Faithful Translation in Sapardi Djoko Damono's Poetry Translated by Harry

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Faithful Translation in Sapardi Djoko Damono's Poetry Translated by Harry FAITHFUL TRANSLATION IN SAPARDI DJOKO DAMONO’S POETRY TRANSLATED BY HARRY AVELING A Thesis Submitted to Letters and Humanities Faculty in Partial Fulfillment of the Requirements for The Degree of Strata One Ina Mutmaina 108026000053 ENGLISH LETTERS DEPARTMENT LETTERS AND HUMANITIES FACULTY STATE ISLAMIC UNIVERSITY OF SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA 2015 ABSTRACT Ina Mutmaina: Faithful Translation in Sapardi Djoko Damono’s Poetry Translated by Harry Aveling. Thesis: English Letters Department of Adab and Humanities Faculty, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, November 2014. The study in this paper aims to show that a good translation of poetry provides the reader with a similar effect to that gained by reading the original text. It draws upon the importance of faithful translation in Sapardi Djoko Damono’s poetry: Sihir Hujan and Yang Fana adalah Waktu translates into Black Magic Rain and Time is Meaningless that translated by Harry Aveling. So, the messages that the author’s SL write can be conveyed very well both the readers SL and TL. The method used in this paper is descriptive qualitative analysis in which the writer describes the method of translator to transfers the poetry from Indonesian into English and componential analysis based on Newmark theories about faithful translation and the criteria of translation poetry assessment used by Nababan that used three instrument such as: Accuracy-rating instrument, Readability-rating instrument, and Instruments for measuring the acceptability of a text that used by the writer to measure the quality of translation from data analysis. From the analysis concludes that 99,37% of lines-stanza in this poetry is faithful translation by comparing the structure grammar, word, and phrase is accurate, readability, and acceptable. Then, 0,63% of other lines in poetry of Sihir Hujan are not conveyed as faithful translation and not meet the three criteria instrument of translation assessment. Besides, the method used by the translator to get the translation appropriate with expressive and aesthetic values both in the SL and TL. Such a translation contributes to the development of literary works through professed cases of intellectuality, without distorting the original text. i DECLARATION I hereby declare that this submission is my own work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any other degree or diploma of the university or other institute of higher learning, except where due acknowledgement has been made in the text. Jakarta, June 2015 Ina Mutmaina iv ACKNOWLEDGEMENT Praises to Allah SWT for all his favor and guidance of living things from being nothing to existence. Many salutation and benediction be upon the greatest prophet Muhammad SAW, his family, companions, and adherents realize that surely owes much many people materially, scientifically, and spiritually. On this occasion, the writer would like to express her gratitude and say many thanks to her family, especially for her beloved parents, M. Iskandar and the lade of Cucu Supinah. Thanks for their spirit, motivation, financial, moral, and spiritual. “Thank you very much; I hope you are proud of my graduation”. The writer also wants to say thanks to her brother and sister, Sri Wahyuni Fajar Wati, Asep Hidayatullah and the lade of Muhammad Rizky Shahab . This thesis could not be completed without a great deal of help for many people, especially Mr. Abdurrosyid, M. EIL. as the writer thesis advisor, thank you very much for the guidance, patient, support, kindness, contribution, correcting, and helping him in finishing this thesis. Without his guidance this thesis would not be completed well. The writer also had been supported by several people, and the writer would like to express her gratitude to: v 1. Prof. Dr. Sukron Kamil, M, Ag. The Dean of Letters and Humanities faculty, Syarif Hidayatullah State Islamic University, Jakarta. 2. Mr. Dr. H. Muhammad Farkhan, M.Pd, the Assistant of Dean of Letters and Humanities Faculty, State Islamic University of Syarif Hidayatullah Jakarta. 3. Drs. Asep Saefuddin, M. Pd, the head of English Letters Department. Mrs. Elve Oktafiyani, M. Hum, the secretary of English Letters Department. 4. All lecturers of English Letter Department, especially Mrs. Maria Ulfa, Mr. Moh. Supardi, M. Hum who teaches in translation class, who always give much of knowledge’s about translation science. 5. The writer’s friends especially Dede, Raisa, Fahyuni, Sylvi, Lily, Laily, Nurma, Suci Gusrimarni, Lidyawati, Mira, Endah Dwi P, Nenden, Lia, Omeh, Atina, Nofi, Putri, Desi, Ambar, Leny, Aliah, Irma for all their loves and supports; and all of her classmates in the translation class. The writer realizes that there are so many mistakes in this thesis. The writer hopes the readers of this thesis give any suggestions, comments, and advices to make this thesis perfect. Jakarta, June 2015 The writer vi TABLE OF CONTENTS ABSTRACT .......................................................................................... i APPROVAL SHEET ........................................................................... ii LEGALIZATION ................................................................................. iii DECLARATION .................................................................................. iv ACKNOWLEDGEMENT ................................................................... v TABLE OF CONTENTS ...................................................................... vii CHAPTER I. INTRODUCTION A. Background of the Study ..................................... 1 B. Focus of the Study ............................................... 6 C. Research Question ............................................... 6 D. Significance of the Study .................................... 7 E. Research Methodology ........................................ 7 1. Objective of the Research ................................ 7 2. Method of Research ....................................... 7 3. Technique of Data Analysis............................. 8 4. Instrument of the Research ............................. 8 5. The Unit of Analysis ........................................ 8 6. Time and Place of the Research....................... 9 CHAPTER II. THEORETICAL FRAMEWORK A. Translation .......................................................... 10 vii 1. Definition of Translation .............................. 10 2. The Process of Translation .......................... 12 3. Translation Method ...................................... 13 B. Faithful Translation ............................................. 15 C. Poetry Translation .............................................. 27 1. Definition of Poetry Translation .................... 27 2. Poetry Translation Approaches........................ 29 3. Translation the Literary Works ........................ 32 CHAPTER III. RESEARCH FINDINGS A. Data Description .................................................. 35 B. Data Analysis ....................................................... 37 C. Discussion ............................................................ 54 CHAPTER IV. CONCLUSION AND SUGGESTION A. Conclusion ........................................................... 56 B. Suggestion ............................................................ 57 BIBLIOGRAPHY ................................................................................. 59 APPENDICES ....................................................................................... 61 viii CHAPTER I INTRODUCTION A. Background of The Study Nowadays, science and technology is growing rapidly. There is new information and discovery in all fields. It is caused lack of understanding and difficulty in capturing information / messages from the media using a foreign language. For example, literary works are much in demand by the public both national and international. The translation is the absolute way to realize a universal literature. Translation is an absolute necessity in the era of information and communication that rushed in this moment. Translation process and its results can be seen scattered in all areas from education to entertainment, politics, economics, and so on. Includes, books, novel, newspaper or audio-visual works, such as movie and various other information that are not in the original language that needs a translation process. Translations do not only have an important role in literature, but also, play a role in the development of language as a tool of communication around the world. Translating activity has contributed as an effort to fulfill the function of language, both Indonesian and other languages. Thus, the translation is very influential to all aspects of human life. 1 2 Nida and Taber in their books state that translating consist in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.1 Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.2 In the translation activity of course there something that needs to be considered, one of them are the word choices very most important to make the translation results not ambiguous. Translation activity can be performed to determine the structure of understanding a foreign language. As proposed by Finlay
Recommended publications
  • The Imagery in Perihal Gendis Poetry Book by Sapardi Djoko Damono and Its Application As Drilling Material for Literature Learning in High School
    The Imagery In Perihal Gendis Poetry Book By Sapardi Djoko Damono And Its Application As Drilling Material For Literature Learning In High School Krisna Wijayakusuma1, Teguh Supriyanto2, Mukh Doyin3 {[email protected], [email protected], [email protected]} Postgradute Program of Universitas Negeri Semarang, Indonesia1,2,3 Abstract. The researcher examined the imagery in Perihal Gendis book poetry that was classified as the most recent poems written by Sapardi. This study aimed at (1) analyzing the imagery used by Sapardi in Perihal Gendis poetry book. (2) describing the application of the findings as drilling material for literature learning in Grade X of High School. This is a qualitative research with a stylistic approach. The research data were acquired from Perihal Gendis poetry book by Sapardi. The data were collected through heuristic reading and literature. According to the data analysis, there were several finding gained: (1) there were 143 imagery data found in the research. The most frequent imageries are kinesthetic imagery with 48 data found, auditory imagery with 41 data, and visual imagery with 38 data; and 2) The imagery aspects collected from Perihal Gendis poetry Book by Sapardi was applied as the drilling material for students in Grade X of High School and was administered in two steps of activities, those are exploratory skill activities and process skill activities. Keywords: imagery, drilling material for literature learning 1 Introduction Literary works are the representation of language phenomena that has a significant standing among the studies of literature (Supriyanto, 2011). On the other hand, Munir (23) argues that literary works are the form of word play or writer’s language that intends to convey certain message which will be delivered by the literary connoisseur.
    [Show full text]
  • Chavchay Saifullah and Muhidin M Dahlan Review of Sociology of Literature
    Moral Rebellion and Religiusity in Pious Muslim Novels: Chavchay Saifullah and Muhidin M Dahlan Review of Sociology of Literature Herdi Sahrasad1, Muhammad Ridwan2 1Senior Lecturer at University of Paramadina, Jakarta, Indonesia 2State Islamic University of North Sumatera, Indonesia [email protected] Abstract : This article argues that novelists Muhidin M Dahlan and Chapchay Syaifullah tried to make moral and religious rebellions in their work as a result of existing social conditions. They rebel against normative and established values, old order and social arrangements. They are creative in the context of literature as a fictional world built with the spirit of renewal and enlightenment. And here, imagination is a significant creative process for deconstruction and enlightenment as well as upheaval in religiosity, religious rebelion, religious dissent.In this context, Muhidin and Syaifullah novels do not place religious life as a problem solver. Borrowing Goenawan Mohamad's definition that works that can be categorized as "religious literature" are works that "place religious life as a solution to problems", it appears that Muhidin and Syaifullah's novels cannot be called "religious literature" in the conventional sense. In this case, as a religiosity rebellion - where religiosity is defined as a philosophy of life or awareness of 'His breath' in everyday life, that is an awareness that is entirely personal and because it is personal, everyone has the right to sue, question, reject or deconstruct his own religious teachings. Keyword : Manikebu; LEKRA; Payudara; novel; religiousity; santeri; Muslim; rebellion; reform. I. Introduction Modern literature is the art of language with a plurality of ideas, imagination and themes in it, whether it is poetry or prose, and it cannot be separated from language.
    [Show full text]
  • Translation Methods of the Translation of Sapardi
    TRANSLATION METHODS OF THE TRANSLATION OF SAPARDI DJOKO DAMONO’S POEMS IN ENGLISH A THESIS BY: ZULFIDA SARI REG. NO. 140721026 DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2016 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA TRANSLATION METHODS OF THE TRANSLATION OF SAPARDI DJOKO DAMONO’S POEMS IN ENGLISH A THESIS BY ZULFIDA SARI REG. NO. 140721026 SUPERVISOR CO-SUPERVISOR Dr.H. Muhizar Muchtar, M.S Dr.Drs. Umar Mono, Dip. Trans, M.Hum NIP.19541117 198003 1 002NIP. 19600122 19860 1 001 Submitted to Faculty of Cultural Studies University of Sumatra Utara Medan in partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Sastra from Department of English DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2016 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA Approved by the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatra Utara (USU) Medan as thesis for The Sarjana Sastra Examination. Head, Secretary, Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S. Rahmadsyah Rangkuti, M.A, Ph.D NIP. 19541117 198003 1 002 NIP. 19750209 200812 1 002 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA Accepted by the Board of Examiners in partial fulfillment of requirements for the degree of Sarjana Sastra from the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatra Utara,Medan. The examination is held in Department of English Faculty of Cultural Studies University of Sumatra Utara on September 28th, 2016. Dean of Faculty of Cultural Studies University of Sumatra Utara Dr. Budi Agustono, M.S NIP.19600805 198703 1 001 Board of Examiners Dr. H. MuhizarMuchtar, M.S ……………………….. RahmadsyahRangkuti, MA,Ph.D ……………………….
    [Show full text]
  • Lontar Newsletter Email: [email protected] July 2020
    Lontar Newsletter Email: [email protected] July 2020 Greetings from the RuminationsRuminations by by John John McGlynn: McGlynn Executive Director Poetic Suasion Slowly but surely we are getting used to the The recent death of Sapardi Djoko Damono (20 March 1940–19 July limitations imposed by the seemingly never- 2020), one of Lontar’s founders, has had me thinking of the suasive role ending Covid-19 pandemic. Many of us that poetry has played in my life. have been compelled to become more Poetry was not a focus in any of my literature courses either in innovative and creative in what we do—a primary school or in high school. As a sixth grader at Saint Anthony’s, trend that has been most evident in Jakarta’s Sister Aurea gave me extra points for memorizing Longfellow’s “The arts and culture community. Wreck of the Hesperus” and, as a junior at Weston High School, Mr. Gates Starved for live entertainment, with no (who suffered from muscular dystrophy and spoke with a tremor) had me film showings at theaters, no concerts or record Shakespearean sonnets for our English literature class to listen to, performances, and no arenas hosting sports but most all “assigned” poems were lofty in tone and meant to “elevate the events, the Indonesian public mind”—whatever that meant. enthusiastically welcomed the recent airing It was my father, an avid and eclectic reader, who first showed me that on YouTube of Sandiwara Sastra (“Literary poetry could be fun. His collection of brief poems by Ogden Nash, with Plays”), a series of 30-minute audio plays such titles as “Fleas” (Adam Had ‘em) and “I Love Me” (I’m always my own presented by a number of well-known best cheerer; / Myself I satisfy / Till I take a look in the mirror / And see things I to actors.
    [Show full text]
  • Figurative Language Aspects and Imagery in the Poetry Anthology Perahu Kertas by Sapardi Djoko Damono
    Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 10 (1) (2021) : 10 –17 https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/seloka Figurative Language Aspects and Imagery in The Poetry Anthology Perahu Kertas By Sapardi Djoko Damono Satria Nugraha Adiwijaya , Teguh Supriyanto, Bambang Indiatmoko DOI: https:// 10.15294/seloka. v10i1.43795 Universitas Negeri Semarang, Indonesia Article Info Abstract ________________ ___________________________________________________________________ History Articles This study aims to (1) describe the form and function of figurative language in Received: the poetry anthology Perahu Kertas by Sapardi Djoko Damono, (2) describes 7 January 2021 the form and function of images used in the poetry anthology Perahu Kertas by Accepted: Sapardi Djoko Damono, (3) describes the relationship of figurative language to 5 February 2021 images in the poetry anthology Perahu Kertas by Sapardi Djoko Damono. The Published: 30 April 2021 analytical method used is descriptive semiotic analysis through heuristic and ________________ hermeneutic reading to reveal stylistic aspects and comparative analysis to Keywords: describe the relationship between forms and functions of figurative language figurative language; and imagery in the poetry anthology Perahu Kertas by Sapardi Djoko imagery; the Damono.The results of the study based on data analysis showed (1) figurative relationship of language found, among others, was dominated by figure of speech and idioms figurative language to with a limited number. The function of figure of speech
    [Show full text]
  • Obituary 485
    484 WacanaWacana Vol. Vol.14 No. 14 2No. (October 2 (October 2012): 2012) 484–489 OBITUARY 485 OBITUARY In memoriam Professor Emeritus Andries Teeuw Gorinchem, 12 August 1921 – Leiden, 18 May 2012 Sapardi Djoko Damono Faculty of Humanities University Of Indonesia It is the poem itself that matters, not the method that I use to scrutinize it (Teeuw, Suspended by words, 1980). The doctoral thesis written by Andries ‘Hans’ Teeuw at the University of Utrecht is Het Bomakawya; Een oud Javaans gedicht (The Bomakawya; An old Javanese poem). It indicates that his first interest in literary studies is old Javanese literature. Later development of his Source: http://niadlova.blogdetik. career as a researcher, teacher and writer, com/index.php/archives/944. however, gives us an image of him as a scholar who not only spent most of his time studying old manuscripts untirelessly but also was interested in almost all subjects and topics about classical as well as modern Indonesian texts. For most of us, Teeuw will be memorized as one of a small number of foreign notables in that field; he had taught, given lectures, written books, and promoted a number of Indonesian scholars not only in the field of classical studies but also in diverse fields such as linguistics, history, oral tradition and modern literature. His interest in Indonesian culture in general and literature in particular grew strongly when he came to Indonesia in the period of 1945-1947 to conduct a research on classical Javanese literary work. He had the chance to develop his interest further during his second stay, after gaining his doctoral degree, in Indonesia as a visiting professor at the University of Indonesia in the period of 1950-1951.
    [Show full text]
  • Kajian Stilistika Pada Antologi Puisi Melipat Jarak Karya Sapardi Djoko Damono Dan Relevansinya Dengan Pembelajaran Sastra Di Sma Kota Surakarta
    236 | Seminar Nasional Inovasi Pembelajaran Bahasa Indonesia di Era Revolusi Industri 4.0 KAJIAN STILISTIKA PADA ANTOLOGI PUISI MELIPAT JARAK KARYA SAPARDI DJOKO DAMONO DAN RELEVANSINYA DENGAN PEMBELAJARAN SASTRA DI SMA KOTA SURAKARTA Andromeda Nova Hartavi, Suyitno, dan Nugraheni Eko Wardani Program Studi Magister Pendidikan Bahasa Indonesia FKIP Universitas Sebelas Maret Email: [email protected] Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan dan menjelaskan kajian stilistika yang terdapat dalam antologi puisi Melipat Jarak karya Sapardi Djoko Damono. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan pendekatan resepsi sastra. Teknik pengambilan subjek penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah purposive sampling. Peneliti memilih dari 75 puisi yang terdapat dalam antologi puisi berjudul Melipat Jarak menjadi 24 puisi, dengan asumsi ke 24 puisi tersebut dapat mewakili dari keseluruhan puisi tersebut. Hasil penelitian ini akan menunjukkan banyak penggunaan gaya bahasa, pilihan kata, dan citraan yang digunakan oleh Sapardi Djoko Damono dalam puisinya. Berdasarkan pada hasil penelitian selanjutnya akan direlevansikan dengan pembelajaran sastra di SMA di Kota Surakarta agar penelitian ini terdapat andil positif pada dunia pendidikan. Kata kunci: stilistika, antologi puisi, pembelajaran PENDAHULUAN Sastra sebagai produk karya seni adalah karya kreatif imajinatif yang menekankan pada aspek estetik dan artistik. Sastra sebagai dunia imajiner yang memadukan secara harmonis nilai- nilai estetis (dalam bentuk) dan etis (dalam isi) yang berisi sesuatu yang diekspresikan. Menurut Endraswara (2012: 8), sastra dapat diartikan sebagai sebuah filsafat hidup yang indah. Sastra sebagai refleksi pemikiran hidup yang cerdas. Sastra pula yang akan menyatakan berbagai hal dengan “sebenarnya”, dengan bahasa kias yang khas. Kekhasan bentuk bahasa sastra menimbulkan efek tersendiri bagi pembaca.
    [Show full text]
  • Perbandingan Nilai Estetis Puisi “Hujan Bulan Juni” Karya Sapardi
    PERBANDINGAN NILAI ESTETIS PUISI “HUJAN BULAN JUNI” KARYA SAPARDI DJOKO DAMONO DAN “MALAIKAT JUGA TAHU” KARYA DEWI LESTARI: KAJIAN INTERTEKSTUALITAS DAN SASTRA BANDINGAN THE COMPARISON OF AESTHETIC VALUE IN “HUJAN BULAN JUNI” BY SAPARDI DJOKO DAMONO AND “MALAIKAT JUGA TAHU” BY DEWI LESTARI: STYDY OF INTERTEXTUALITY AND COMPARATIVE LITERATURE Hendrike Priventa a,* Universitas Diponegoro Jalan Soedarto, S.H., Tembalang, Semarang, Indonesia Pos-el: [email protected] Naskah diterima: 30 September 2020; direvisi: 30 Oktober 2020; disetujui: 12 Desember 2020 Abstract Poetry is a form of literary genre that is full of aesthetic values. The aesthetic value is wrapped in the elements that make up the poetry. The purpose of this article is to compare the aesthetic value of Sapardi Djoko Damono's poem “Hujan Bulan Juni” and “Malaikat Juga Tahu” by Dewi Lestari. The theory used is intertextual and comparative literature. Intertext studies can be used as a medium to find aesthetic values and determine whether literary works are aesthetic or not. In addition, it can show the relationship between poetry and comparative literature shows the characteristics of the two poems. The aesthetic value in the poetry "Rain in June" and "Angels Also Know" are shown in several aspects, namely the elements of sound, diction, and image. The linkage of authorship is also shown through the expansion of the use of elements of the poetry structure. The aesthetic value in both poems influences the process of forming new vehicles such as songs and films which are now more popular with the public. Keywords: poetry, intertextuality, aesthetic value, aesthetic, comparative literature Abstrak Puisi merupakan salah satu bentuk genre sastra yang sarat akan nilai estetis.
    [Show full text]
  • Basastra: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya GAYA BAHASA
    Basastra: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya Vol. 9, No. 1, April 2021, Hal 178-192 ISSN 2302-6405(print) dan ISSN 2714-9765(online) GAYA BAHASA DAN NILAI MORAL DALAM KUMPULAN PUISI AYAT-AYAT API KARYA SAPARDI DJOKO DAMONO SEBAGAI BAHAN AJAR SASTRA DI SMA Iin Indah Saputri, Raheni Suhita, Slamet Mulyono Universitas Sebelas Maret Email: [email protected] Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan (1) jenis gaya bahasa; (2) jenis nilai moral; dan (3) relevansi hasil temuan kumpulan puisi Ayat-Ayat Api karya Sapardi Djoko Damono sebagai bahan ajar sastra di sekolah menengah atas. Jenis penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan pendekatan stilistika. Sumber data penelitian yang dilakukan ini adalah dokumen jenis gaya bahasa dan nilai moral dalam kumpulan puisi Ayat-Ayat Api karya Sapardi Djoko Damono, serta informan. Teknik pengumpulan data yang digunakan yaitu wawancara dan analisis dokumen. Peneliti menggunakan triangulasi teori dan sumber data sebagai uji validitas data. Hasil penelitian ini adalah (1) terdapat 123 jenis gaya bahasa yang meliputi 34 gaya bahasa personifikasi, 32 gaya bahasa aliterasi, 21 gaya bahasa metafora, dan 14 gaya bahasa hiperbola; (2) terdapat 26 bentuk nilai moral yang berupa 11 aspek nilai berkata jujur, 7 aspek berbuat benar, 7 aspek berani, dan 1 aspek berlaku adil; (3) hasil temuan kumpulan puisi Ayat-Ayat Api karya Sapardi Djoko Damono ini relevan dan dapat digunakan sebagai bahan ajar sastra di SMA khususnya kelas X pada KD 3.17 tentang menganalisis unsur pembangun puisi. Kata Kunci: puisi, gaya bahasa, stilistika, nilai moral, bahan ajar Bahasa Indonesia. LANGUAGE STYLES AND MORAL VALUES IN THE POETRY COLLECTION OF “AYAT-AYAT API” BY SAPARDI DJOKO DAMONO AS A LITERATURE TEACHING MATERIAL IN SENIOR HIGH SCHOOL Abstract: This study aims to describe (1) the type of language style; (2) types of moral values; and (3) the relevance of the findings of the poetry collection “Ayat-Ayat Api” by Sapardi Djoko Damono as a literature teaching materials in senior high schools.
    [Show full text]
  • Asean 20Th Century Literatures Selected Poems and Short Stories From
    ASEAN 20TH CENTURY LITERATURES SELECTED POEMS AND SHORT STORIES FROM INDONESIA Country Coordinator MRS. DIAH HARIANTI Director of Internalization Values and Culture Diplomacy Ministry of Education and Culture 1 INDONESIA MODERN POEMS* Diponegoro by Chairil Anwar (1922-1949) Diponegoro 1943 Kembalikan Indonesia Padaku by Taufiq Ismail (1935) Give Indonesia Back To Me, 1971 Sajak Seonggok Jagung by Rendra (1935-2009) Corn Pile Poem, 1975 Dalam Doaku by Sapardi Djoko Damono (1940) In My Prayers, 1989 Asia Membaca by Afrizal Malna (1957) Asia Reading, 1985 Celana (3) by Joko Pinurbo (1962) Trousers (3), 1996 MODERN SHORT STORIES* Kota-Harmoni by Oleh Idrus (1921-1979) Kota-Harmoni, 1943 Robohnya Surau Kami by Alih Akbar Navis (1924-2003) The Collapse Of Our Surau, 1955 Pengemis dan Shalawat Badar by Ahmad Tohari (1948) The Beggar And Shalawat Badar, 1989. All poems and short stories translated by Ibnu Wahyudi *with short biographies of authors 2 MODERN POEMS 1. Diponegoro by Chairil Anwar (1922-1949) Diponegoro 1943 2. Kembalikan Indonesia Padaku by Taufiq Ismail (1935) Give Indonesia Back To Me, 1971 3. Sajak Seonggok Jagung by Rendra (1935-2009) Corn Pile Poem, 1975 4. Dalam Doaku by Sapardi Djoko Damono (1940) In My Prayers, 1989 5. Asia Membaca by Afrizal Malna (1957) Asia Reading, 1985 6. Celana (3) by Joko Pinurbo (1962) Trousers (3), 1996 All poems translated by Ibnu Wahyudi 3 DIPONEGORO by Chairil Anwar Di masa pembangunan ini tuan hidup kembali Dan bara kagum menjadi api Di depan sekali tuan menanti Tak gentar. Lawan banyaknya seratus kali. Pedang di kanan, keris di kiri Berselempang semangat yang tak bisa mati.
    [Show full text]
  • Diksi Dan Citraan Dalam Kumpulan Puisi Sutradara Itu Menghapus Dialog Kita Karya Sapardi Djoko Damono Dan Implementasinya Dalam Pembelajaran Sastra Di Sma
    DIKSI DAN CITRAAN DALAM KUMPULAN PUISI SUTRADARA ITU MENGHAPUS DIALOG KITA KARYA SAPARDI DJOKO DAMONO DAN IMPLEMENTASINYA DALAM PEMBELAJARAN SASTRA DI SMA Disusun sebagai salah satu syarat menyelesaikan Program Studi Strata I pada Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Oleh: LUTVIANA NOVITA SARI A310120011 PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA 2019 i ii iii DIKSI DAN CITRAAN DALAM KUMPULAN PUISI SUTRADARA ITU MENGHAPUS DIALOG KITA KARYA SAPARDI DJOKO DAMONO DAN IMPLEMENTASINYA DALAM PEMBELAJARAN SASTRA DI SMA Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan latar sosiohistoris dari Sapardi Djoko Damono, menjelaskan penggunaan diksi, penggunaan citraan dalam kumpulan puisi Sutradara Itu Menghapus Dialog Kita karya Sapardi Djoko Damono dan implementasi hasil penelitian pada pembelajaran sastra di SMA. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Sumber data yang diperoleh dari kumpulan puisi Sutradara Itu Menghapus Dialog Kita. Teknik pengumpulan data menggunakan teknik pustaka, teknik simak dan catat. Teknik analisis data dalam penelitian ini dilakukan dengan pembacaan semiotik, yakni pembacaan heuristik dan hermeneutik. Hasil dari penelitian ini: 1) Prof. Dr. Sapardi Djoko Damono lahir di Surakarta, 20 maret 1940. 2) Diksi yang ditemukan meliputi pemanfaatan kosakata bahasa daerah, pemanfaatan kosakata bahasa asing, dan pemanfaatan sinonim. Sedangkan terkait citraan yang digunakan penyair dalam puisinya antara lain penglihatan, pendengaran, gerakan, yang didominasi oleh citraan penglihatan. 3) Berdasarkan hasil penelitian diksi dan citraan dalam kumpulan puisi Sutradara Itu Menghapus Dialog Kita karya Sapardi Djoko Damono dapat diimplementasikan dalam pembelajaran sastra Indonesia, yakni pada Kompetensi Dasar 3.17 menganalisis unsur pembangun puisi dan Kompetensi Dasar 4.17 menulis puisi dengan memerhatikan unsur pembangunnya.
    [Show full text]
  • Semiotik Dalam Puisi Sufistik
    Dr. Hj. Ida Nursida, MA Hj. Merry Choironi, M.Ag SEMIOTIK DALAM PUISI SUFISTIK i Hak cipta Dilindungi oleh Undang-Undang Dilarang mengutip atau memperbanyak sebagian atau seluruh isi buku ini tanpa izin tertulis dari penerbit. Isi diluar tanggung jawab percetakan Undang-Undang Republik Indonesia Nomor 28 Tahun 2014 Tentang Hak Cipta. Fungsi dan Sifat Hak Cipta Pasal 2 1. Hak Cipta merupakan hak eksekutif bagi pencipta dan pemegang Hak Cipta untuk mengumumkan atau memperbanyak ciptaannya, yang timbul secara otomatis setelah suatu ciptaan dilahirkan tanpa mengurangi pembatasan peraturan perundang-undangan yang berlaku. Hak Terkait Pasal 49: 1. Pelaku memiliki hak eksekutif untuk memberikan izin atau melarang pihak lain yang tanpa persetujuannya membuat, memperbanyak, atau menyiarkan rekaman suara dan/atau gambar pertunjukannya. Sanksi Pelanggaran Pasal 72 1. Barangsiapa dengan sengaja dan tanpa hak melakukan perbuatan sebagaimana dimaksud dalam pasal 2 ayat (1) atau pasal 49 ayat (2) dipidana dengan pidana penjara masing-masing paling singkat 1 (satu) bulan dan/atau denda paling sedikit Rp.1.000.000,00,- (satu juta rupiah), atau pidana penjara paling lama 7 (tujuh) tahun dan/atau denda paling banyak Rp.5.000.000.000,00,- (lima milyar rupiah) 2. Barangsiapa dengan sengaja menyiarkan, memamerkan, mengedarkan, atau menjual kepada umum suatu ciptaan atau barang hasil pelanggaran Hak Cipta sebagaimana dimaksud dalam ayat (1), dipidana dengan pidana penjara paling lama lima (5) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 500.000.000,00,- (lima ratus juta rupiah) ii Dr. Hj. Ida Nursida, MA Hj. Merry Choironi, M.Ag SEMIOTIK DALAM PUISI SUFISTIK MEDIA MADANI iii SEMIOTIK DALAM PUISI SUFISTIK Penulis: Dr.
    [Show full text]