POSTE POSTE LA AGENCE POSTALE PARKING COUVERT LA POSTE POSTE LA AGENCE POSTALE • POST OFFICE POST E3 P6 •

COVERED PARKING M3/1 F3 O3

16.30-18.00. Inter-saison ❄ ❄ ✹ ✹ Lundi au vendredi Lundi au vendredi vendredi au Lundi Monday to Friday Friday to Monday off season from season off Monday to Friday Friday to Monday 11.00 Monday to Friday Friday to Monday ❄ Monday to Friday Friday to Monday ❄ ✹ ✹ [email protected] 61 52 56 79 (0)4 +33 Lundi au vendredi Lundi au vendredi +33 (0)4 79 05 95 95 95 05 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 94 57 94 05 79 (0)4 +33 39 85 05 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 93 07 93 05 79 (0)4 +33 10.00-12.00 10.00-12.00 / 9.00-12.00 9.00-11.45 8.30- 139 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 140 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ RECYCLAGE RECYCLAGE POSTE HAUTE MAURIENNE VANOISE MAURIENNE HAUTE BRAMANS TERMIGNON recycled in France. in recycled Tourist the in Offi and/or sorted Town Sollières). the Cartridges in (or Hall Vanoise Maurienne ofHaute ces D1006 OUEST D1006 MONTDENIS JULIEN ST -73870 RIONDAZ LA DE AVENUE 82, ou recyclées en France. Offi et/ vides triées ces de Tourisme les en Sollières Mairie). VanoiseCartouches (pour Maurienne de dans Haute situées collecte de bornes les dans vides d’encre cartouches vos !Déposez geste éco un Faites VANOISE MAURIENNE HAUTE DE TOURISME DE OFFICES U PRÉS GRANDS DES RUE REZ-DE-CHAUSSÉE DE VANOISE DE MAISON LA LA LANSLEBOURG U U U U Samedi ✹ day and Friday and day ❄ DÉCHETTERIE HAUTE MAURIENNE HAUTE MAURIENNE DÉCHETTERIE SIRTOM MAURIENNE D’ENCRE CARTOUCHES DES COLLECTE PROXI CHEZ POSTE RELAIS AGENCE POSTALE COMMUNALE Mai àfi Mai àvendredi :mardi nnovembre Décembre àfi Décembre navril mercredi etvendredi :mardi, • 7.30-12.30. Hors saison, fermé mercredi après-midi. fermé mercredi après-midi. 7.30-12.30. saison, Hors ❄ POST OFFICE POST ✹ Saturday Lundi au samedi samedi au Lundi • RECYCLING 13.30-17.00. Samedi Samedi 13.30-17.00. 9.00-12.00 /13.30-17.00. 9.00-12.00 Be an eco warrior! Recycle your empty printer cartridges in the designated bins bins designated the in cartridges printer empty your warrior! eco an Recycle Be Monday toSaturday Monday T6 Saturday May to end of November: Tuesday toFriday of November: toend May C2 Vendredi ✹ 9.00-12.00 / 13.30-17.00. 9.00-12.00 /

7.30-12.30 / 15.30-19.30. Dimanche 7.30-12.30 Dimanche /15.30-19.30. ❄ Lundi au vendredi vendredi au Lundi G3 Friday December to end ofApril: Tuesday, to end Wednes- December T7

Off season, closed Wednesday afternoon. Wednesday closed season, Off 17.00-19.00

Monday to Friday Friday to Monday [email protected] 28 92 59 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 10 47 05 79 (0)4 +33 89 72 56 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 59 92 28 92 59 79 (0)4 +33 www.eurocollecte.fr 13.30-17.00. 13.30-17.00. Sunday 9.00-11.55 SALLES HORS SACS SACS HORS SALLES SANTÉ BRAMANS BRAMANS -SOLLIÈRES SARDIÈRES LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC cable car Au chalet nordique de Sardières avec distributeur de boissons chaudes. chaudes. boissons de distributeur avec Sardières de nordique chalet Au Moulin. Vieux du télécabine du sommet au sac hors Salle accès. Libre pers. 30 accès. Libre pers. 50 À 50 m en amont de la téléphonique cabine du Planay Glaciers, réservation 04 79 05 22 32). 32). 22 05 79 04 réservation Glaciers, Chalet with hot drinks vending machine. vending drinks hot with Chalet private picnic room situated in the Chef Lieu village centre (Les Glaciers, to book call +33 (0)4 79 2232) +33 (0)4 call 05 tobook Glaciers, centre (Les Lieu village Chef the in situated room private picnic U U U U U U rendez-vous en téléphonant au cabinet aux horaires d’ouverture. horaires aux cabinet au rendez-vous téléphonant en ✹ center. to medical by only phoning Appointments Rectory. atthe Wednesdays at2pmon appointments SALLE COMMUNALE HORS SAC HORS COMMUNALE SALLE CHALET NORDIQUE DE SARDIÈRES SAC VIEUX MOULIN HORS SALLE DU VILLARON CHALET LE CARRELEY CABINET MÉDICAL De mai à mi-décembre, consultations à 14.00 le mercredi au presbytère. Uniquement sur sur à14.00 lemercredi presbytère. au Uniquement consultations àmi-décembre, mai De • HEALTH CARE Accommodates up to 30 guests -free access guests to30 up Accommodates Accommodates up to 50 guests -free access guests to50 up Accommodates • B2 PICNIC ROOMS E4 Indoor communalIndoor picnic room (50m up from the Planay telephone booth),

B5 HORS PLAN B3 Indoor picnic room at the top of the Vieux Moulin Moulin Vieux ofthe top atthe room picnic Indoor HORS PLAN + A2 HORS PLAN , salle hors sac privée au chef-lieu au privée sac hors , salle From May to mid-December, to mid-December, From May Indoor picnic room at the Nordic Nordic atthe room picnic Indoor +33 (0)4 79 05 91 96 91 05 79 (0)4 +33 B3 (Les 141 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 142 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ SANTÉ LANSLEBOURG LANSLEVILLARD BESSANS Mlles Elise Salabay et Emeline Kleinplintz. Emeline et Salabay Elise Mlles L’ISERAN DE ROUTE 23, method PoyetOsteopathy M.R.P Poyet M.R.P Méthode GLIÈRES DES LOISIRS DE PARC 15. le faire d’urgence cas En garde. de médecin le vers 15 le orientera qui faire 8h30 matin lendemain jusqu’au 19h De d’ouverture. horaires aux cabinet au téléphonant en rendez-vous Sur associé. et MATT LECARME, Drs ROCHERS DES RUE 223, U médical cabinet du à côté àBessans, Cabinet RUE ST SÉBASTIEN U RUE ST SÉBASTIEN U 15 on any telephone to be put in contact with the doctor on call. For emergencies, dial 15. dial emergencies, For call. on doctor the with contact in put tobe 15 any telephone on dial 7pm 8.30am Between and centre’s times. medical opening the during by telephone available Appointments associates. and U U 2pm on Fridays. Appointments only phoning to medical center. tomedical phoning only Appointments Fridays. 2pm on ✹ téléphonant au cabinet aux horaires d’ouverture. horaires aux cabinet au téléphonant CABINET DE KINÉSITHÉRAPIE CABINET DE KINÉSITHÉRAPIE OSTÉOPATHIE BELLISAND -CHRISTINE CABINET MÉDICAL OSTÉOPATHIE-NATUROPATHIE CABINET MÉDICAL De mai à mi-décembre, consultations à 14.00 le vendredi. Uniquement sur rendez-vous en sur Uniquement à14.00 levendredi. consultations àmi-décembre, mai De • HEALTH CARE G3 E2

Friday morning and Sunday evening by appointment evening Sunday and Friday morning ❄ ✹ Dr LECARME ✹ samedi si nécessaire nécessaire si samedi ❄ Vendredi matin et dimanche soir sur rendez-vous sur soir etdimanche matin Vendredi N5 From May to mid-December, appointments at appointments tomid-December, From May Lundi au vendredi vendredi au Lundi 7/7 8.00-19.00 E2-E3 Friday morning during tourist season ❄ C4 ✹ ❄ ✹ 7/7 / 15.00-19.00 8.30-12.00 7/7 8.15-12.00 /15.00-19.00 saison la toute matin Vendredi Saturday ifnecessary Saturday Monday to Friday Friday to Monday +33 (0)4 79 59 19 01 59 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 91 96 91 05 79 (0)4 +33 [email protected] 33 87 50 07 (0)6 +33 96 91 05 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 89 32 89 05 79 (0)4 +33 4130 87 61 (0)6 +33 8.00-19.00

SOLLIÈRES-SARDIÈRES BRAMANS necessary. After 19.00, dial 15 dial emergencies. for 19.00, After necessary. EMERGENCIES : mobile number on the pharmacy door. door. pharmacy the on number :mobile EMERGENCIES TIME NIGHT Holidays. Bank and Sundays service U day. the during available visits Home Open during surgery hours. journée. en àdomicile Soins auPermanences cabinet. VENTIER DU RUE 23, U affi et l’offi de médecins porte la sur ché cine. DE NUIT : numéroGardes assurées dimanches et jours fériés. URGENCES de portableRUE DU MONT CENIS communiqué par les 19h, Après rendez-vous. Sans composez le 15. Blanché. Dr et Filiatre Lucile Dr JARDINS DES RUE 43, 850, ROUTE DE L’ÉGLISE DE ROUTE 850, -SOLLIÈRES FAVIÈRES DES ZA U Thursdays Favières on de ZA atthe or by appointment visits Home après-midi jeudi le Favières Les ZA ou rendez-vous sur àdomicile Soins -SOLLIÈRES FAVIÈRES DES ZA U U AMANDINE NOVERO BOROT BOROT NOVERO AMANDINE U PÉDICURE-PODOLOGUE PÉDICURE-PODOLOGUE HAUTE MAURIENNE DE INFIRMIÈRES SCM HAUTE MAURIENNE DE PHARMACIE MÉDICAL CENTRE CABINET D’OSTÉOPATHIECABINET MASSO-KINÉSITHÉRAPIE DE CABINET General practitioner doctors. No appointment appointment No practitioner doctors. General Monday to Friday, respiratory care provided on weekends. toFriday, on care provided respiratory Monday ❄ P5 ✹ leweek-end. respiratoire assurée garde vendredi, au lundi Du days 8.30-9.30 / Offseason spring and autumn :9.00-9.30 autumn and spring /Offseason 8.30-9.30 days ✹ Intersaison : 9.00-9.30. 9.00-9.30. Intersaison : H2 H2 On call ❄

Du lundi au vendredi sauf jours fériés 8.30-9.30/ 8.30-9.30/ fériés jours sauf vendredi au lundi Du 9.00-12.30 /15.00-19.30 9.00-12.30 ❄ ✹ P6 ❄ samedi au Lundi H2 Monday to Friday except bank holi- bank toFriday except Monday ✹ P6 7/7 /15.00-19.00 9.00-12.00 ❄ ✹ +33 (0)6 76 29 37 20 37 29 76 (0)6 +33 97 91 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.amandine-novero.fr 03 71 26 85 (0)6 +33 [email protected] 67 72 08 87 (0)6 +33 42 61 40 57 (0)4 +33 07 79 94 32 (0)6 +33 30 78 56 79 (0)4 +33 Monday toSaturday Monday +33 (0)4 79 05 91 73 91 05 79 (0)4 +33 7/78.00-19.00 143 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 144 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ STATION LAVAGE LAVAGE STATION CAR CAMPING SERVICES LANSLEBOURG BRAMANS TERMIGNON LANSLEBOURG LANSLEVILLARD BESSANS 1, ROUTE DE L’ISERAN DE 1, ROUTE àtous. accessible Eurorelais 2 €Borne 2 €: -4€: electricity water and water électricité et - 4€:eau 2 €:eau D1006 U 2€ EDELWEISS DES ROND-POINT U de la réception. d’ouverture heures les pendant camping au extérieure clientèle àla Accessible U ZONE AGRICOLE ET ARTISANALE all week U U U GARAGE BURDIN FRÈRES VALAU D’AMBIN CAMPING SERVICE DE BORNE SERVICE DE BORNE CARAVANEIGE FLOT BLEU Open to non-campsite customers during reception opening times. • H2 CAR-CLEANING STATION G4 • MOBILE HOME/CARAVAN MOBILE SERVICES H4 S7 Eurorelais sanitary post accessible O5/O6 G2 ❄ ✹ From May toOctober From May ✹ From May toOctober From May ✹ 7/7 /14.00-18.00 8.00-12.00 7/7 -24/24 àoctobre mai de 7/7 24/24 àoctobre mai de [email protected] 33 94 05 79 (0)4 +33 www.camping-bramansvanoise.com [email protected] 91 90 16 51 (0)6 +33 05 03 05 79 (0)4 +33 ❄ ✹ +33 (0)4 79 20 51 49 51 20 79 (0)4 +33 62 91 05 79 (0)4 +33 [email protected] 52 90 05 79 (0)4 +33 ❄ 7/7 8.00-22.00 ✹ 7/7 -24/24 TAXIS TAXIS TRANSACTIONS IMMOBILIÈRES TRANSACTIONS HAUTE MAURIENNE VANOISE VANOISE MAURIENNE HAUTE LANSLEVILLARD BESSANS BONNEVAL-SUR-ARC Pensez à réserver. Transfert inter-villages à la demande. demande. àla inter-villages Transfert àréserver. Pensez 57. 51 14 61 (0)6 +33 au possible Réservation personnes. 1à22 de Taxis groupes. ou individuels pour aéroports Transports toutes liaisons distances taxis, stations-gares- -SOLLIÈRES FAVIERES LES ZA VA-TERMIGNON DU 16, RUE -LANSLEVILLARD ANNE SAINTE RÉSIDENCE U fauteuil. en réduite àmobilité personnes de transport 9places, minibus places, 4/6 taxi d’assistance, malades de assis, conventionné transport par la Sécurité Sociale et -aéroports, compagnies -gares station Transfert -LANSLEBOURG MARTIN SAINT RUE 2, U RUE DE LA MAIRIE LA DE RUE U MAIRIE LA DE PLACE U Locations, ventes, syndic PONTET DU RUE U LA CIAMARELLA U or assistance companies, taxi 4/6 seats, minibus 9 seats, wheelchair transport. wheelchair 9seats, minibus seats, 4/6 taxi companies, assistance or offi security by social covered cases), stretcher (non transfer patient ces transfers, Reservations +33 (0)6 61 14 +33 (0)6 51Reservations 57. Taxis 1-22persons. for groups. or individuals for /airports /railway stations resorts between distance), transfers TAXIS DE HAUTE MAURIENNE TAXIS HAUTE MAURIENNE DE BURDIN TAXI MONTAGNE IMMOBILIER MONTAGNE IMMOBILIER AGENCE IMMOBILIÈRE LE VILLAGE MONTAGNE IMMOBILIER • TAXIS Rentals, sales, trustee Q6

H3 H2 • ESTATE AGENTS Taxi transport (any (any transport Taxi Resort - railway station - airport -airport -railway station Resort F3 F3 M3/24 E4 Please book. Inter village transfers on request. on transfers village Inter book. Please G3 ❄ RESTAURANT: Thursday and Friday and Thursday RESTAURANT: jeudi et vendredi etvendredi jeudi ✹ 7/7 24/24 TAXI-RESTO : [email protected] www.taxi-haute-maurienne.com 57 51 20 79 (0)4 +33 www.montagneimmo.com [email protected] 14 82 05 79 (0)4 +33 22 95 86 99 (0)6 +33 [email protected] 015 800 (0)800 +33 62 92 05 79 (0)4 +33 www.montagneimmo.com [email protected] 22 95 05 79 (0)4 +33 22 95 86 99 (0)6 +33 [email protected] www.levillage-bessans.com 37 84 05 79 (0)4 +33 www.montagneimmo.com [email protected] 00 99 05 79 (0)4 +33 22 95 86 99 (0)6 +33 ❄ TAXI- ✹ 7/7 24/24 7/7 145 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 146 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ TRANSACTIONS IMMOBILIÈRES TRANSACTIONS LANSLEBOURG LANSLEVILLARD of your holiday furnished accommodation. furnished holiday of your 85, RUE DU MONT CENIS MONT DU RUE 85, U CENIS MONT DU RUE 85, U PLAN CHAMP U meublé de tourisme. : gérer l’intendance de Propriétaires de location votre Location des Service meublés de tourisme. le pour classement Habilité MOULIN VIEUX DU TÉLÉCABINE MÉLÈZES” “AUX U DE HAUTE MAURIENNE HAUTE MAURIENNE DE TO DATE ON ALL DIFFERENT ACTIVITIES ACTIVITIES TO DATE DIFFERENT ALL ON PAPER “L’INFO”. IT WILL KEEP YOU UP UP YOU “L’INFO”. KEEP PAPER IT WILL SUR LES DIFFÉRENTS RENDEZ-VOUS RENDEZ-VOUS DIFFÉRENTS LES SUR AND EVENTS IN HAUTE MAURIENNE HAUTE MAURIENNE EVENTS IN AND DON’T FORGET THE WEEKLY FREE WEEKLY THE FREE FORGET DON’T LE JOURNAL QUI VOUS INFORME INFORME VOUS QUI JOURNAL LE HAUTE MAURIENNE VANOISE. MGM AGENCE IMMOBILIÈRE BVI SARL ENVANOISE PLAISIR LE DE LA SEMAINE EN EN SEMAINE LA DE N’OUBLIEZ PAS N’OUBLIEZ DE LIRE L’INFO, VANOISE. VANOISE. P5-P6 “ Ability to classify furniture tourism. Service Rental Owners: managing the stewardship stewardship the managing Owners: Rental Service furniture tourism. toclassify Ability LES BALCONS IMMOBILIER LES P6 • I4 ESTATE AGENTS

D3 CHILDREN WEAR A SAFETY ASAFETY WEAR CHILDREN IT IS RECOMMENDED THAT POUR LES ENFANTS. EST RECOMMANDÉ www.mgm-constructeur.com 35 04 83 79 (0)4 +33 [email protected] www.dhm73.com 04 90 05 79 (0)4 +33 [email protected] www.les-balcons.com 15 59 86 84 (0)3 +33 [email protected] www.leplaisirenvanoise.com 46 34 48 83 (0)6 +33 LAC NOIR -BONNEVAL-SUR-ARC NOIR LAC HELMET. CASQUE LE PORT DU VÉTÉRINAIRES VENTE BOIS CHEMINÉE PUBLICTRÉSOR BONNEVAL-SUR-ARC LANSLEBOURG TERMIGNON LANSLEBOURG Marie-Bénédicte Duguet and Karine Dessertenne Karine and Duguet Marie-Bénédicte 24/7. Emergencies afternoons. the doctors: Veterinary CHALET GENEVRIER,CHALET 1 U JARDINS DES 1, RUE U Duguet et Karine Dessertenne. et 24h/24 7j/7. vétérinaires Marie-Bénédicte assurées Urgences Docteurs VILLARD DU ROUTE 3, U week. the throughout service emergency 24 hour Nicolas horses. farm animals, and domestic GEDOUX: -Florence SAMUEL - DUBOIS Magali - BOYER Jean-Luc surgeons Veterinary 7j/7. et 24h/24 assurées Urgences équine. et rurale NAC), chats, canine : (chiens, activité - Florence GEDOUX DUBOIS Nicolas Docteurs JARDINS DES RUE 45, vétérinairesU Jean-Luc BOYER - Magali SAMUEL - DES CAMPANULESDES ANSELMET REGIS PUBLICTRÉSOR CLINIQUE VÉTÉRINAIRE DU DORON DORON DU VÉTÉRINAIRE CLINIQUE VÉTÉRINAIRE CLINIQUE Fermé mercredi et vendredi Fermé mercredi etvendredi ❄ • • ✹ VETERINARY SERVICES PUBLIC TREASURY PUBLIC Lundi, mardi, jeudi ER ÉTAGE • R6/R7 O6 FIREWOOD FOR SALE R2/45 By appointment in

Monday, Tuesday, Thursday Tuesday, Monday, Closed Wednesday and Friday. and Wednesday Closed 14.00-18.30 sur rdv sur 14.00-18.30 rdv sans 8.30-12.00 ❄ ✹ C3 samedi au Lundi to Friday ❄ appointment only only appointment Consultations sur RDV RDV sur Consultations Samedi ✹ 8.30-12.00 / 13.45-16.30. /13.45-16.30. 8.30-12.00 Lundi au vendredi Saturday 9.00-12.00 / 15.00-19.00. [email protected] www.cliniquedescampanules.com 19 88 05 79 (0)4 +33 by appointment. by without appointment. appointment. without +33 (0)6 60 38 96 43 96 38 60 (0)6 +33 43 96 05 79 (0)4 +33 [email protected] 20 51 20 79 (0)4 +33 +33 (0)4 79 05 91 82 91 05 79 (0)4 +33 18.00 ❄ Monday toSaturday Monday 9.00-12.00 Après Après with After Monday 147 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ L’ÉCOT, LIEU DE RENCONTRE ENTRE BELLE ET SÉBASTIEN. L’ÉCOT: BELLE AND SÉBASTIEN’S MEETING PLACE.

L’ÉCOT, VILLAGE DE BONNEVAL-SUR-ARC 150 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ Cernay (domaine du Planay) payante • UN SERVICE RÉGULIER SUR RÉSERVATION • RÉSERVATION SUR RÉGULIER SERVICE UN RÉSERVATION SANS • RÉGULIER SERVICE UN C’EST : SKIBUS LE de bus. et aux arrêts www.haute-maurienne-vanoise.com fiDes site le sur àtélécharger horaires ches vallée. la de stations et villages les tous relie Il groupes. aux destiné non Service skieurs. non et skieurs aux :ouvert gratuit Accès 2016. avril 22 vendredi 9au samedi du et par jour du dimanche 13 au samedi 19 décembre 4rotations effectuant navette :une gratuit Accès Termignon Entre Lanslevillard-Lanslebourg et spécifi Arrêts Cenis. Val ques. de skiable domaine du fermeture àla l’ouverture de jours les tous à19h00 8h20 de minenviron 20 10 les à toutes navette :une gratuit Accès Lanslebourg et Lanslevillard Entre Tralenta. et village vieux le entre mécaniques, remontées des d’ouverture horaires les pendant jours les tous 9places, gratuit, Accès À Bramans : La ligne Bramans - Le À Bonneval-sur-Arc VANOISE VANOISE : SKIBUS LE STATIONS : NAVETTES LES moyens de déplacements alternatifs sont àvotre alternatifs sont moyens disposition. dedéplacements Pour s’affranchir delavoiture individuelle et pa en Haute Maurienne Vanoise Se larouler douce Offi ces de Tourisme). des périodes défi nies (informations auprès des Offi www.transavoie.com). ou Tourisme de ces des auprès (informations périodes certaines TRANSPORTS HIVER HIVER TRANSPORTS EN HAUTE MAURIENNE MAURIENNE EN HAUTE À L’INTÉRIEUR DES À L’INTÉRIEUR DES à à sser des vacances en toute sérénité, toute en denombreux vacances des sser retours des samedis et dimanches. et samedis des retours • PRINCIPE DE RÉSERVATION : places disponibles et Offi les dans des limite la dans Tourisme, de ces possible achat -Modane, Bonneval sens le Dans disponibles. en gare possible achat -Bonneval, Modane sens le Dans routière,- jusqu’au moment avec du départ présentation dans- des envoi avec départ le avant 7jours jusqu’à : disponibles places des la limite la dans www.mobisavoie.fr, sur Réservation limite recueil. ce dans contenues informations +les +schéma despratique/se-deplacer-sans-voiture placeshttp://www.haute-maurienne-vanoise.com/ complémentaire, information toute Pour com. sur www.mobisavoie.fr et sur www.transavoie. Offi les dans disponibles Horaires Tourisme, de ces LIGNE PAYANTE VILLAGE EN VILLAGE CIRCULER DE POUR SIMPLEMENT OU GARE ÀLA VOUS RENDRE POUR LIGNE BELLELA SAVOIE EXPRESS d’un e-billet ou du billet sur smartphone. smartphone. sur billet du ou d’un e-billet àdomicile, billets qui vous intéresse est précédé du logo logo du précédé est intéresse vous qui capacité ne pourra être assurée. être assurée. ne pourra capacité cette de au-delà demande Toute places). (8 assuré est service le horaires, ces pour Attention, coordonnées. vos àlaisser invité serez Vous parveille au soir 19h, le transporteur. en contactant un impérativementréservez votre place avant la véhicule de faible capacité (ligne M12 Modane - Bonneval) : : -Bonneval) M12 Modane (ligne AVANT JEUDI MIDI JEUDI AVANT lorsque l’horaire lorsque pour les ☎ , retours des samedis et dimanches. dimanches. et samedis des retours places disponibles et Offi les dans des limite la dans Tourisme, de ces possible achat -Modane, Bonneval sens le Dans disponibles. en possible gare achat -Bonneval, Modane sens le Dans routière, - jusqu’au- dans moment des envoi avec départ le avant 7jours jusqu’à : du disponibles places des départ la limite la dans www.mobisavoie.fr, sur Réservation avec limite présentationcom. sur des www.mobisavoie.fr et sur www.transavoie. Offi les dans Tourisme, de ces disponibles Horaires places PAYANTE. LIGNE l’Offi de auprès Tourisme de ce disponibles Itinéraires, horaires Renseignements et tarifs àpieds. Clapier du franco-italien col le franchir de ou revenir d’Italie (Giaglione)*du Parc national de la Vanoise (Entre-Deux-Eaux) si cœur au accéder etc.), vous (Avérole, randonnées de avez choisi départs les près plus au approcher autres, entre PAYANTE. LIGNE transporter des vélos en soute. en vélos des transporter le temps duMont-Cenis voyage. Possibilité de un guide et se laisser conter la grande histoire du avec marché son et Suse visiter pour mardis Les BELLE SAVOIE EXPRESS L’ESTIBUS MONT-CENIS - SUSE (ITALIE) : (ITALIE) -SUSE MONT-CENIS - LANSLEBOURG NAVETTE d’un e-billet ou du billet sur smartphone. smartphone. sur billet du ou d’un e-billet àdomicile, billets TRANSPORTS ÉTÉ ÉTÉ TRANSPORTS *Services cofi nancés dans le cadre de la la de cofi cadre le dans nancés *Services (ligne M12 Modane - Bonneval) : -Bonneval) M12 Modane (ligne Des lignes de transport pour, transport de lignes Des AVANT JEUDI MIDI JEUDI AVANT pour les “ Convention Stations Durables Espace Valléen de Haute Maurienne Vanoise Maurienne Haute de Valléen Espace Durables Stations Convention . com/pratique/se-deplacer-sans-voiture http://www.haute-maurienne-vanoise. Pour toute information complémentaire : de t www.rezopouce.fr dépar de Offi les dans disponible sur et Tourisme de ces points aux pratique !Guide et àtous ouvert et convivial simple, vallée la dans randonnées pour se déplacer en toute liberté. C’est disséminés stop points de quarantaine :une Maurienne Le réseau d’autostop course. d’une ou visite d’une temps le vélo, votre organisé stationner où désormais savez vous plus, N’hésitez de la HauteMaurienne Vanoise. Renseignements : territoire. du location de points plusieurs sur Offi ces répartis électrique de àassistance Tourisme VTT de parc Un de Haute ! qu’à profi entourent vous qui paysages des ter plus reste vous ne Il chacun. de rythme au tous, électrique, la découverte du territoire s’offre à VTT au ! Grâce l’effort sans vélo du joies Les POINTS STOP ! TOURISME DE OFFICES LES DEVANT VÉLOS RACKS * ÉLECTRIQUE ÀASSISTANCE VTT TOUTE L’ANNÉETOUTE ” . 151 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ 152 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ • AT OTHER TIMES BY RESERVATION ONLY ONLY • RESERVATION BY TIMES AT OTHER • REGULAR RESERVATION ANON AT TIMES LE SKIBUS IS: www.haute-maurienne-vanoise.com availableTimetables on valley. inthe resorts the all links Skibus The vehicles. of size limited to due groups by use for designed Not Free service. Open to both skiers and non-skiers. service Planay) du paid (domaine Bramans : Line Bramans - Le Cernay 2016. april of 22 Friday Saturday 19 of december and from Saturday 9 to 13 to Sunday from aday 4times runs A shuttle Termignon and Lanslebourg Free shuttle between Lanslevillard- stops. 7p.m. Designated to a.m. 8.20 from 10 minutes 20 to every approx. daily runs A shuttle Lanslebourg Free shuttle between Lanslevillard and times. opening lift ski- the during week all available 9sites, Tralenta, and village old the between transport Free Bonneval-sur-Arc HAUTE MAURIENNE VANOISE VANOISE MAURIENNE HAUTE SKIBUS: THE BUSES WITHIN THE RESORTS: stress-free holiday. stress-free atruly isavailable enjoy and tofree car transport ofyour relaxing, ofpublic yourself A widechoice Haute Maurienne Vanoise around Travelling +33 (0)4 79 20 51 57). 51 57). 20 79 (0)4 +33 Offi bus Tourist from P’tit Allo or ces information www.transavoie.com or 32 01 05 79 04 company transport the or SERVICE WINTER TRANSPORT (information from (information Tourist Offi ces TRAVELLING AROUND SHUTTLE SHUTTLE • : ARESERVATION MAKING CHARGED ROUTES departures on the Saturday or Sunday. or Saturday the on departures and offi intourist possible availability to subject ces, purchase route, -Modane Bonneval the For availability. to subject station, bus at possible purchase route, Modane-Bonneval the For tickets or e-tickets for - departure of time the to up - sent tickets for departure to prior 7days to up availability: onBookings www.mobisavoie.fr, subjet to www.transavoie.com. offi on and tourist all www.mobisavoie.fr on ces, in available Timetable -Bonneval) M12 Modane BETWEEN VILLAGES VILLAGES BETWEEN TRAVEL RAILWAY STATION JUST OR BELLE SAVOIE LINE on smartphone address home to maximum of 8 people. 8people. of maximum a holds bus particular this note, Please details. contact your leaving 51 and 57 20 79 (0)4 +33 phoning by evening previous 6p.m.the by logo the shows BEFORE 12.00 PM ON THE THURSDAY THE ON PM 12.00 BEFORE ☎ . you must reserve your place place your reserve must you CHARGED SERVICE TO GET TO THE TOTHE TO GET If the timetable timetable the If (route (route for departures on the Saturday or Sunday. Sunday. or Saturday the on departures and offi intourist possible availability to subject ces, purchase route, -Modane Bonneval the For availability. to subject station, bus at possible purchase route, Modane-Bonneval the For tickets or e-tickets for - departure of time the to up to sent tickets for - departure to prior 7days to up availability: onBookings www.mobisavoie.fr, subjet to www.transavoie.com. on and Offi Tourist all www.mobisavoie.fr on ces, in available Timetable -Bonneval). M12 Modane CHARGED ROUTES Offi Tourist from available ces. prices ticket and timetables information, Itinerary “ the cross to choose you should (Giaglione)* Italy from returning or (Entre-Deux-Eaux) Park National Vanoise the of heart the accessing trails, hiking of start the possible as closely as reaching at CHARGED ROUTES bikes inhold. bikes the time of the journey. Possibility of transporting Mont-Cenis of history big the tell allowed be and aguide with market its and Susa visit to Tuesdays BELLE SAVOIE LINE EXPRESS THE “ESTIBUS” WAYA GREENER TOTRAVEL! MONT-CENIS - SUSA (ITALY): -SUSA MONT-CENIS LANSLEBOURG- SHUTTLE Clappier on smartphone home address SUMMER TRANSPORT SUMMER TRANSPORT BEFORE 12.00 PM ON THE THURSDAY THE ON PM 12.00 BEFORE ” Franco-Italian mountain pass by foot. by pass mountain Franco-Italian *Services co-fi nanced in line with the the co-fi with line in nanced *Services . . Transport routes aimed aimed routes . Transport CHARGED SERVICE SERVICE CHARGED (route (route for “ Haute Maurienne Vanoise, valéen area, sustainable resort agreement resort sustainable area, valéen Vanoise, Maurienne Haute “ the New: round! year all stops Hitch-hiking arace. watch or around look you while bike your park to place easy An Offi Tourist Vanoise ces. Maurienne Haute Information: area: inthe points rental several over out spread is bikes mountain enhanced Afl pace. own their at beauty electrically- of eet is able toeveryone the discover alpine landscape’s Thanks to electrically-enhanced mountain bikes, effort! the without biking mountain of joys the All in tourist offiin tourist www.rezopouce.fr. on and ces available are guides Practical everyone! to open and fun simple, It’s pathways. hiking of start the at and valley the along all located stops hitch-hiking 40 Haute Maurienne: move around freely with around HITCH-HIKING STOP! OFFICES TOURIST THE OF FRONT IN LOCATED RACKS BICYCLE * BIKES MOUNTAIN ELECTRICALLY-ENHANCED autostop ALL YEAR ROUND ROUND YEAR ALL ” hitch-hiking network organised by the bythe organised network hitch-hiking ” . 153 Infos pratiques - Useful information ❆ ✹ VOTRE AVIS NOUS INTÉRESSE, UNE REMARQUE, UNE QUESTION : REMPLISSEZ UN FORMULAIRE À VOTRE DISPOSITION DANS NOS OFFICES DE TOURISME.

DEMANDEZ A SUGGESTION, DANS LES OFFICES DE TOURISME, A COMMENT, A QUESTION? FILL IN THE FORM LE JOURNAL “L’ESTIVE” IN OUR TOURIST OFFICES. PRODUIT PAR LE PARC NATIONAL DE LA VANOISE, VOUS Y DÉCOUVRIREZ LA LISTE BESSANS, DES REFUGES ET LEURS COORDONNÉES. VAL CENIS ET TERMIGNON ACCUEILLENT AUSSI VOS PLEASE ASK COMPAGNONS À 4 PATTES YOUR NEAREST TOURIST OFFICE FOR THE POUR LE CONFORT DE CHACUN “L’ESTIVE” NEWSPAPER, UTILISEZ LES TOUTOUNETTES. ISSUED BY THE VANOISE NATIONAL PARK. YOU WILL FIND A LIST OF ALL BESSANS, VAL CENIS AND MOUNTAIN REFUGES AND THEIR TERMIGNON WELCOME YOUR CONTACT DETAILS. 4 FOOTED FRIENDS BUT FORE EVERYONE’S CONVENIENCE PLEASE USE THE DOGGIE BINS.

PONT DE LA LAME - VILLAGE DE BONNEVAL-SUR-ARC

L’Office de Tourisme de Haute Maurienne Vanoise remercie ses partenaires Haute Maurienne Tourist Offi ce thanks their partners. Le Territoire Haute Maurienne Vanoise décline ses atouts majeurs The Haute Maurienne Vanoise territory is characterised by these main features

La Grande Station The great resort

L’Esprit nordique The nordic spirit

La station village The village-resort

Ce document est une publication de l’Offi ce de Tourisme de Haute-Maurienne Vanoise, 6 rue Napoléon 73480 Lanslebourg • Directeur de la publication : Cédric Brunet • Responsable publication : Marie-Jo Suiffet • Conception et réalisation : Agence Félix, 4 bis avenue du Pont de Tasset - 74960 Cran-Gevrier/ Annecy • Photos : OT (IP - PC - CB) - P.Huart - CCHMV - G.Lansard - F. Ribard Regard Objectif - 6, rue Napoléon - 73480 LANSLEBOURG JF.Rouve - Agence Anrigo • Plans de villages : Thuria et Kalistene/OC Conseil • Panoramas Haute Maurienne : Jacques Welter • IMPRESSION : Adunat Communication • NE PAS JETER ✆ +33 (0)4 79 05 99 06 SUR LA VOIE PUBLIQUE - Décembre 2015 haute-maurienne-vanoise.com