¿Es Cierta La Imagen De Dragut Reflejada En El «Persiles»?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

¿Es Cierta La Imagen De Dragut Reflejada En El «Persiles»? ¿ES CIERTA LA IMAGEN DE DRAGUT REFLEJADA EN EL PERSILES? Ertugrul Ónalp Universidad de Ankara Para los turcos, Turgut Reis, el objetivo de nuestro estudio, -conocido en la tradición occidental con el nombre de Dragut o Dargut arráez- viene a ser sinónimo de un excelente marino, no sólo por su extrema audacia y valor, sino que también por su ini­ gualable astucia e ingenio. No debemos olvidar tampoco su extra­ ordinario conocimiento de las ciencias de la navegación que no era común en aquel tiempo. Aparte de estas cualidades, este hombre de mar poseía otras virtudes humanas entre las que cabe señalar su excepcional clemencia hacia los cautivos. En consideración de muchos histo­ riadores, estos atributos hacían que Dragut ocupara una posición más alta que Barbarroja, su predecesor. Sin embargo, Cervantes describe a Dragut, aunque no directa­ mente, sino que por boca de un falso cautivo que nunca llegó a conocer, en el décimo capítulo del tercer libro del Persiles, como un hombre despiadado y de extrema crueldad: "Este bajel... es una galeota de 22 bancos cuyo dueño y capi• tán es el turco que en la crujía va en pie, con un brazo en la ma• no, que cortó a aquel cristiano que allí veis, para que les sirvia de rebenque y azote a los demás cristianos que van amarrados a sus bancos... Escuchad, señores, y estad atentos; quizá la apre• hensión deste lastimero cuento os llevará a los oídos las ame• nazadoras y vituperosas voces que ha dado este perro de Dragut, que así se llamaba el arráez de la galeota, corsario tan famoso como cruel y tan cruel como Falaris o Busiris, tiranos de Sici• lia... con los brazos muertos azotan los cuerpos vivos. "' Nuestra intención en este trabajo es descubrir y poner de relieve la verdadera imagen de Dragut a la luz de fuentes españo- ACTAS V - ACTAS CERVANTISTAS. Ertugrul ÖNALP. ¿Es cierta la imagen de Dragut ref... las y turcas. Pero antes de avanzar en el estudio de nuestro prota­ gonista conviene contestar una pregunta: ¿Quién fue Dragut? Trataremos de responder haciendo un esbozo biográfico de las diversas etapas de su vida con el fin de determinar mejor el perfil de nuestro hombre. Dragut nació en Anatolia de padres musulmanes" en una pe­ queña aldea perteneciente a una localidad llamada Serolaz o Seralovaz3, cerca de Bodrum, guarida entonces de los caballeros de San Juan de Jerusalén que con sus acciones corsarias asolaban las costas occidentales y meridionales de Asia Menor. Aunque no se sabe con precisión su año de nacimiento, éste debería situarse entre 1485 y 1490, si tomamos en consideración algunos hechos importantes de su vida. Era hijo de un aldeano muy pobre llamado Veli. Al pequeño Turgut (Dragut) no le ape­ tecía ser pastor como su padre, por ello siendo aún muy joven (posiblemente a los doce años) se enroló con la tripulación de un corsario turco de esa región cuyo nombre ignoramos. Se distin­ guió entre sus compañeros por su extraordinario arrojo e inteli­ gencia, y pronto se le confió el mando de una fragata cuando apenas tenía 17 años. Dragut llegó a tener tanto éxito en sus correrías que en poco tiempo logró ser propietario de un bergan­ tín y también a comandar una pequeña flotilla de galeras con las que causaba grandes daños a los buques españoles, genoveses, sicilianos, napolitanos, y a veces también los venecianos. Co­ menzó a oírse pronto su nombre en el mundo occidental. Alre­ dedor del año 1510 debió haberse unido a los hermanos Bar- barroja, Oruc (Aruch) e Hizir (Jeredín), quienes le estimaban mucho, sobre todo Aruch. En 1533, cuando Barbarroja es nombrado capitán general de los mares (Kaptan-i Derya) por el sultán Solimán el Magnífico, decide traer a Dragut a Estambul junto con otros arráeces. Todos ellos fueron nombrados capitanes con el derecho de llevar fanal en sus navios, privilegio reservado a los almirantes. En 1538 participó en la famosa batalla naval de Prevesa como comandante de la flotilla de los voluntarios. En esta batalla la armada turca al mando del almirante Jeredín Bar­ barroja infiligió una estrepitosa derrota a las galeras de Andrea Doria, el renombrado almirante genovés. El éxito de Dragut en esta batalla fue tan notario que Barbarroja le confió una veintena ACTAS V - ACTAS CERVANTISTAS. Ertugrul ÖNALP. ¿Es cierta la imagen de Dragut ref... de naves, con las cuales empezó a saquear y arrasar las costas de Genova, Sicilia y el Adriático, causando tanto daño que Carlos V ordenó a Andrea Doria capturarlo a como de lugar. Pero su so­ brino Giannettino Doria lo sorprendió en la bahía de Giralata en Córcega, cuando el corsario calafateaba sus buques varados en la playa, no dándole tiempo para prepararse al combate, siendo capturado con su amigo Salih arráez, junto a quien fue llevado a Genova (junio de 1540). Tres años después, en 1543, obtuvo la libertad cuando Barbarroja llegó con su armada frente a esta ciudad, y lo rescató a cambio de 3000 ducados. Apenas liberado volvió a recorrer los mares con la galeota que le confió Bar­ barroja, arrastrando especialmente las costas genovesas. Dragut necesitaba territorio como base de sus operaciones, por lo que se afincó en Yerba casándose con la hija de un mercader turco de esa isla. Después de la muerte de Barbarroja en 1546, Dragut merecía ser designado "Kaptan-i Derya" (Gran almirante de los mares) de la Sublime Puerta, peso esto no pudo concretarse debido a las intrigas existentes en la sede del Imperio. En 1548 expugnó la fortaleza de Castelnovo, en aquel mismo año se le unió Uluc Ali (Uchali), el famoso corsario arráez de origen calabrés. Por sus éxitos en el Mediterráneo, Solimán el Magnífico le nombró Sanjaco (gobernador militar) de Karli ili (cerca de Prevesa). Pero al hundir una nave veneciana en momentos que el Imperio y Venecia se encontraban en paz, fue inmediatamente destituido, más bien tuvo que dejar su puesto zarpando con su flota hacia Magreb. En 1550 Dragut se hizo rey de la ciudad de Mehdia (África) al apoderarse de la plaza con astucia. Poco después, a consecuencia de una expedición cristiana compuesta mayormente de soldados españoles e italianos, Dragut perdió esta base naval. En agosto de 1551 participó con sus fuerzas en el primer asedio de Malta y también en la conquista de Trípoli. En esta expedición el almirante era Sinán Bajá, hermano de Rüstem Bajá, el gran visir del sultán. Antes de la toma de Trípoli, a Dragut se le había prometido el virreinato de esta plaza, la que no le fue cedida debido a las intrigas e influencias de Rüstem quien veía en Dragut un temible rival pasa su hermano. Ante este in­ cumplimiento de palabra Dragut se sintió ofendido y se retiró inmediatamente con su flota hacia Magreb sin siquiera pedir ACTAS V - ACTAS CERVANTISTAS. Ertugrul ÖNALP. ¿Es cierta la imagen de Dragut ref... autorización para marcharse. Pero poco después volvería a ocupar su antiguo cargo de sanjaco. A la muerte de Murad Aga (el virrey de Trípoli) en 1556, Dragut se fue a ver al monarca otomano cuando éste se ponía en camino hacia Edirne, y al recordarle la promesa, Solimán le otorgó dicho virreinato con el título de Bajá. Del año 1551 al 1560 los buques de Dragut devastan y saquean sucesivamente Elba, Bonifacio, la Calabria y las islas Baleares. En estas expediciones Dragut actuaba a veces conjuntamente con el nuevo almirante Piale Bajá. En 1556 saqueó el Peñón de Vélez, Bugía y después Oran. Durante el gobierno de Trípoli Dragut incrementó su autoridad sobre los dirigentes locales, y Yerba no estuvo ajena a esta influencia. Después de la paz de Cateau- Cambresis, firmada en 1559 entre el emperador y el rey de Fran­ cia se organizó una gran empresa contra Trípoli en la que parti­ cipaban las fuerzas de España, Sicilia, Ñapóles, Monaco, El Papado y Malta, llegando a reunir una armada de más de cien velas que transportaba unos 15000 soldados bajo el mando de duque de Medínaceli. Pero la armada se desvió de su objetivo desembarcando en Yerba y tomando su fortaleza. Solimán, como respuesta a esta ofensiva envió desde Estambul su armada al mando de Piale Bajá, que infligió una terrible derrota a la armada cristiana el 11 de mayo de 1560 en las cercanías de la isla de Yerba. Tras esta derrota algunos contingentes de soldados cris­ tianos se habían refugiado en la fortaleza que estaba al mando de Alvaro de Sande. Piale puso sitio al fuerte y esperó la llegada de Dragut, quien vino seis días después del desbaratimiento de la armada cristiana para dirigir el asedio. Después de un sitio que duró dos meses y medio la plaza cayó en manos turcas. En 1565 Dragut Bajá participio en el segundo asedio de Malta. Esta vez el capitán general de los ejércitos era Mustafá Bajá, el cuarto visir, y el almirante de la armada. Piale Bajá. Según las instrucciones del sultán Solimán, el asedio debía ser llevado a cabo según los consejos y directrices de Dragut. Pero Mustafá Bajá sin esperar la llegada de Dragut inició el asedio cometiendo un grave error al poner sitio a una torre de menor importancia (San Telmo), en lugar de San Angelo, la principal que defendía Juan de la Valette- Parisot, quien conocía con anterioridad a Dragut. Tan pronto co­ mo llegó éste, pudo percibir en seguida el error cometido, pero ya ACTAS V - ACTAS CERVANTISTAS. Ertugrul ÖNALP. ¿Es cierta la imagen de Dragut ref... no había más remedio que continuar el asedio tal como se había iniciado. A medida que la campaña prolongaba, aumentaba la pérdida de combatientes turcos.
Recommended publications
  • Orhan Kolog˘Lu RENEGADES and the CASE ULUÇ/KILIÇ ALI ·
    Orhan Kolog˘lu RENEGADES AND THE CASE · ULUÇ/KILIÇ ALI In the history of the Mediterranean region, the Renegade of the Christians who becomes a Mühtedi by joining the Muslim religion, has played an important role. In European languages the Renegade is the person who abandons Christianity for a different faith. The Mühtedi, on the other hand, according to Muslim and Turkish communities, is the person of another faith who embraces Islam. Since Islam began to spread 600 years after Christianity, it gathered its early followers among pagans, a few Jews but especially Christians. Its rapid spread over Syria, Egypt, North Africa, Sicily, Spain and into central France indicates that all Mediterranean communities were largely affected by the religion. Christianity, which had become the domineering and ruling faith through Papacy and the Byzantine Empire, was now lar- gely disturbed by this competitor. For this reason, it was only natural that both sides scrutinized the Renegade/Mühtedi very closely. The concern of one side in losing a believer matched the concern of the other side in preventing the loss of the Mühtedi, who is then called a Mürted (apostate, the verb is irtidad). European research on this subject outweighs the research done by Muslims, because renegades had not only been, quantitative-wise, many times more than mürteds, but also they played more important roles as history-makers in the Mediterranean. Muslim indifference to their past is easily understandable because the interest was focused only on their activities as Muslims. However, European research bears the mark of the Christian perspective and has a reactionary approach.
    [Show full text]
  • The History and Description of Africa and of the Notable Things Therein Contained, Vol
    The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 http://www.aluka.org/action/showMetadata?doi=10.5555/AL.CH.DOCUMENT.nuhmafricanus3 Use of the Aluka digital library is subject to Aluka’s Terms and Conditions, available at http://www.aluka.org/page/about/termsConditions.jsp. By using Aluka, you agree that you have read and will abide by the Terms and Conditions. Among other things, the Terms and Conditions provide that the content in the Aluka digital library is only for personal, non-commercial use by authorized users of Aluka in connection with research, scholarship, and education. The content in the Aluka digital library is subject to copyright, with the exception of certain governmental works and very old materials that may be in the public domain under applicable law. Permission must be sought from Aluka and/or the applicable copyright holder in connection with any duplication or distribution of these materials where required by applicable law. Aluka is a not-for-profit initiative dedicated to creating and preserving a digital archive of materials about and from the developing world. For more information about Aluka, please see http://www.aluka.org The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 Alternative title The history and description of Africa and of the notable things therein contained Author/Creator Leo Africanus Contributor Pory, John (tr.), Brown, Robert (ed.) Date 1896 Resource type Books Language English, Italian Subject Coverage (spatial) Northern Swahili Coast;Middle Niger, Mali, Timbucktu, Southern Swahili Coast Source Northwestern University Libraries, G161 .H2 Description Written by al-Hassan ibn-Mohammed al-Wezaz al-Fasi, a Muslim, baptised as Giovanni Leone, but better known as Leo Africanus.
    [Show full text]
  • LE MONDE/PAGES<UNE>
    www.lemonde.fr 58 ANNÉE – Nº 17868 – 1,20 ¤ – FRANCE MÉTROPOLITAINE --- DIMANCHE 7 - LUNDI 8 JUILLET 2002 FONDATEUR : HUBERT BEUVE-MÉRY – DIRECTEUR : JEAN-MARIE COLOMBANI Chirac met en chantier son statut pénal JACQUES CHIRAC a nommé, f vendredi 5 juillet, les douze Le chef de l’Etat « sages » chargés d’examiner le a désigné statut pénal du chef de l’Etat, conformément à ce qu’il avait / les douze « sages » annoncé pendant sa campagne électorale. Cette commission, pré- chargés d’examiner sidée par le constitutionnaliste Pierre Avril, est composée d’ex- le statut présidentiel L’amour de la mer perts du droit constitutionnel, de magistrats, d’enseignants et d’un f Aucun n’a jamais EN JUILLET, la rade de Brest est res. Björn Larsson et Hervé avocat. Aucun d’entre eux n’a aussi encombrée que la place de la Hamon racontent leurs passions jamais contesté, jusqu’alors, le contesté le principe Concorde. Les ports de plaisance et les liens qui unissent littérature principe de l’immunité pénale du sont pleins à craquer. L’Atlantique et navigation. Et puis vous vous chef de l’Etat. Ils devront remettre de l’immunité pénale et l’océan Indien sont devenus des remettrez en mémoire les origines leurs conclusions, qui seront ren- pistes de compétition. Et pourtant, du mot « biscuit », les aventures dues publiques, avant la fin de l’an- f Polémique la mer fait rêver. Le cahier spécial de Magellan – le tour du monde en née et « faire, le cas échéant, des que Le Monde lui consacre en attes- 36 mois – et de M.
    [Show full text]
  • Türk Korsanları
    A. Z. Kozanoğlu Türk Korsanları / 1 BĐRĐNCĐ KISIM KORSAN ORUÇ REĐS - Pruvada düşman var! Bir gök gürültüsünü andıran bu ses geminin içinde sanki bir fırtına kopardı. Yelkenler üzerinde bir rüzgâr esti. Güvertede, kasaraların üstünde, mizana ve tirenkete direklerinde sayısız korsan, kum deryaları gibi kaynaştı. Palabıyıklılar, kesik kollular, tahta bacaklılar, kelleleri kazınmışlar, tek gözlüler, tunç vücutlarında yaşlarından daha çok yara izi taşıyan genç leventler çabuk, fakat bir şaşkınlığa kapılmadan, yerlerine geçtiler. Geminin ön kasarasında, rüzgâr ve hülyalarla sarsılarak yedi telli sazı "lir"!1 göğsüne basıp bir duygu ve şaşkınlık kaynağı gibi kalbinden denize şelaleler döken Sinan Reis, denizle göğün öpüştüğü yerde yabancı bir geminin direklerini seçince, elindeki sazı, fırlatıp o korkunç narayı atmıştı. - Pruvada düşman var! Güvertede biriken korsanların arasında, gelen gemiyi seçeme-mekten doğan bir heyecan başlamıştı. - Allah bilir, gelen Sen Con (Saint-Jean) şövalyeleridir! - Onlar burada ne arar bre? - Yoksa Cenevizliler mi? 1 Lir, Midilli adasından çıktığı söylenen bir çeşit sazdır. 8 / Abdullah Ziya Kozanoğlu - Nereden geçiyoruz, babalık? Đki kalp beşliğe oynuyorum, Rodos hakimi ve Sen Con beyi Piyer de Busson'un korsanlan geliyor.2 Đçlerinden birisi, bu söz üzerine, uzun bir ıslık çaldı: - Çelebi'nin dediği doğru çıkarsa, iki kalp beşliği yanında ahrete götürecek, hadi hayırlısı... Bu gürültüler, bu şakalaşmalar arasında ortaya atılan en doğru söz bu oldu. Gelenler eğer Rodos şövalyeleri ise, genç gemici doğru söylemiş sayılırdı. Türklerin gemileri hem küçük, hem de içindekilerin sayısı azdı. Zaman geçtikçe mor denizin üstünde kocaman bir orman gibi büyüyen sayısız direklerden anlaşılıyor ki, yaklaşan donanmada en az sekiz on "galer" ve bir o kadar da "kadırga" vardı. Şimdi eller alınlarda, keskin bakışlar denizin gözleri kamaştıran sislerini delecek gibi süzüyor, yaklaşan düşman gemileri inceden inceye kontrol ediliyordu.
    [Show full text]
  • Muslims in Spain, 1492–​1814 Mediterranean Reconfigurations Intercultural Trade, Commercial Litigation, and Legal Pluralism
    Muslims in Spain, 1492– 1814 Mediterranean Reconfigurations Intercultural Trade, Commercial Litigation, and Legal Pluralism Series Editors Wolfgang Kaiser (Université Paris I, Panthéon- Sorbonne) Guillaume Calafat (Université Paris I, Panthéon- Sorbonne) volume 3 The titles published in this series are listed at brill.com/ cmed Muslims in Spain, 1492– 1814 Living and Negotiating in the Land of the Infidel By Eloy Martín Corrales Translated by Consuelo López- Morillas LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Cover illustration: “El embajador de Marruecos” (Catalog Number: G002789) Museo del Prado. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Martín Corrales, E. (Eloy), author. | Lopez-Morillas, Consuelo, translator. Title: Muslims in Spain, 1492-1814 : living and negotiating in the land of the infidel / by Eloy Martín-Corrales ; translated by Consuelo López-Morillas. Description: Leiden ; Boston : Brill, [2021] | Series: Mediterranean reconfigurations ; volume 3 | Original title unknown. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2020046144 (print) | LCCN 2020046145 (ebook) | ISBN 9789004381476 (hardback) | ISBN 9789004443761 (ebook) Subjects: LCSH: Muslims—Spain—History. | Spain—Ethnic relations—History.
    [Show full text]
  • Dragut, Un Corsario Enemigo, Admirado Y Temido = Turgut Reis
    ELOY MARTÍN CORRALES 59 DRAGUT, UN CORSARIO ENEMIGO, ADMIRADO Y TEMIDO ISSN: 0213-2079 DOI: http://dx.doi.org/10.14201/shhmo2014365975 DRAGUT, UN CORSARIO ENEMIGO, ADMIRADO Y TEMIDO1 Turgut Reis, an Enemy Corsair, Admired and Feared Eloy Martín CORRALES Universidad Pompeu Fabra, Barcelona Correo-e: [email protected] RESUMEN: La figura de Dragut, Dragutto o Turgut Reis, ha ocupado un lugar excepcional en las letras e historiografía española. Sus coetáneos demostraron más admiración que críticas para con aquel temible enemigo (especialmente en lo que hace referencia al litoral italiano). Posteriormente cuando Dragut consiguió conquistar casi todo el litoral oriental tunecino (Madhía, Susa y demas ciudades), rompió nuevamente el frágil equilibrio hispano-otomano. En realidad, Dragut fue para Túnez lo que los Barbarroja para Argel, el liquidador de la influencia española en Túnez, a partir de entonces convertida en Regencia bajo dominio otomano. Ese papel de Dragut explica que, con posterioridad a su muerte, los cronistas que relaten la historia de los monarcas españoles tiendan a demonizarlo al comprender el papel que Dragut había desempeñado en la batalla por el control del Magreb. Palabras clave: Dragut; Sinán Bajá; Corso; Cervantes; Diego Suarez; Ottoman Army; esclavos; Madhía; Cullera; Pollença; Imperio Otomano. ABSTRACT: The figure of Dragut, Dragutto or Turgut Reis, occupied an exceptional place in literature and Spanish historiography. His contemporaries admired this fearsome enemy rather than criticizing him (especially in the part regarding the Italian coasts). Subsequently, when Dragut achieved to 1. Proyecto «Eclipse imperial: transición y emergencia de nuevas estructuras políticas en América, Asia y África (1750-1950) (HAR2012-39352-C0201) financiado por el MINECO.
    [Show full text]
  • Istanbul Emre Öktem
    SECRET ISTANBUL EMRE ÖKTEM ALSO AVAILABLE: JONGLEZ PUBLISHING HISTORIC PENINSULA HISTORIC PENINSULA THE FRAGMENTS OF THE BLACK STONE 23 OF THE KAABA OF MECCA Sokollu Mosque Şehit Mehmet Paşa Yokuşu, nos. 20-24 Kadırga area Also accessible from Su Terazisi Sokak Street • Tram: Sultanahmet Fragments short distance from Sultanahmet, the brought back Sokollu Mosque is a little masterpiece from Mecca in A by the architect Sinan that possesses a feature that is almost entirely unique in the the 16th century Islamic world. Under the entrance door, on the mihrab (recess at the back indicating the direction of Mecca), on the minber (pulpit) “and under the dome of the minber, are four pieces of the Black Stone (Hajar al Aswad, Hacer-i Esved in Turkish) of Mecca. The Black Stone of Mecca is an ovoid sacred stone measuring 30 In 605, the Kaaba was damaged in a fire and the Black Stone broken up by centimetres in diameter which is situated one and a half meters above the the heat. After it had been cleaned up, there were disputes among the chiefs ground in the south-east corner of the Kaaba (the large cube located in the of the tribes of Mecca over the question of who would be given the honour of centre of the mosque in Mecca). According to tradition, the Black Stone of putting the Black Stone back in its place. The conflict threatened to degenerate Mecca was placed there by Abraham. Legend has it that this antediluvian stone into warfare, and so it was eventually decided that the task would be carried was originally white, but became black following the flood at the time of Noah, out by the young Muhammed, who had not yet become the Prophet but who as the waters had been polluted by the sins of mankind.
    [Show full text]
  • Edizione Scaricabile
    Mediterranea n. 34 (cop)_Copertina n. 34 21/07/15 19:19 Pagina 1 0Prime_1 06/08/15 18:51 Pagina 255 0Prime_1 06/08/15 18:51 Pagina 256 0Prime_1 06/08/15 18:51 Pagina 257 n° 34 Agosto 2015 Anno XII 0Prime_1 06/08/15 18:51 Pagina 258 Direttore: Orazio Cancila Responsabile: Antonino Giuffrida Comitato scientifico: Bülent Arı, Maurice Aymard, Franco Benigno, Henri Bresc, Rossella Cancila, Federico Cresti, Antonino De Francesco, Gérard Delille, Salvatore Fodale, Enrico Iachello, Olga Katsiardi-Hering, Salvatore Lupo, María Ángeles Pérez Samper, Guido Pescosolido, Paolo Preto, Luis Ribot Garcia, Mustafa Soykut, Marcello Verga, Bartolomé Yun Casalilla Segreteria di Redazione: Amelia Crisantino, Nicola Cusumano, Fabrizio D'Avenia, Matteo Di Figlia, Valentina Favarò, Daniele Palermo, Lavinia Pinzarrone Direzione, Redazione e Amministrazione: Cattedra di Storia Moderna Dipartimento Culture e Società Viale delle Scienze, ed. 12 - 90128 Palermo Tel. 091 23899308 [email protected] online sul sito www.mediterranearicerchestoriche.it Il presente numero a cura di Maria Pia Pedani è pubblicato con il contributo dell'Associazione di Studi Storici 'Muda di Levante' Mediterranea - ricerche storiche ISSN: 1824-3010 (stampa) ISSN: 1828-230X (online) Registrazione n. 37, 2/12/2003, della Cancelleria del Tribunale di Palermo Iscrizione n. 15707 del Registro degli Operatori di Comunicazione Copyright © Associazione no profit “Mediterranea” - Palermo I fascicoli a stampa di "Mediterranea - ricerche storiche" sono disponibili presso la NDF (www.newdigitalfrontiers.com), che ne cura la distribuzione: selezionare la voce "Mediterranea" nella sezione "Collaborazioni Editoriali". In formato digitale sono reperibili sul sito www.mediterranearicerchestoriche.it. I testi sono sottoposti a referaggio in doppio cieco.
    [Show full text]
  • 337 INDE X 4WD Trips 286 a Abbes 256 Accommodation
    © Lonely Planet Publications 337 Index 4WD trips 286 Jerban 274 books 43, 48, 54, see also literature Punic 49 food 58, 60, 61, 62, 64, 65 A Roman 49 health 315 Abbes 256 arts 44-53, see also calligraphy, carpets, history 24, 28, 29, 31, 32, 40, 43 accommodation 283-5, see also dance, literature, mosaics, painting Islam 40 individual locations ATMs 295 travel 14, 16, 288 activities 285-7, see also camel trek- auberge de jeunesse 284, 290 border crossings 306 INDEX king, cycling, diving, dune skiing, Borj Enna 217 go-karting, golf, hiking, horse- B Borj Ghazi Mustapha 275 riding, microlight flights, quad Barbossa, Khair ed-Din 30, 135, 270 Borj el-Hissar 220 biking, sailing, water sports Bardo Museum 47, 50, 66, 51, 170 Borj Kastil 282 Aeneid, The 25, 49, 90, 91 bargaining 296 Borj el-Kebir 211 Aghlabid basins 203 bars 63 Borj el-Khadra 253 Aghlabids 29, 53, 185, 201, 203 bathrooms 299 Bou Hedma National Park 55, 56 Ain Draham 139-42 El-Bayadha 26 Boujaffa Beach 191 air travel beaches 102, 285-6 Boukornine National Park 56 airfares 303-4 Barrage Port Princes 121 Bourguiba, Habib 24, 28, 31-2, 33, 43, to/from Tunisia 302-5 Bizerte 127 196, 198 within Tunisia 307 Boujaffar Beach 191 briq 59, 64 alcohol 61 Cap Serrat 134 Bulla Regia 49, 145-7, 145, 171 Aleppo pine 55, 179 Hammamet 105 bus travel 308-9 Almohads 30 Hamman Jebli 115 business hours 287 Ammædara 167-8, 177, 168 Korba Lagoon 114 Byrsa Hill 93 animals 54-6, see also birds, camels, El-Mansourah 115 Byzantines 28, 47, 125, 156, 181 cats, crocodiles, elephants, Oued Kassab 115 flamingos
    [Show full text]
  • The Scattered Fleet Prologue Don Juan De Austria , Half
    The scattered fleet Prologue Don Juan de Austria , half- brother of King Philip II of Spain, glanced up towards the light blue banner with the image of crucified Christ given him by the Pope and prayed for the victory. Then, surrounded by shouts and cries of enthusiasm, he made as if he was dancing. He was twenty-four years old and he was in command of the most powerful war fleet ever put to sea by the Christendom against the Turkish. On board of the Marquesa , a ship of the League, a young Spanish fevered soldier reached his combat station watching the lifeboats: his name was Miguel de Cervantes Saavedra. On board of the Real (Royal) , an arquebusier without beard and moustache and with delicate features was trying to hide his face and his tension: Maria la Bailadora (Mary The Dancer ) had dressed herself as a man to be close to her own lover. Muezzinzade Ali Pasha, commander of the Ottoman fleet, made erect on the mainmast of his flagship Sultana the white banner on which women's hands had embroidered Allah’s ninety-nine names and attributes repeated thousands of times and he took leave of his teenage children. Then he made shoot a cannon shot with blanks. From the Real , the flagship of the League, Don Juan ordered to return with real bullets. The battle of Lepanto had begun. It was October 7, 1571, Sunday. The disputed sea The way towards Lepanto had been long, tortuous, bloody and marked, from both sides, by cruelties and by excesses, by indecisions and mistakes, by victories and defeats, by successes and failures .
    [Show full text]
  • IFRIQAYA Notes for a Tour of Northern Africa in September-October 2011
    IFRIQAYA notes for a tour of northern Africa in September-October 2011 Miles Lewis Cover illustration: the Castellum of Kaoua. Gsell, Monuments Antiques, I, p 105. CONTENTS Preamble 5 History 6 Modern Algeria 45 Modern Tunisia 58 Modern Libya 65 Timeline 65 Pre-Roman Architecture 72 Greek & Roman Architecture 75 Christian Architecture 87 Islamic Architecture 98 Islamic and Vernacular Building Types 100 Pisé and Concrete 102 The Entablature and Dosseret Block 104 Reconstruction of the Classical Language 107 LIBYA day 1: Benghazi 109 day 2: the Pentapolis 110 day 3: Sabratha 118 day 4: Lepcis Magna & the Villa Sileen 123 day 5: Ghadames 141 day 6: Nalut, Kabaw, Qasr-el-Haj 142 day 7: Tripoli 144 TUNISIA day 8: Tunis & Carthage 150 day 9: the Matmata Plateau 160 day 10: Sbeitla; Kairouan 167 day 11: El Jem 181 day 12: Cap Bon; Kerkouane 184 day 13: rest day – options 187 day 14: Thuburbo Majus; Dougga 190 day 15: Chemtou; Bulla Regia; Tabarka 199 ALGERIA day 16: Ain Drahram; cross to Algeria; Hippo 201 day 17: Hippo; Tiddis; Constantine 207 day 18: Tébessa 209 day 19: Timgad; Lambaesis 214 day 20: Djémila 229 day 21: Algiers 240 day 22: Tipasa & Cherchell 243 day 23: Tlemcen 252 Ifriqaya 5 PREAMBLE This trip is structured about but by no means confined to Roman sites in North Africa, specifically today’s Libya, Tunisia and Algeria. But we look also at the vernacular, the Carthaginian, the Byzantine and the early Islamic in the same region. In the event the war in Libya has forced us to omit that country from the current excursion, though the notes remain here.
    [Show full text]
  • Downloaded from Brill.Com09/29/2021 06:06:12AM Via Free Access 96 CHAPTER 3
    chapter 3 Spain, Land of Refuge and Survival for Thousands of Muslims: Sixteenth to Eighteenth Centuries We have already described how Moriscos and slaves have attracted the greatest attention from historians, who have barely begun to turn to the many, previ- ously neglected free Muslims living in Spain: exiles, merchants, adventurers, military men, spies, converts, and others.1 The eighteenth century has received the least scrutiny, since the Morisco period was over and Muslim slavery grad- ually disappeared after the Spanish monarchy signed treaties of peace, friend- ship, and trade with the Sultan of Morocco, the Dey of Algiers, the Beys of Tunis and Tripoli, and the Ottoman Caliph. The growing number of Muslims who came to Spain after the establishment of peaceful relations has largely been ignored. We have also observed that the maritime frontier between Spain and Mus- lim lands should not be called “forgotten,” since it was always being crossed; indeed, like all borders, it was always porous.2 It was certainly never forgotten by all the Muslims who sought refuge in Spain for shorter or longer periods. A notable group were the exiles from royal families who had lost their thrones and who traveled with their trains of relatives and partisans (see Chapter 2). Others were fleeing the authorities in their homelands, sometimes for hav- ing converted to Christianity or committed serious crimes such as homicides. Many more were refugees from the frequent famines in the region, preferring slavery in a Christian country to death by starvation in their own. In the following Map 1 we have located the geographical points in Spain where Muslims have been identified during the long age of hostility from 1492 1 The exception is B.
    [Show full text]