Introduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Introduction Introduction The study of Sanskrit texts constituting and representing the high culture was the main focus of the discipline of Indology from its very beginnings. The shift toward regional cultures and compositions originating from local folk traditions was made much later1 and it was not until relatively recently that works popular only in oral transmission (orature) drew scholars’ attention2 . This change of scholarly focus to works created by regional culture with its oral tradition within local borders determines a new perception and understanding of what Indian high culture really is. A new question can thus be raised: to what extent does what we understand to be the high culture represent the form created by scholars-specialists of Indology who tried to reconstruct Indian culture by analysing 1 Among the first scholars to conduct a local study on a particular region of India were James Tod, the author of a monumental work on Rājasthān, published in 1829 and 1832. The work includes Rājasthānī legends and stories collected in various regions of Rājasthān, transmitted only orally; Temple who in 1884 published legends and romances popular in Pañjāb; and Elwin Verrier, who collected folk songs from the eastern part of the region where the Hindī language was spoken, i.e. Chattīsgaṛh (1946). See J. Tod, Annals and Antiquities of Rajas’than or the Central and Western Rajpoot States of India, vol. I and II, Routledge and Kegan Paul Ltd., London 1997 (1st published 1829 and 1932); R.C. Temple, The Legends of the Panjāb, vol. I and II, Department of Languages, Punjab, Patiala 1963; E. Verrier, Folk-songs of Chattisgarh, Oxford University Press, Oxford 1946. 2 Among the first Indian pioneers, the authors of monographic works on folk literature of particular regions in Northern India India are Satyendra, Braj-lok-sāhitya kā adhyayan, Sāhitya Ratn Bhaṇḍār, Āgrā 1949; Satyavrat Sinhā, Bhojpurī lokgāthā, Hindustānī Ekeḍemī, Ilāhābād 1957; Śaṅkar Lāl Yādav, Hariyānā pradeś kā loksāhitya, Hindustānī Ekeḍemī, Ilāhābād 1960; Mohanlāl Bābulkar, Gaṛhvālī lok-sāhitya kā vivecanātmak adhyayan, Hindī Sāhitya Sammelan, Prayāg 1964; Satyā Gupt, Khaṛībolī kā lok-sāhitya, Hindustānī Ekeḍemī, Ilāhābād 1965; K{ṣṇadev Upādhyāy, Bhojpurī lok-gīt, Hindī Sāhitya Sammelan, Prayāg 1966; Bagavatīprasād Śukla, Baghelī bhāṣā aur sāhitya, Sāhitya Bhavan Prā. Limiṭeḍ, Ilāhābād 1971. It should also be noted that in 1942 folk songs of Rājasthān were published. See Sūryakaraṇ Pārīk, Rājasthānī lok-gīt, Prayāg 1942. 13 INTRODUCTION Sanskrit texts alone, and to what extent is the so-called high culture a result of mutual, multicultural interference of regional or popular traditions along with the contribution of local languages? The narrative tradition of the Ḍholā–Mārū story, which begun in the folk culture of Rājasthān, i.e. in North-Western India, the region with very distinctive cultural features, is a good example of a different pattern of artistic inspiration: the influence of a regional (low) culture on high culture. Map 1. The Ḍholā–Mārū story in India (grey colour). The story is also transmitted orally in Sindh and Pañjāb in Pākistān The aim of this book is to present the narrative tradition of the Ḍholā–Mārū story which is popular in almost the entire region of North India and in the 14 INTRODUCTION eastern part of Pākistān in its border-land with India (see map 1), and on the example of the Ḍholā–Mārū story we shall demonstrate the typical process and characteristic features of the Indian pattern of constructing a narrative . An analysis of oral versions of the story popular in local cultures of different regions, such as: Sindh, Rājasthān, Gujarāt, Pañjāb, Uttar Pradeś, Bihār, Madhya Pradeś and Chattīsgaṛh, reveals a general paradigm of the way an Indian story is constructed. Such an analysis is helpful not only for a better understanding of the Indian narrative tradition in general, but also restores Indian orature (oral literature) to its rightful place in the discipline of indology . The Ḍholā–Mārū story is known and studied mainly in the form of a medieval Rājasthānī poem, but it represents a much richer and more wide-spread narrative tradition, a narrative tradition that has been developing for almost one thousand years. This book presents the result of the study of material gathered not only in Rājasthān, the homeland of the story, but from a wide region of North India and some parts of Central India . A thorough examination of the way the story travelled through India (it reached, for example, the Narmadā Valley in Central India, a place inhabited chiefly by tribes) helps to reveal the typical mechanism for constructing a story in Indian culture, such as a juxtaposition and permanent reshuffling of well-known, popular motifs, threads, episodes and even entire stories. The mixture of old and widely-known elements combined creates a very new quality. On the one hand, we can state that there is the separate narrative tradition of the Ḍholā–Mārū (the story which most probably from its very beginning developed on multiple levels in different genres of folk literature), but, on the other hand, we cannot distinguish this story as unique and drastically different from a rich variety of other Indian stories . This apparent paradox in fact expresses the essence of Indian narrative traditions. To understand it better we must also take under consideration a sense of originality (and reserved rights) different from those of the West (or Europe). Originality in Indian culture does not require a completely new original work to be presented, a work at that point entirely un-composed. It requires rather that a well-known, popular theme be presented in a new way . This is due to a fact of high context of Indian culture which constantly makes reference to pan-Indian symbols, popular motifs and widely- known elements without the need to explain or put them in their original context at every mention . The narrative of Ḍholā and Mārū is a love-story. It has no deeper religious meaning and its main characters are not deified. It is, therefore, easier to interpolate and modify such story which is thus able to obtain superregional status3 . In one 3 S.H. Blackburn, Patterns of Development for Indian Oral Epics, in S.H. Blackburn, Peter J. Claus, Joyce B. Flueckiger, Susan S. Wadley (eds.), Oral Epics in India, University of California Press, Berkeley, Los Angeles, London 1989, p. 31. 15 INTRODUCTION version of the Ḍholā–Mārū story popular in the Thar Desert in Rājasthān we find many elements taken from the local culture, and the heroine Mārū is depicted as the most excellent representative of the region . When the story crosses the border of its homeland, however, the local elements disappear from the story. From an analysis of its variants, which are popular outside Rājasthān, it becomes clear that the story gained popularity due to combining it with a more-widely known story from the Mahābhārata, the Nal–Damayantī story . The Ḍholā–Mārū story has been compared with a pan-Indian love-story. This means that a new quality is created, but that it consists of elements well-known from different sources . The court literature of Rājasthān, which includes poems composed about the love of Ḍholā and Mārū, represents the literary tradition of the Ḍholā–Mārū narrative. This tradition is confined to Rājasthān. The oral tradition of the Ḍholā– Mārū story which spread far beyond Rājasthān is, however, much richer. This oral tradition is scarcely studied . It is worthy of note that the text of the Ḍholā–Mārū literary tradition is available only as the poem Ḍholā Mārū rā dūhā (DMrD), which exists in the form of a compilation published in the first half of the 20th century by its first editors. Taking this into account, we may accept, as other scholars also do, the DMrD as a source text . The acceptance of the DMrD as the main source is justifiable because this field of study is much wider than analysis of the text in a classical Indological way . In the field of oral anthropology the existence of a written text does not mean that it is the original version . We accept every version of the story as equally important. We do not know, however, whether such an original version of the Ḍholā–Mārū story ever existed . The poem DMrD is thus just another example of the method used to construct a story according to Indian tradition . Culture can be understood as a constant process in a permanent state of change. It is thus difficult to grasp. It cannot be discerned when something begins and when something ends in the culture because people, the medium of the culture, are constantly changing it . In the same way the average person contains a multitude of narrations . These narrations are usually equiponderant transformations of previous versions. Bearing this in mind, for the purpose of this book, texts recorded on tape, CDs, a popular film about Ḍholā and Mārū, songs recorded commercially and a comic version of the story shall also be accepted as source texts as well as literary elaborations. Whilst analysing of various versions, we tried when possible to indicate pan-Indian motifs incorporated in the story, although this is not an easy task. Whilst we can find some works on early Indian fairy tales and stories from such collections as Pañcatantra, Hitopadeśa or Kathāsaritsāgara, there is still a lot to do in the field of pan-Indian folk tales. This is further complicated by the permanent intermingling of different levels of the culture in the Indian 16 INTRODUCTION narrative tradition. It makes it difficult to point out and describe accurately the original context from which a particular story or a fairy tale comes .
Recommended publications
  • Secondary Indian Culture and Heritage
    Culture: An Introduction MODULE - I Understanding Culture Notes 1 CULTURE: AN INTRODUCTION he English word ‘Culture’ is derived from the Latin term ‘cult or cultus’ meaning tilling, or cultivating or refining and worship. In sum it means cultivating and refining Ta thing to such an extent that its end product evokes our admiration and respect. This is practically the same as ‘Sanskriti’ of the Sanskrit language. The term ‘Sanskriti’ has been derived from the root ‘Kri (to do) of Sanskrit language. Three words came from this root ‘Kri; prakriti’ (basic matter or condition), ‘Sanskriti’ (refined matter or condition) and ‘vikriti’ (modified or decayed matter or condition) when ‘prakriti’ or a raw material is refined it becomes ‘Sanskriti’ and when broken or damaged it becomes ‘vikriti’. OBJECTIVES After studying this lesson you will be able to: understand the concept and meaning of culture; establish the relationship between culture and civilization; Establish the link between culture and heritage; discuss the role and impact of culture in human life. 1.1 CONCEPT OF CULTURE Culture is a way of life. The food you eat, the clothes you wear, the language you speak in and the God you worship all are aspects of culture. In very simple terms, we can say that culture is the embodiment of the way in which we think and do things. It is also the things Indian Culture and Heritage Secondary Course 1 MODULE - I Culture: An Introduction Understanding Culture that we have inherited as members of society. All the achievements of human beings as members of social groups can be called culture.
    [Show full text]
  • Przeglad Orient 2-19.Indd
    ALEKSANDRA TUREK DOI 10.33896/POrient.2019.2.5 Uniwersytet Warszawski RADŹASTHANI – POCZĄTKI JĘZYKA I LITERATURY ABSTRACT: The paper presents a general introduction of Rajasthani – the language used in North-Western India – the development of the language and the beginnings of Rajasthani literature. It also draws attention to the complexity of linguistic nomenclature used for Rajasthani and to its relation with other North Indian languages, with a special regard to Hindi. The rise of literary tradition in the vernacular of North-Western India and its connection with the history of Hindi literature is analysed. Rajasthani is considered to be the first vernacular of North India in which literature has evolved, and hence predates the oldest works from the region known as Hindi belt by at least two hundred years. Rajasthani and Gujarati used to have one linguistic form, which only split into two languages after the 15th century whereby Rajasthani adopted its modern form, still used today, and Gujarati developed independently. The claims of some scholars that the initial literary period of North-Western India – i.e. until the 15th century – be included in the history of Hindi literature are also presented in the paper. KEYWORDS: Rajasthan, Rajasthani language, Rajasthani literature, Hindi, Adi Kal Radźasthani (rājasthānī) to ogólny termin na określenie różnorodnych form języ- kowych, mających własne liczne odmiany dialektalne, używanych na obszarze Radźa- sthanu (Rājasthān), czyli tej części północno-zachodnich Indii, która mieści się w gra- nicach współczesnego stanu o tej samej nazwie. Warto jednak pamiętać, że podobnie jak większość nazw poszczególnych języków regionalnych Indii Północnych, także ten termin wprowadzono dość późno, na przełomie XIX i XX w.
    [Show full text]
  • Translation As Theory and Praxis: Indigenous Literature of Rajasthan with Special Reference to Vijay Dan Detha's Stories
    Translation as Theory and Praxis: Indigenous Literature of Rajasthan with Special Reference to Vijay Dan Detha’s Stories Divya Joshi Dungar College ÖZET Çeviri; bir kültürün, bir bölgenin edebiyat›n› di¤er bir kültüre - bölgeye tafl›r ve karfl›l›kl› kültürel iliflkiyle birlikte güven duygusu oluflmas›na katk›da bulunur. Fakat Hindistan örne¤inde bölgesel kültü- rün ürünü olan edebiyat›n daha güçlü olan milli kültürün içinde erime tehlikesi vard›r. Dolay›s›yla, çe- virmenin stratejisi hem alt kültür ürününü muhafaza etmek, hem de milli kültürle bar›fl›k olmal›d›r. Ya- ni çeviri metin Hintlilerde bu eserin kendilerine ait oldu¤unu hissettirirken, ayn› zamanda da bir bölge kültürüne ait oldu¤unu göstermelidir. ‹ngilizce’nin farkl› kullan›mlar› oldu¤u gibi, teori ve pratikte bir Rajastan metni de bir Pencap metninden daha farkl› okunmal›d›r. Hindistan gibi çok dilli bir ülkede alt kültüre ait ve daha az bilinen Marwari (Rajastanca olarak bilinen dil) dili ve dillerin ürünü olan edebi- yat ürünleri ve çevirileri öncelik kazanmaktad›r. Bu makalenin amac›; Hindistan özelinde üretilmifl, kül- türel anlamda benzerlik tafl›yan alt kültüre ait metinleri dikkate alarak, dilller aras› çeviri metinler üze- rinden yerel-bölgesel kültürün önemini vurgulamakt›r. Makalenin ilk bölümü çeviri teorisi ve uygula- malar› üzerinedir. ‹kinci bölüm ise, Vijaydan Detha’n›n k›sa hikaye antolojisi olan Chouboli adl› eseri- ni çeviren Christi Merrill’in bir çevirmen olarak durumunu de¤erlendirecektir. Sonuçta, Christi’nin ese- rinin önsözünde kendi tecrübesinden yola ç›karak ifade etti¤i “etkili bir uygulama olarak çeviri” bafll›- ¤›n›n bir tart›flmas› yap›lacakt›r.
    [Show full text]
  • LCSH Section I
    I(f) inhibitors I-215 (Salt Lake City, Utah) Interessengemeinschaft Farbenindustrie USE If inhibitors USE Interstate 215 (Salt Lake City, Utah) Aktiengesellschaft Trial, Nuremberg, I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-225 (Colo.) Germany, 1947-1948 USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 225 (Colo.) Subsequent proceedings, Nuremberg War Corridor (Ill.) I-244 (Tulsa, Okla.) Crime Trials, case no. 6 I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 244 (Tulsa, Okla.) BT Nuremberg War Crime Trials, Nuremberg, USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-255 (Ill. and Mo.) Germany, 1946-1949 I-5 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-H-3 (Hawaii) USE Interstate 5 I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) USE Interstate H-3 (Hawaii) I-8 (Ariz. and Calif.) USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) I-hadja (African people) USE Interstate 8 (Ariz. and Calif.) I-270 (Md.) USE Kasanga (African people) I-10 USE Interstate 270 (Md.) I Ho Yüan (Beijing, China) USE Interstate 10 I-278 (N.J. and N.Y.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-15 USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) I Ho Yüan (Peking, China) USE Interstate 15 I-291 (Conn.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) I-15 (Fighter plane) USE Interstate 291 (Conn.) I-hsing ware USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-394 (Minn.) USE Yixing ware I-16 (Fighter plane) USE Interstate 394 (Minn.) I-K'a-wan Hsi (Taiwan) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-395 (Baltimore, Md.) USE Qijiawan River (Taiwan) I-17 USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I-Kiribati (May Subd Geog) USE Interstate 17 I-405 (Wash.) UF Gilbertese I-19 (Ariz.) USE Interstate 405 (Wash.) BT Ethnology—Kiribati USE Interstate 19 (Ariz.) I-470 (Ohio and W.
    [Show full text]
  • South Asia Comprehensive Course List Updated 4/9/2012
    South Asia Comprehensive Course List Updated 4/9/2012 Anthropology ANTH 316 Modern South Asia (5) Twentieth-century history and society of Indian subcontinent. Topics include nationalism, rural and urban life, popular culture, gender, and environmental politics. Offered: jointly with JSIS A 316. ANTH 317 Anthropology of Tibetan Civilization (5) Introduces the basic features of Tibetan society and culture, exploring how the global debate over Tibet's past, present, and future relates to contemporary concerns in anthropology, through the examination of Tibetan history, social and political organization, religion, and other cultural themes in both traditional and contemporary contexts. ANTH 339 Social Movements in Contemporary India (5) Covers issues of social change, economic development, and identity politics in contemporary India studied through environmental and women's movements. Includes critiques of development and conflicts over forests, dams, women's rights, religious community, ethnicity, and citizenship. Offered: jointly with GWSS 339/JSIS A 339. ANTH 341 Political Violence and the Post-Colonial State in South Asia (5) Examines theoretical approaches to the analysis of collective, state, and anti-state violence in post-colonial South Asia through the study of specific cases of political violence in modern India, Pakistan, Sri Lanka, and Nepal. Offered: jointly with JSIS A 341. ANTH 345 Women and International Economic Development (5)* Questions how women are affected by economic development in Third World and celebrates redefinitions of what development means. Theoretical perspectives and methods to interrogate gender and development policies introduced. Current processes of globalization and potential for changing gender and economic inequalities assessed. Offered: jointly with JSIS B 345/GWSS 345.
    [Show full text]
  • The Gujarati Lyrics of Kavi Dayarambhal
    The Gujarati Lyrics of Kavi Dayarambhal Rachel Madeline Jackson Dwyer School of Oriental and African Studies Thesis presented to the University of London for the degree PhD July 1995 /f h. \ ProQuest Number: 10673087 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673087 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT Kavi Dayarambhal or Dayaram (1777-1852), considered to be one of the three greatest poets of Gujarati, brought to an end not only the age of the great bhakta- poets, but also the age of Gujarati medieval literature. After Dayaram, a new age of Gujarati literature and language began, influenced by Western education and thinking. The three chapters of Part I of the thesis look at the ways of approaching North Indian devotional literature which have informed all subsequent readings of Dayaram in the hundred and fifty years since his death. Chapter 1 is concerned with the treatment by Indologists of the Krsnaite literature in Braj Bhasa, which forms a significant part of Dayaram's literary antecedents.
    [Show full text]
  • Indian Culture & Heritage
    1 Chapter-1 Culture and Heritage: The Concept We all know that when we hear or say 'culture', we think of the food habits, life style, dress, tradition, customs, language, beliefs and sanskaras. Have you ever thought that human being has made an astonishing progress in various spheres of life whether it is language culture, art or architecture or religion. Have you ever wondered as to how it happened? Definitely, because we did not have to make a fresh start every time but we could go forward and reconstruct on achievements accomplished by our ancestors. All the aspects of life like language, literature, art, architecture, painting, music, customs traditions, laws have come to us as heritage from our ancestors. Then, you add something new to it and make it rich for the coming generations. It is a constant and never ending process. Man possesses unique characteristic from the beginning known as culture. Every nation, country and region has its own culture. Culture denotes the method with which we think and act. It includes those things as well which we have received in inheritance being a member of this society. Art, music literature, craft, philosophy, religion and science are all part of culture, though it also incorporates customs, traditions, festivals, way of living and one's own concept on various aspects of life. All the achievements of a human being can be termed as culture. 1.0 Aims:- After studying this chapter you will be able to:- • Know about meaning and concept of culture. • Acquaint youself with general characteristics of culture.
    [Show full text]
  • 7 Indian Languages and Literature-Ii
    www.educatererindia.com Gautam Singh Hospitality Trainer 7 INDIAN LANGUAGES AND LITERATURE-II Richness of any culture can been seen and appreciated but when it comes to language and literature it is to be read and heard. We have to appreciate and take pride in this particular aspect of our culture. We must make it a point to read as many books written during those times as it will help us to understand so many things that happened in those times. It will help us to read more books and become familiar with so many things that our happening around us today. In this lesson we will learn about the development of modern Indian languages and their literature. We will also read about the role played by the Christian missionaries in producing the earliest dictionaries and grammar of modern Indian languages and the manner in which these have helped in the growth of modern Indian literature. Besides these, we shall also get to know the role of the Bhakti movement and nationalism in the development of modern Indian literature. OBJECTIVES After reading this lesson you will be able to: trace the development of modern Indian languages; examine the relationship between socio-cultural changes in the Indian society and the literature in different Indian languages; illustrate the unity and the underlying diversity in the Indian languages and their literature; and examine the contribution of Indian languages and their literature in the renaissance of Indian society. 7.1 NORTHERN INDIAN LANGUAGES & LITERATURE We have already seen how languages evolved in India right upto the early medieval period.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Survey of Selected Rajasthani Speech Varieties of Rajasthan, India Volume 6: Marwari, Merwari, and Godwari
    DigitalResources Electronic Survey Report 2012-034 ® Sociolinguistic survey of selected Rajasthani speech varieties of Rajasthan, India Volume 6: Marwari, Merwari, and Godwari Sajayan Chacko Liahey Ngwazah Juliana Kelsall, Series Editor Sociolinguistic survey of selected Rajasthani speech varieties of Rajasthan, India Volume 6: Marwari, Merwari, and Godwari Sajayan Chacko and Liahey Ngwazah Juliana Kelsall, Series Editor SIL International ® 2012 SIL Electronic Survey Report 2012 –034, September 2012 © 2012 Sajayan Chacko, Liahey Ngwazah, and SIL International ® All rights reserved Abstract This report describes the findings of a sociolinguistic survey conducted among speakers of Marwari (ISO 639-3: rwr), Merwari (ISO 639–3: wry), and Godwari (ISO 639-3: gdx), spoken in the western region of Rajasthan. The fieldwork was done from January to March 2005. Wordlist comparisons, Recorded Text Testing (RTT), Hindi Sentence Repetition Testing (SRT), and questionnaires have been employed as research methods. Results indicate that Marwari, Merwari, and Godwari speakers would benefit from vernacular language development because the people (especially the uneducated) are probably not sufficiently proficient in Hindi, the mother tongue is used in almost all domains of life, and it is likely that these languages will continue to be viable in the future. The findings suggest that language development in the Jodhpur Marwari speech variety would meet the needs for Merwari and Godwari speakers as well. Contents Introduction to the series 1 Introduction
    [Show full text]
  • The Last Hindu Emperor Prithviraj Chauhan and the Indian Past, 1200–2000
    The Last Hindu Emperor Prithviraj Chauhan and the Indian Past, 1200–2000 Cynthia Talbot University of Texas at Austin University Printing House, Cambridge CB2 8BS, United Kingdom Cambridge University Press is part of the University of Cambridge. It furthers the University’s mission by disseminating knowledge in the pursuit of education, learning and research at the highest international levels of excellence. www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9781107118560 First published 2016 Printed in the United Kingdom by Clays, St Ives plc A catalogue record for this publication is available from the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication data Talbot, Cynthia. The last Hindu emperor : Prithviraj Chauhan and the Indian past, 1200–2000 / Cynthia Talbot (University of Texas at Austin). pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-107-11856-0 (Hardback) 1. Prthviraja, King of Ajmer and Delhi, 1159–1192–Influence. 2. Prthviraja, King of Ajmer and Delhi, 1159–1192–Public opinion. 3. India–Kings and rulers–Biography. 4. Emperors–India–Biography. 5. Hindus–India–Biography. 6. Heroes–India–Biography. 7. India–Historiography. 8. Historiography–Political aspects–India. 9. Memory– Political aspects–India. 10. Public opinion–India. I. Title. DS460.P77T35 2016 9540.40223092–dc23 [B] 2015020424 ISBN 978-1-107-11856-0 Hardback Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of URLs for external or third-party internet websites referred to in this publication,
    [Show full text]
  • Akbar's Dream* Phiroze Vasunia
    Akbar’s Dream* Phiroze Vasunia “Some women are so—well, ungenerous and snobby about Indians, and I should feel too ashamed for words if I turned like them, but— and here’s my difficulty—there’s nothing special about me, nothing specially good or strong, which will help me to resist my environment and avoid becoming like them. I’ve most lamentable defects. “That’s why I want Akbar’s ‘universal religion’ or the equivalent to keep me decent and sensible. Do you see what I mean?” Adela Quested, in E. M. Forster, A Passage to India (1924) One of the fundamental challenges faced by British Orientalists in India in the last quarter of the eighteenth century was the “theoretical problem” of Indian civilization.1 The languages, literatures, religions, and traditions of South Asia were of an antiquity that stretched back centuries or even millennia. Since the classical Greek and Latin authors had offered some vague knowledge of “India”, its people, and customs, the Indians were not quite savages or a people without history. The Indians of South Asia could not be assimilated to the “natural man” of the New World or the aboriginal inhabitants of the regions we now term Australia and New Zealand; nor could the Indians be likened to the inhabitants of sub-Saharan Africa. Everywhere the Orientalist turned, he found evidence of rituals, texts, and theologies that seemed to hint at profound histories, elaborate schematizations, metaphysical sophistication, and complex mechanisms for social transmission. There were large numbers of Indian tribes, hill-dwellers, and villagers who seemed not to share in the traditions of their Hindu, Buddhist, or Muslim compatriots, but their presence only sharpened, if by contrast, the deep-rooted and literate traditions that were manifest across the subcontinent.
    [Show full text]
  • Evolution of Bhakti Movement in Northern India During 15^^^ and 16^" Century
    EVOLUTION OF BHAKTI MOVEMENT IN NORTHERN INDIA DURING 15^^^ AND 16^" CENTURY ABSTRACT OF THE THESIS SUBMITTED FOR THE AWARD OF THE DEGREE C^ BQCtor of $1^ toopfip IN HISTORY By PRIYANKA SRIVASTAVA Under the Supervision of Dr. (Mrs.) ROOHI ABIDA AHMAD CENTRE OF ADVANCE STUDY DEPARTMENT OF HISTORY ALIGARH MUSLIIW UNIVERSITY ALIGARH (INDIA) 2013 Abstract Bhakti implies the sense of a personal relation with God, there is a surge of love and intense devotionalism. It is reaction of heart versus rigid intellectualism of Vedas. It involved ethical and emotional content. Bhakti Movement of Medieval India was shaking the social structure and challenging the privileges and authority of the custodians of religion and was trying to establish direct relation between God and men. This movement was undoubtedly an expression of the emotional aspect of Hinduism. It took inspiration from the ancieiil* scriptures of the Hindus, but V • 'V.H. - '\' ';•' after its contact with Islam, particularIyin*'^orthern India, its character changed considerably. In the religious terminology Bhakti means the worship of a personal God and is a spirit of love and the attainment of liberation The earliest saints of Bhakti school belong to Tamil land, they were the follower of either Vishnu or Shiva and known as Alvara and Nannyars. These saints composed their devotional songs in vernacular. They address the people without any discrimination of castes. They made an appeal to the hearts of the masses and became very popular. Chapter one depicts the socio-political condition of Northern India during 15^'' and 16^'^ centuries. Before the Turkish conquest of India politics and society of India was dominated by the Rajput and Brahmins, Turkish conquests brought their supremacy to an end.
    [Show full text]