Urbass Fgm Dr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Urbass Fgm Dr Beraten. Planen. Steuern. urbass fgm Dr. Arch. Fabio Giacomazzi Monitoraggio Asse S. Gottardo - Fase A (MAG-A) Rapporto metodologico 3. Oktober 2017 Bericht-Nr. 2060.884-0.8 Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe Max-Högger-Strasse 6 | CH-8048 Zürich | T +41 58 595 72 30 | www.rapp.ch Seite 2 | MAG-A Rapporto metodologico Mandanti Ufficio federale dello sviluppo territoriale ARE, Ufficio federale dei trasporti UFT, Ufficio federale delle strade USTRA, Ufficio federale dell’ambiente UFAM, Canton Ticino, Canton Uri Direzione del progetto (ARE) Ulrich Seewer (Vicedirettore), Aurelio Vigani (Capoprogetto) Gruppo di accompagnamento Gilles Chomat, ARE; Helmut Honermann, ARE; Mélanie Attinger, UFT; Matthias Wagner, UFT; Jörg Häberli, USTRA; Nikolaus Hilty, UFAM; Paolo Poggiati, Canton Ticino; Ruth Nydegger, Canton Ticino; Ronnie Moretti, Canton Ticino; Daniel Pittet, Canton Ticino; Marco Achermann, Canton Uri; Franziska Büeler, Canton Uri; Roger Brunner, Canton Uri; Christophe Siegenthaler, UST; Annette Spoerri, SECO; Simon Coray, Programma San Gottardo 2020; Patrick Buetzberger, FFS; Philipp Buhl, FFS; Stefan Lüthi, BHP – Brugger und Partner AG Mandatari Name E-Mail Telefono Gianni Moreni [email protected] 058 595 72 42 Paolo Todesco [email protected] 058 595 72 33 Lucas Meyer de Freitas [email protected] 058 595 72 35 Fabio Giacomazzi [email protected] 091 751 90 09 Elke Schimmel [email protected] 041 469 44 69 Agostino Clericetti [email protected] 091 913 91 00 Elaborazione di questa versione Versione Data Status/Änderung/Bemerkung File 0.1 21.09.16 Prima Bozza MAG-A_Rapporto metodologico intermedio_Rapp_V0.2_210916 0.2 07.10.16 Bozza rivista MAG-A_ Rapporto conclusivo intermedio_Rapp_V0.2_071016 0.3 23.06.17 Versione finale MAG-A_ Bozza Rapporto conclusivo_Rapp_V0.3_230617 0.4 03.10.17 Versione finale rivista MAG-A_ Bozza Rapporto conclusivo_Rapp_V0.4_031017 Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe 3. Oktober 2017 | MAG-A_Rapporto metodologico_Rapp_V0.4_031017.docx Seite 3 | MAG-A Rapporto metodologico Indice 1 Introduzione 5 1.1 Obiettivi del progetto MAG e del MAG-A 5 1.2 I documenti del MAG 5 2 Priorizzazione degli indicatori 7 3 Livelli di analisi geografica dei dati 11 4 Struttura della banca dati 14 5 Gli indicatori prioritari del trasporto merci attraverso le Alpi 15 5.1 Volume di trasporto ferroviario in tonnellate per modo di trasporto e tipo di traffico (indicatore n. 1) 15 5.2 Volume di trasporto stradale in tonnellate per tipo di traffico (indicatore n. 5) 16 5.3 Numero di veicoli pesanti per tipo di traffico (indicatore n. 6) 17 6 Gli indicatori prioritari del trasporto persone 18 6.1 Numero di passeggeri ferroviari per valico e tipo di traffico (indicatore n. 7) 18 6.2 Numero di passeggeri ferroviari per valico e motivo di spostamento (indicatore n. 8) 19 6.3 Numero di viaggiatori in sezioni scelte della rete ferroviaria (indicatore n. 9) 20 6.4 Numero di viaggiatori su strada per valico e tipo di traffico (indicatore n. 12) 21 6.5 Numero di viaggiatori su strada per valico e motivo di spostamento (indicatore n. 13) 22 6.6 Numero di veicoli per valico e tipo di traffico (indicatore n. 14) 24 6.7 Numero di veicoli per valico e motivo di spostamento (indicatore n. 15) 25 6.8 Numero di viaggiatori su strada al Monte Ceneri e sul Piano di Magadino (indicatore n. 17) 26 7 Gli indicatori ambientali prioritari 28 7.1 Livello di rumore diurno autostradale (indicatore n. 19) 28 7.2 Livello di rumore diurno e notturno ferrovia (indicatore n. 21) 29 7.3 Immissioni di diossidi di azoto (indicatore n. 24) 30 7.4 Emissioni di ossidi di azoto (indicatore n. 26) 31 7.5 Emissioni di gas ad effetto serra ferroviari (indicatore n. 31) 32 7.6 Emissioni di gas ad effetto serra autostradali (indicatore n. 32) 33 8 Gli indicatori economici prioritari 34 8.1 Posti di lavoro (indicatore n. 33) 34 8.2 Prodotto interno lordo (indicatore n. 36) 38 8.3 Imposta federale diretta, reddito medio per persona per comune (indicatore n.37) 39 8.4 Tasso di disoccupazione (indicatore n. 38) 40 8.5 Pernottamenti turistici nel settore alberghiero e paralberghiero (indicatore n. 39) 41 8.6 Pernottamenti dei proprietari di residenze di vacanza (indicatore n. 40) 43 Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe 3. Oktober 2017 | MAG-A_Rapporto metodologico_Rapp_V0.4_031017.docx Seite 4 | MAG-A Rapporto metodologico 9 Gli indicatori territoriali prioritari 44 9.1 Costruzione di nuovi appartamenti per tipo (indicatore n. 41) 44 9.2 Anteil Zweitwohnungen am Gesamtwohnungsbestand (indicatore n. 42) 45 9.3 Bebaute und unüberbaute Flächen nach Bauzonentyp (indicatore n. 43) 46 9.4 Popolazione e unità insediative in prossimità delle stazioni e delle fermate ferroviarie - sviluppo centripeto (indicatore n. 44) 48 9.5 Popolazione residente per classi di éta (indicatore n. 45) 50 9.6 Infrastrutture e servizi per il fabbisogno quotidiano e occasionale della popolazione (indicatore n. 48) 51 9.7 Ripartizione territoriale delle infrastrutture e servizi per il fabbisogno quotidiano e occasionale della popolazione (indicatore n. 49) 53 9.8 Relazioni pendolari (indicatore n. 50) 55 9.9 Investimenti edili secondo il tipo di committente e la tipologia dell’edificio (indicatore n. 52) 56 9.10 Prezzi dei terreni e degli immobili (indicatori n. 54 – n. 57) 57 9.11 Allacciamento con i TP per classe di qualità (indicatore n. 60) 59 10 Gli indicatori prioritari per capire cosa succede 60 10.1 Numero di treni merci (indicatore n. 62) 60 10.2 Frequenza dei collegamenti con il TP per relazioni scelte (indicatore n. 73) 61 10.3 Durata dei collegamenti con il TP per relazioni scelte (indicatore n. 75) 62 10.4 Costo del biglietto in seconda classe per relazioni scelte (indicatore n. 77) 63 10.5 Durata dei collegamenti con il TIM per relazioni scelte (indicatore n. 78) 64 10.6 Numero di frontalieri (indicatore n.88) 65 10.7 Fattore di emissione di NOx per veicolo (indicatore n. 104) 66 10.8 Emissioni foniche dei convogli ferroviari (indicatore n. 105) 67 11 L’inchiesta presso gli attori 68 12 Lista delle abbreviaziioni principali 69 Allegato 1: panoramica degli indicatori e scelta degli indicatori prioritari 71 Allegato 2: il questionario per l’inchiesta presso gli attori 75 Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe 3. Oktober 2017 | MAG-A_Rapporto metodologico_Rapp_V0.4_031017.docx Seite 5 | MAG-A Rapporto metodologico 1 Introduzione 1.1 Obiettivi del progetto MAG e del MAG-A Il progetto MAG persegue i seguenti obiettivi principali: osservare le modifiche subite dal traffico merci e dal traffico viaggiatori a seguito dell’apertura del TBG, del TBC e del corridoio di 4 metri; osservare gli effetti sullo sviluppo territoriale, e ciò a diversi livelli (regione, corridoio, località); valutare in che misura, nello spazio in esame, gli effetti sul territorio e sul traffico contribuiscano a raggiungere gli obiettivi che la Confederazione e i Cantoni si sono posti (pianificazione del territorio e dei trasporti, sviluppo economico, protezione dell’ambiente) identificare le leve decisive e le misure di accompagnamento necessarie a livello politico, economico, pianificatorio, ambientale e infrastrutturale per raggiungere gli obiettivi. L’obiettivo numero 2 può venir completato considerando anche gli effetti sull’ambiente e non solo quelli sul territorio. Il progetto MAG considera tre orizzonti temporali: 2016, prima della messa in esercizio del TBG (MAG-A) 2019, prima della messa in esercizio del TBC (MAG-B) 2025, dopo la messa in esercizio di TBG, TBC e corridoio 4 metri (MAG-C) La prima fase del progetto MAG, il MAG-A, persegue i quattro obiettivi seguenti: 1. convalidare e mettere a punto il sistema degli effetti 2. formulare ipotesi dettagliate 3. presentare un set di indicatori per il monitoraggio ex-post 4. raccogliere ed analizzare i dati 2016 1.2 I documenti del MAG Il progetto MAG-A include tre documenti principali: il rapporto di base il rapporto metodologico il rapporto finale Il Rapporto di base documenta le prime tre fasi del progetto MAG-A, vale a dire la messa a punto del sistema degli effetti, inclusa la definizione degli obiettivi, la formulazione di ipotesi dettagliate e la presentazione del set di indicatori. Il rapporto di base è un documento Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe 3. Oktober 2017 | MAG-A_Rapporto metodologico_Rapp_V0.4_031017.docx Seite 6 | MAG-A Rapporto metodologico concluso, discusso e approvato dei committenti, che può essere scaricato dal sito internet dell’ARE1. Il rapporto finale si concentra sul quarto obiettivo del MAG-A, vale a dire la raccolta e l’analisi dei dati concernenti la situazione ex-ante la messa in esercizio della NFTA, incluse le tendenze di sviluppo degli ultimi anni. Il rapporto metodologico fornisce i dettagli metodologici sulla raccolta e l’analisi dei dati: fonte dei dati e/o metodi di raccolta, procedure di elaborazione dei dati, particolarità, luogo di salvataggio dei dati, ecc. La struttura del documento è la seguente: il capitolo 2 presenta la priorizzazione degli indicatori il capitolo 3 mostra la suddivisione del comprensorio di studio in regioni il capitolo 4 riporta la struttura della banca dati i capitoli dal 5 al 11 presentano i dettagli sui singoli indicatori: – capitolo 5: indicatori del traffico merci – capitolo 6: indicatori del traffico viaggiatori – capitolo 7: indicatori ambientali – capitolo 8: indicatori economici – capitolo 9: indicatori territoriali – capitolo 10: indicatori per capire cosa succede – capitolo 11: inchiesta presso gli attori 1 http://www.are.admin.ch/verkehr/05341/05454/index.html?lang=it Rapp Trans AG | Ein Unternehmen der Rapp Gruppe 3. Oktober 2017 | MAG-A_Rapporto metodologico_Rapp_V0.4_031017.docx Seite 7 | MAG-A Rapporto metodologico 2 Priorizzazione degli indicatori Il rapporto di base del MAG propone di analizzare 105 indicatori per raggiungere gli obiettivi del progetto.
Recommended publications
  • Canton of Basel-Stadt
    Canton of Basel-Stadt Welcome. VARIED CITY OF THE ARTS Basel’s innumerable historical buildings form a picturesque setting for its vibrant cultural scene, which is surprisingly rich for THRIVING BUSINESS LOCATION CENTRE OF EUROPE, TRINATIONAL such a small canton: around 40 museums, AND COSMOPOLITAN some of them world-renowned, such as the Basel is Switzerland’s most dynamic busi- Fondation Beyeler and the Kunstmuseum ness centre. The city built its success on There is a point in Basel, in the Swiss Rhine Basel, the Theater Basel, where opera, the global achievements of its pharmaceut- Ports, where the borders of Switzerland, drama and ballet are performed, as well as ical and chemical companies. Roche, No- France and Germany meet. Basel works 25 smaller theatres, a musical stage, and vartis, Syngenta, Lonza Group, Clariant and closely together with its neighbours Ger- countless galleries and cinemas. The city others have raised Basel’s profile around many and France in the fields of educa- ranks with the European elite in the field of the world. Thanks to the extensive logis- tion, culture, transport and the environment. fine arts, and hosts the world’s leading con- tics know-how that has been established Residents of Basel enjoy the superb recre- temporary art fair, Art Basel. In addition to over the centuries, a number of leading in- ational opportunities in French Alsace as its prominent classical orchestras and over ternational logistics service providers are well as in Germany’s Black Forest. And the 1000 concerts per year, numerous high- also based here. Basel is a successful ex- trinational EuroAirport Basel-Mulhouse- profile events make Basel a veritable city hibition and congress city, profiting from an Freiburg is a key transport hub, linking the of the arts.
    [Show full text]
  • Clarity on Swiss Taxes 2019
    Clarity on Swiss Taxes Playing to natural strengths 4 16 Corporate taxation Individual taxation Clarity on Swiss Taxes EDITORIAL Welcome Switzerland remains competitive on the global tax stage according to KPMG’s “Swiss Tax Report 2019”. This annual study analyzes corporate and individual tax rates in Switzerland and internationally, analyzing data to draw comparisons between locations. After a long and drawn-out reform process, the Swiss Federal Act on Tax Reform and AHV Financing (TRAF) is reaching the final stages of maturity. Some cantons have already responded by adjusting their corporate tax rates, and others are sure to follow in 2019 and 2020. These steps towards lower tax rates confirm that the Swiss cantons are committed to competitive taxation. This will be welcomed by companies as they seek stability amid the turbulence of global protectionist trends, like tariffs, Brexit and digital service tax. It’s not just in Switzerland that tax laws are being revised. The national reforms of recent years are part of a global shift towards international harmonization but also increased legislation. For tax departments, these regulatory developments mean increased pressure. Their challenge is to safeguard compliance, while also managing the risk of double or over-taxation. In our fast-paced world, data-driven technology and digital enablers will play an increasingly important role in achieving these aims. Peter Uebelhart Head of Tax & Legal, KPMG Switzerland Going forward, it’s important that Switzerland continues to play to its natural strengths to remain an attractive business location and global trading partner. That means creating certainty by finalizing the corporate tax reform, building further on its network of FTAs, delivering its “open for business” message and pressing ahead with the Digital Switzerland strategy.
    [Show full text]
  • Tavola III La Questione Della Leventina Di Mario Agliati
    TAVOLA III parti del Cantone»; e invece con Uri si sa­ Il governo ticinese non era preso alla sprov­ rebbe dato tutto l'opposto, sicché i suoi fi­ vista, ché pìu segnali ormai l'avevano già gli sarebbero stati «liberi, contenti, e in precedenza avvertito: e già nello stesso La questione della Leventina felici». giorno 26 inviava una circolare a tutti i Co­ Quello stesso giorno illandamano d'Uri muni del Distretto, perché non si pronun­ 111814 doveva esser per il Canton Ticino un Besler comunicava la decisione al governo ciassero al riguardo, quindi non rispondes­ anno travagliato non soltanto per via della ticinese. La lettera si rifaceva alla storia, ai sero a quelle pericolose sirene. Una settima­ Costituzione; si delineò in quel mezzo, e as­ trattati del 1467 e 1479, ai «tristi avveni­ na dopo, il 3 marzo rispondeva direttamen­ sunse forme e dimensioni preoccupantissi­ menti del 1798 che avevano portato all'in­ te, per protestare contro quello che era rite­ me, anche la questione della Leventina, naturale separazione». Non era peraltro nuto un attentato alla sovranità e integrità: perduta da Uri con l'avvento della Repub­ priva di abilità dialettica. Uri si dichiarava ed era risposta lunga e vibratissima. Il pro­ blica Elvetica, e da Uri reclamata con vari «sinceramente» disposta a rinunciare alla clama degli urani ai leventinesi, «fatto dis­ tentativi, resultati inani, del 1798 e degli an­ sua pretesa, se questo lo avesse richiesto «il seminare a profusione», costituiva «un'isti­ ni seguenti. Due fiduciari urani (o uraniesi, bene della comune patria», e se di conse­ gazione a sedizione», e non era in linea con come allora si scriveva), percorsa la Valle guenza ne fossero stati indeboliti i cari la affermata «lealtà».
    [Show full text]
  • D Brief GS.Dot
    Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation U V E K Département fédéral de l’Environnement, des Transports, de l’Energie et de la Communication E T E C Dipartimento federale dell’Ambiente, dei Trasporti, dell’Energia e delle Comunicazioni A T E C Kommission „Poststellen“ Commission „Offices de poste“ Commissione „Uffici postali” Ai destinatari secondo elenco Raccomandazione della Commissione ”Uffici postali“ Ufficio postale 6225 Gnosca (TI) Il Municipio, in quanto autorità competente a livello comunale, si è rivolto alla Commissio- ne "Uffici postali" affinché essa esamini la decisione della Posta concernente la chiusura dell'ufficio postale sopra indicato e l'introduzione del servizio a domicilio. Nella sua richie- sta di esame del 27 luglio 2004, il Municipio di Gnosca critica il fatto che, se la decisione della Posta sarà realizzata, nella zona in questione non sarà più garantito il servizio posta- le universale nei termini sanciti dalle disposizioni dell'ordinanza sulle poste e che non sarà stata presa in considerazione la proposta formulata dall'Esecutivo con lettera dell'11 feb- braio 2004 (filiale a Gnosca e servizio a domicilio a Gorduno e Preonzo). La Commissione ha trattato il caso nella sua seduta del 4 novembre 2004. La Commissione constata che - nel caso in questione, si tratta della chiusura di un ufficio postale esistente ai sensi dell'articolo 7 dell'ordinanza sulle poste, - il Comune, quale luogo di ubicazione dell'ufficio postale, è indubbiamente un Comune interessato ai sensi di detto articolo, - la richiesta di esame del Comune è stata presentata nella forma e nei termini dovuti. Le condizioni per adire la Commissione sono quindi adempiute.
    [Show full text]
  • Jägerverzeichnis 2020
    JÄGERVERZEICHNIS 2020 Patentart: 1 = Allgemeine Jagd (Hoch- und Niederwild) 5 = Jagdhund 2 = Hochwildjagd 6 = Wasserwildjagd 3 = Niederwildjagd 7 = Steinwildjagd 4 = Passjagd Name Geb. Adresse Wohnort Pat. Pat.Art. Achermann Mike 1981 Bötzlingerstrasse 40 Schattdorf 264 1 Aeschlimann Erich 1969 Langmatt 39 Altdorf 314 1,4 Aregger Peter 1953 Höhenstrasse 21 Flüelen 81 1,7 Arnold Aaron 1995 Klausenstrasse 135 Bürglen 188 1,4,6 Arnold Andreas 1982 Dorfstrasse 15 Isenthal 606 2 Arnold Andreas 1965 Weid Seelisberg 202 1,4 Arnold Andreas 1997 Schilligli 35 Schattdorf 222 1,4 Arnold Anton 1955 Stocken 1 Unterschächen 723 3,4 Arnold Anton 1966 Brückenstalden 11 Bürglen 265 1,4 Arnold Beat 1954 Bustistrasse 5 Schattdorf 703 3 Arnold Beat 1951 Haldistrasse 23 Haldi b. Schattdorf 272 1,4 Arnold Bernhard 1978 Haldistrasse 63 Haldi b. Schattdorf 49 1 Arnold Christof 1963 Mätteli 12 Unterschächen 181 1,4 Arnold Claudio 1989 Gotthardstrasse 211 Silenen 370 1,4,7 Arnold Damian 1973 Eggelistrasse 16 Schattdorf 219 1 Arnold Erwin 1959 Haldistrasse 21a Haldi b. Schattdorf 216 1,4,5 Arnold Eugen 1947 Haldistrasse 31 Haldi b. Schattdorf 191 1,4 Arnold Felix 1946 Geilenbielstrasse 4 Schattdorf 63 1,4 Arnold Felix 1977 Rissliweg 6a Schattdorf 92 1 Arnold Franz 1945 Stiege 25 Bürglen 401 1,4,5 Arnold Gabriel 1967 Obriedenstrasse 30 Bürglen 428 1,4 Arnold Hans 1945 Eggelistrasse 14 Schattdorf 447 1,4 Arnold Hans 1952 Madenmatt 1 Bürglen 383 1,4 Arnold Josef 1950 Ribenen 1 Haldi b. Schattdorf 443 1,4 Arnold Josef 1962 Hegerboden 1 Unterschächen 397 1,4 Arnold Karl
    [Show full text]
  • “La Via Dell'acquaˮ in Valle Morobbia Di Graziano Tarilli
    “La Via dell’acquaˮ in valle Morobbia di Graziano Tarilli L’utilizzazione della forza idraulica, forma di energia ottenuta mediante la caduta d’acqua attraverso un dislivello, è molto antica: si diffuse su larga scala nel Medioevo a partire dal 12° secolo. Lo sfruttamento industriale del cosiddetto carbone bianco per la produzione di energia elettrica iniziò alla fine dell’Ottocento. Il Ticino – in particolare nelle valli del Sopraceneri – è fra i cantoni che dispongono di questa risorsa idrica insostituibile, grazie alle abbondanti precipitazioni e ai forti dislivelli. Ai primi impianti di Faido (1889), Airolo e Lugano (1890) che producevano energia elettrica soprattutto per l’illuminazione pubblica, seguì Bellinzona. Nella città, da appena tredici anni capitale stabile del Cantone, dopo aver abbandonato l’idea dell’illuminazione a gas si considerò la possibilità di sfruttare le acque delle valli di Arbedo e Sementina, poi della Moesa. Alla fine si scelse di costruire un impianto idroelettrico nella valle di Gorduno, inaugurato il primo febbraio del 1891 e che rappresentò l’esempio di prima azienda municipalizzata del Cantone. “Da domenica sera, Bellinzona è illuminata a luce elettrica; il fausto avvenimento venne festeggiato con sparo di cannoni, musica e fiaccolataˮ, come riporta la “Gazzetta ticineseˮ del 3 febbraio. Al Teatro Sociale si svolse una serata di gala con la nuova illuminazione. Ben presto la struttura si rivelò insufficiente di fronte alle richieste di privati e aziende, fra le quali la nuova officina della Ferrovia del Gottardo, attiva da pochi anni. Dopo aver valutato diversi progetti, la città decise nel 1898 lo sfruttamento delle acque della Morobbia, valle laterale del Ticino che si estende dal passo San Jorio fino a Giubiasco.
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Annexiv-Waste Management in Switzerland and Ticino
    ANNEX IV - WASTE MANAGEMENT IN SWITZERLAND AND TICINO SWITZERLAND The Swiss Confederation, commonly known as Switzerland, is a federal republic made up of 26 cantons. Its capital is Bern and its population is about 8 million people. It is situated in Western Europe, bordered by Germany, Austria, Italy, France and Lichtenstein. Four official languages are spoken in Switzerland: German, French, Italian and Romansh. Other demographic characteristics of Switzerland are presented schematically in figure 1 and table 2. Politically, the Swiss Confederation is composed as follows. The federal constitution adopted in 1848 established the legal foundations of the country. This is one of the oldest constitutions in the world (Federal Chancellery, 2013). The federal constitution established the country as a direct democracy; therefore, citizens have the right to intervene in parliamentary decisions. Three levels of government exist: federal, cantonal and municipal. At the federal level, the parliament has the legislative power, the Federal Council is the executive and the Federal Court has judicial power. The parliament is composed of both the Council of States and the National Council, with 200 representatives in total. The Council of States has 46 representatives - two for each canton and 1 for half-canton. The National Council’s representatives are elected proportionally to the population of each canton. Modalities of election of the representatives vary within each canton. Switzerland is a very economically active and rich country. It has the fifth highest GDP per capita in the world (World Bank, 2013), and the majority of its businesses are from the tertiary sector. The most developed sectors in Switzerland are pharmaceutical and financial (with Zurich, Geneva and Lugano being the three biggest financial centres).
    [Show full text]
  • Vie Storiche E Toponimi, in Bulletin IVS 96/1
    Bulletin IVS 96/1 Luoghi la cui denominazione è in stretto legame a vie di comunicazione sono ampiamente presenti nella toponomastica. Questa categoria di toponimi po­ trebbe essere definita «funzionale»: legata, cioè, all'esistenza di una particolare struttura sul territorio tanto caratterizzante da venire utilizzata anche come in­ dicazione della località. Diffusi, ad esempio, sono i casi in cui un ponte ha de­ terminato la denominazione del nucleo sorto nei suoi pressi; o casi di toponimi derivati dalla presenza di edifici con una ben precisa destinazione: una taverna, un ospizio, un ospedale o un dazio; o ancora quelli derivati da una particolare situazione quali un guado, un traghetto (associato anche a nave o porto), una traversa. Toponimi e vie di comunicazione Un caso particolare in valle Riviera fig. 1 : Il resto di ponte sul Riale di Drosina nella Valle di Lodrino, lungo il sentiero che collega Pönn a Lègri. Sotto la passerella è ben evidente Massimo Colombo l'imponente spalla in sasso. Foto IVS: Massimo Colombo. Tali toponimi, che tutt'ora qualificano (del quale, però, non rimangono vestigia è d'obbligo) alcune ipotesi, ci si è presen­ un tracciato viario o sono probanti della certe), e il castello di Trecisio («Tracis» tato in occasione dei rilevamenti effettu­ sua passata esistenza, sono frequenti nella Carta Nazionale 1253 Olivone ati in valle Riviera e nelle sue valli col­ anche sul territorio del Canton Ticino. 1985). Quest'ultimo si trovava su un laterali. Alcune di queste località conservano, promontorio, poco a nord di Ponto Va­ anche se sbiadita, la loro funzione chiave: lentino, ai piedi del quale si dividevano pensiamo a Ponte Tresa (il noto valico le strade per Aquila o per il Lucomagno: Tre toponimi interessanti frontaliere posto sull'antichissimo asse un punto, quindi, strategicamente im­ In una ristretta area geografica, tra Lo­ che collegava Varese a Bellinzona attra­ portante.
    [Show full text]
  • Urner Seilbahnenführer Mit 39 Seilbahnen
    Urner_Seilbahnfuehrer.qxd 8.7.2008 16:33 Uhr Seite 1 Urner Seilbahnenführer In der Höhe schweben 39-mal im Kanton URI Seilbahn-Erlebnisse Winter Seilbahn-Erlebnisse Sommer www.seilbahnen-uri.ch Urner_Seilbahnfuehrer.qxd 8.7.2008 16:33 Uhr Seite 2 Sisag weltweit … «und de gwiss nu nid zletscht dank dä Ürner Seilbahnchundä!» Herzlich willkommen Im Kanton Uri gibt es zurzeit 39 Seilbahnen, die touristisch genutzt werden. Anders gesagt: Im Kanton Uri können auf einer Strecke von rund 54,6 km 22 900 Höhenmeter mit Seilbahnen überwunden und rund 3300 Personen pro Stunde befördert werden. Jede Seilbahn ist Ausgangspunkt für die unterschiedlichsten Aktivi- täten und Erlebnisse. So ist für Familien mit kleinen Kindern oft schon das «Bähnlifahren» der Höhepunkt des Ausflugs. Für Skifahrer und Snowboarder ist die Seilbahn Mittel zum Zweck. Für Erholungsuchende wiederum ist die Seilbahn der erste Schritt in eine andere Welt. Der Kanton Uri bietet eine riesige Vielfalt an Seilbahnen. Unser Ziel war es, sie alle einmal gemeinsam zu präsentieren. Entstanden ist diese Broschüre voller «Urner Seilbahnerlebnisse». Die Broschüre «Urner Seilbahnerlebnisse» konnte nur dank einer brei- ten Unterstützung Dritter realisiert und finanziert werden. Für die grosszügige Unterstützung der Inserenten, der Sponsoren, der Korpo- ration Uri sowie des Kantons Uri möchten wir uns herzlich bedanken. Lassen Sie sich, liebe Gäste, von der Idee «Urner Seilbahnerlebnisse» inspirieren und verführen. Wir freuen uns, Sie als Gäste im Kanton Uri und auf unseren Seilbahnanlagen begrüssen
    [Show full text]
  • Long-Term and Mid-Term Mobility During the Life Course
    Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige Travel Survey Metadata Series 28 January 2013 Travel Survey Metadata Series Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige IVT, ETH Zürich ETH Hönggerberg, CH-8093 Zürich January 2013 Abstract Long-term and mid-term mobility of people involves on the one hand decisions about their residential locations and the corresponding moves. At the same time the places of education and employment play an important role. On the other hand the ownership of mobility tools, such as cars and different public transport season tickets are complementary elements in this process, which also bind substantial resources. These two aspects of mobility behaviour are closely connected to one another. A longitudinal perspective on these relationships is available from people's life courses, which link different dimensions of life together. Besides the personal and familial history locations of residence, education and employment as well as the ownership of mobility tools can be taken into account. In order to study the dynamics of long-term and mid- term mobility a retrospective survey covering the 20 year period from 1985 to 2004 was carried out in the year 2005 in a stratified sample of municipalities in the Canton of Zurich, Switzerland. Keywords Long-term and mid-term mobility during the life course Preferred citation style S. Beige (2013) Long-term and mid-term mobility during the life course , Travel Survey Metadata Series, 28, Institute for Transport Planning and Systems (IVT); ETH Zürich Beige, S. und K. W. Axhausen (2006) Residence locations and mobility tool ownership during the life course: Results from a retrospective survey in Switzerland, paper presented at the European Transport Conference, Strasbourg, October 2006.
    [Show full text]
  • Vie Storiche Di Claro
    In copertina: Estratto da DPC 2.1, Strada francesca. Corografia di Tommaso Colonetti che accompagna una perizia del 4 agosto 1805 sullo stato della Strada francesca a valle del nucleo di Torrazza. Fonte: Archivio di Stato del Cantone Ticino, Bellinzona. Le Vie storiche di Claro Studio preliminare di valorizzazione Arch. Mario Ferrari Dr. Cristian Scapozza La Bottega degli Architetti IST–SUPSI Viale Stazione 11 Campus Trevano 6500 Bellinzona 6952 Canobbio [email protected] [email protected] Comune di Claro Valorizziamo le Vie storiche di Claro Indice 1. Riassunto……………………………………………………………………………………………..7 2. Introduzione……………………………….………………………………………………………..9 3. Metodologia di analisi adottata………………….………………………………………..11 3.1 L’analisi delle carte storiche………………………………………………11 3.2 Le fonti utilizzate……………………………….……………………………..12 3.3 Criteri di definizione delle vie storiche………………………………20 4. L’evoluzione diacronica delle vie storiche…………………………………………….29 5 4.1 Evoluzione del reticolo di strade e sentieri………………………. 29 4.2 Evoluzione diacronica……………………………………………………….35 4.3 Evoluzione della sostanza…………………………………………………..39 5. Conclusioni e raccomandazioni…………………………………………………………….45 6. Referenze bibliografiche……………………………………………………………………… 47 Annesso 1 – evoluzione demografica di Claro……………………………………… 49 Annesso 2 – evoluzione delle strade di Claro………………………………………..51 Valorizziamo le Vie storiche di Claro Abbreviazioni Carta Dufour Carta Topografica della Svizzera, 1:100'000, 1858–1912 Carta Siegfried Atlante Topografico della Svizzera, 1:50'000, 1915–1924 CN Carta Nazionale della Svizzera, 1:25'000, 1966–2012 Corografia Claro Corografia Claro, 1:5'000, 1898 (8 ff.) f. foglio ISOS Inventario federale degli insediamenti svizzeri da proteggere IVS Inventario federale delle vie di comunicazione storiche M.U. Misurazione ufficiale Rilievo originale Rilievo originale della Carta Dufour, 1:50'000, 1854 s.d.
    [Show full text]