Deutsche Aphorismen Des 20. Jahrhunderts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Sun of Words
The Sun of Words Excerpts from Aber ich lebe nur von den Zwischenräumen, an interview between Herbert Gamper and Peter Handke Wednesday April 9th to Saturday April 12th, 1986 On the morning of April 9th, 1986, it was an unusually warm day with the föhn wind blowing, and I met Peter Handke in front of the house where he was living on the Mönchsberg. He first lead me up to the tower, from where one can see down to the southern parts of Salzburg, over the plains and towards the mountains (the Untersberg and the Staufen). I asked him about the Morzger forest, whose southern extremities were visible, and about the nearby area where Loser, the protagonist of Across, lived. He asked whether these settings interested me, and this was what determined the first question I asked after we had gone down to sit at the small table by the well, in the tree-shadows, and I had taken the final, inevitable step, so that the game could begin, and switched on the tape recorder. We regretted that the singing of the chaffinches and the titmice would not be transcribed to paper; again and again it seemed to me ridiculous to pose a question in the middle of this concert. I told of a visit with Thomas Bernhard, many years ago, when, without my asking, he showed me the offices of the lawyer Moro (from the story Ungenach) in Gmunden, as well as the fallen trees infested with bark beetles at the edge of his land that had been reimagined as the General’s forest from the play Die Jagdgesellschaft. -
The City Anthology: Definition of a Type
Marven, L 2020 The City Anthology: Definition of a Type. Modern Languages Open, 2020(1): 52 pp. 1–30. DOI: https://doi.org/10.3828/mlo.v0i0.279 ARTICLE The City Anthology: Definition of a Type Lyn Marven University of Liverpool, GB [email protected] This article uses a corpus of over one hundred and fifty Berlin literary anthologies from 1885 to the present to set out the concept of a ‘city anthology’. The city anthology encompasses writing from as well as about the city, and defines itself through a broad sense of connection to the city rather than thematic subject matter as such. This article uses the example of Berlin to set out the unique traits of the city anthology form: the affective connection between authors, editors, readers, texts and the city; diversity of contributors and literary content; and a tendency towards reportage. It further uses the corpus to identify four key types of city anthology – survey, snapshot, retrospective and memory anthology – and to argue for a functional rather than formal definition of the anthology. Finally, Berlin anthologies challenge precepts of that city’s literary history in two key ways: in mapping different historical trajectories across the nineteenth to twenty-first centuries, and in particular countering the focus on the much better known city novel. The often-overlooked city anthology thus constitutes a specific form of city literature as well as anthology. As a literary manifestation – not just a representation – of the city, city anthologies inhabit a border space between literary geographies and urban imaginaries with the potential to open up an affective dimension in urban studies. -
UC Davis E-Research
UC Davis E-Research Title Literaturmagazin (Rowohlt): An Index Permalink https://escholarship.org/uc/item/3c32v2rd Author Siegel, Adam P Publication Date 2018-05-16 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Literaturmagazin (Rowohlt): An Index Adam Siegel Copyright © 2017 by Adam Siegel Literaturmagazin (Rowohlt) Index / 1 Introduction Am Anfang das Manifesto, a stance that the most conflicted and complex publishing house in West Germany could take without risk of irony: "Für eine neue Literatur - gegen den spätbürgerlichen Literaturbetrieb." Rowohlt Verlag, pioneer of the German paperback, the Manny Farber termite of West German publishing (Suhrkamp, of course, the white elephant). Literaturbetrieb -- typical German summation. Previously, the German Literaturbetrieb had been dominated by Gruppe 47. After the suspension of Gruppe 47, after 1968, the field lay open. Rowohlt's commitment to "die neue Literatur," both in the Literaturmagazin and the companion series Das neue Buch can be read in retrospect as a cultural history of West Germany during the seventies (which we might demarcate as having taken place between the 1972 Munich Olympics and the fall of Helmut Schmidt's government). The Seventies: “Atmosphäre muss gereinigt werden von allen (rechten und linken) Spielarten des Obskurantismus und Opportunismus, von dem Pfaffentum, das heute die marxistische Lehre verwaltet, ebenso wie von der bürgerlichen Feuilletonmafia.”1 Of course Rowohlt continued to publish Literaturmagazin until 2001. As the eighties progressed, the contents remained engagé, but more international. Which is to say, less German. Verlagsprogramme als Geschichte. Let the index serve as narrative. 1 Rundbrief zum Projekt "Literaturmagazin", mit Randbemerkungen von Peter O. -
91. Jahresbericht 2004 91E Rapport Annuel 2004 91° Rapporto Annuale 2004 91Avel Rapport Annual 2004 91St Annual Report 2004 Schweizerische Landesbibliothek
BUNDESAMT FÜR KULTUR SCHWEIZERISCHE LANDESBIBLIOTHEK OFFICE FÉDÉRAL DE LA CULTURE BIBLIOTHÈQUE NATIONALE SUISSE UFFICIO FEDERALE DELLA CULTURA BIBLIOTECA NAZIONALE SVIZZERA UFFIZI FEDERAL DA CULTURA SWISS FEDERAL OFFICE OF CULTURE BIBLIOTECA NAZIUNALA SVIZRA SWISS NATIONAL LIBRARY 91. Jahresbericht 2004 91e Rapport annuel 2004 91° Rapporto annuale 2004 91avel Rapport annual 2004 91st Annual Report 2004 Schweizerische Landesbibliothek Bibliothèque nationale suisse Biblioteca nazionale svizzera Biblioteca naziunala svizra Swiss National Library 91. Jahresbericht 2004 91e Rapport annuel 2004 91° Rapporto annuale 2004 91avel Rapport annual 2004 91st Annual Report 2004 1 When a community loses its memory, its members no longer know one another. How can they know one another, if they have forgotten or have never learned one another’s stories? If they do not know one another’s stories, how can they know whether or not to trust one another? People who do not trust one another do not help one another, and moreover they fear one another.1 Wenn eine Gemeinschaft ihr Gedächtnis verliert, kennen ihre Mitglieder einander nicht mehr.Wie könnten sie sich auch ken- nen, wenn sie die Geschichten der anderen vergessen oder nie gehört haben? Wenn sie die Geschichten der anderen nicht ken- nen, wie sollten sie dann wissen, ob sie einander trauen können oder nicht? Leute, die einander nicht trauen, helfen einander nicht, ja sie fürchten einander sogar. Lorsqu’une société perd sa mémoire, les membres qui la compo- sent deviennent étrangers les uns aux autres. Comment pour- raient-ils reconnaître leur communauté de destin, s’ils ont oublié ou jamais appris l’histoire des autres ? Et s’ils ignorent l’histoire des autres, comment se feront-ils confiance, et si la confiance fait défaut, comment pourront-ils s’entraider ? Le moment est proche où il n’auront les uns pour les autres que crainte et méfiance. -
Das 20. Jahrhundert 239
Das 20. Jahrhundert 239 Autographen, Widmungsexemplare sowie andere Neueingänge Antiquariat Frank Albrecht · [email protected] 69198 Schriesheim · Mozartstr. 62 · Tel.: 06203/65713 Das 20. Jahrhundert 239 D Verlag und A Autographen, Widmungsexemplare S Antiquariat sowie andere Neueingänge 2 Frank 0. J Albrecht A Inhalt H R Autographen .................................................................... 1 H Widmungsexemplare und andere Neueingänge ........... 15 69198 Schriesheim U Register ......................................................................... 28 Mozartstr. 62 N Tel.: 06203/65713 D FAX: 06203/65311 E Email: R [email protected] T Die Abbildung auf dem Vorderdeckel zeigt den Einband von Walter Trier USt.-IdNr.: DE 144 468 306 D Steuernr. : 47100/43458 zu Erich Kästner (Katalognr. 190). A S 2 0. J A H Spezialgebiete: R Autographen und H Widmungsexemplare U Belletristik in Erstausgaben N Illustrierte Bücher D Judaica E Unser komplettes Angebot im Internet: Kinder- und Jugendbuch http://www.antiquariat.com Kulturgeschichte R Kunst T Politik und Zeitgeschichte Russische Avantgarde D Sekundärliteratur und Bibliographien A S Geschäftsbedingungen Gegründet 1985 2 0. Alle angebotenen Bücher sind grundsätzlich vollständig und, wenn nicht an- J ders angegeben, in gutem Erhaltungszustand. Die Preise verstehen sich in Euro Mitglied im A (€) inkl. Mehrwertsteuer. Das Angebot ist freibleibend; Lieferzwang besteht P.E.N.International nicht. Die Lieferungen sind zahlbar sofort nach Erhalt. Der Versand erfolgt auf und im Verband H Kosten des Bestellers. Lieferungen können gegen Vorauszahlung erfolgen. Es Deutscher Antiquare R besteht Eigentumsvorbehalt gemäß § 455 BGB bis zur vollständigen Bezah- H lung. Dem Käufer steht grundsätzlich ein Widerrufsrecht des Vertrages nach § U 361a BGB zu, das bei der Lieferung von Waren nicht vor dem Tag ihres Ein- Sparkasse Heidelberg N gangs beim Empfänger beginnt und ab dann 14 Tage dauert. -
PEN / IRL Report on the International Situation of Literary Translation
to bE tRaNs- LatEd oR Not to bE PEN / IRL REPoRt oN thE INtERNatIoNaL sItuatIoN of LItERaRy tRaNsLatIoN Esther Allen (ed.) To be Trans- laTed or noT To be First published: September 2007 © Institut Ramon Llull, 2007 Diputació, 279 E-08007 Barcelona www.llull.cat [email protected] Texts: Gabriela Adamo, Esther Allen, Carme Arenas, Paul Auster, Narcís Comadira, Chen Maiping, Bas Pauw, Anne-Sophie Simenel, Simona Škrabec, Riky Stock, Ngu~gı~ wa Thiong’o. Translations from Catalan: Deborah Bonner, Ita Roberts, Andrew Spence, Sarah Yandell Coordination and edition of the report: Humanities and Science Department, Institut Ramon Llull Design: Laura Estragués Editorial coordination: Critèria sccl. Printed by: Gramagraf, sccl ISBN: 84-96767-63-9 DL: B-45548-2007 Printed in Spain CONTENTS 7 Foreword, by Paul Auster 9 Presentations Translation and Linguistic Rights, by Jirˇí Gruša (International PEN) Participating in the Translation Debate, by Josep Bargalló (Institut Ramon Llull) 13 Introduction, by Esther Allen and Carles Torner 17 1. Translation, Globalization and English, by Esther Allen 1.1 English as an Invasive Species 1.2 World Literature and English 35 2. Literary Translation: The International Panorama, by Simona Škrabec and PEN centers from twelve countries 2.1 Projection Abroad 2.2 Acceptance of Translated Literature 49 3. Six Case Studies on Literary Translation 3.1 The Netherlands, by Bas Pauw 3.2 Argentina, by Gabriela Adamo 3.3 Catalonia, by Carme Arenas and Simona Škrabec 3.4 Germany, by Riky Stock 3.5 China, by Chen Maiping 3.6 France, by Anne-Sophie Simenel 93 4. Experiences in Literary Translation, by Esther Allen and Simona Škrabec 4.1 Experiences in the United States 4.2 Experiences in four European Countries 117 5. -
Sekundärliteratur (Zusammengestellt Von Barbara Lafond, Ergänzt Und Kommentiert Von Hugo Sarbach, Schweizerisches Literaturarchiv, Bern)
Ludwig Hohl «Alles ist Werk.» 18. September – 28. November 2004 Sekundärliteratur (zusammengestellt von Barbara Lafond, ergänzt und kommentiert von Hugo Sarbach, Schweizerisches Literaturarchiv, Bern) Zu Ludwig Hohl war an Sekundärliteratur lange nicht viel greifbar. Es erschienen in Zeitungen und Zeitschriften Rezensionen, Kritiken oder Würdigungen, zu einer tieferen Auseinandersetzung mit dem ‚Geheimtyp-Autor’ Hohl kam es nicht. Erst von den letzten zehn Lebensjahren Hohls an begann man sich literaturwissenschaftlich mit seinem Werk auseinanderzusetzen. Den Anfang machte 1969 die in Genf erscheinende „Revue de Belles- Lettres“. Einen Schritt weiter ging Johannes Beringer 1981 mit dem Suhrkamp- Materialienband Ludwig Hohl; darin kommt erstmals eine Bibliographie zu Hohl vor (54 S.). Vgl. auch die Bibliographien und Kataloge der Schweizerischen Landesbibliothek in Bern, darunter v.a. die „Bibliographie der deutschsprachigen Schweizerliteratur (BLS)“. Bern 1975ff. Heinz Weder (Hrsg.): Briefe von Albin Zollinger an Ludwig Hohl. Bern und Stuttgart 1965. Ludwig Hohl. La Revue de Belles-Lettres. Genf. 94. Jg., Nr. 3, 1969. [Zu den zahlreichen Beiträgen vgl. die ‚Bibliographie der Zeitungs- und Zeitschriftenartikel’ von Johannes Beringer in: Ludwig Hohl. Frankfurt a.M. 1981 (S. 248-264). Zahlreiche Illustrationen]. Xaver Kronig: Ludwig Hohl. Seine Erzählprosa mit einer Einführung in das Gesamtwerk. Bern, Frankfurt/M. 1972. Adrian Ewald Bänninger: Fragment und Weltbild in Ludwig Hohls 'Notizen'. Zürich 1973. Deux Einzelgänger: Ludwig Hohl et Bram van Velde. In: La Revue de Belles-Lettres. Genf. 98. Jg., Nr. 3-4, 1973. Dieter Fringeli: Dichter im Abseits. Schweizer Autoren von Glauser bis Hohl. Zürich, München 1974. Taschenbuch der Gruppe Olten. [Beitrag von] Ludwig Hohl [et al.]. Hrsg. Von Dieter Fringeli, Paul Nizon, Erica Pedretti. -
The Reception of Katherine Mansfield in Germany
Open Research Online The Open University’s repository of research publications and other research outputs The Reception of Katherine Mansfield in Germany Thesis How to cite: Sobotta, Monika (2020). The Reception of Katherine Mansfield in Germany. PhD thesis The Open University. For guidance on citations see FAQs. c 2019 The Author https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Version: Redacted Version of Record Link(s) to article on publisher’s website: http://dx.doi.org/doi:10.21954/ou.ro.00010f4f Copyright and Moral Rights for the articles on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. For more information on Open Research Online’s data policy on reuse of materials please consult the policies page. oro.open.ac.uk The Reception of Katherine Mansfield in Germany Monika Sobotta MA The Open University 2012 Thesis submitted for the qualification of PhD in English Literature, June 2019 The Open University Candidate Declaration I confirm that no part of this thesis has previously been submitted for a degree or other qualification at any university or institution. None of the material has been published. All translations are mine except where otherwise stated. I submit this copy of my thesis for examination. Monika Sobotta June 2019 i Abstract This thesis is the first full-length study to explore the reception of Katherine Mansfield’s works in Germany and provides substantial previously un-researched materials. It investigates the reception processes manifested in the selection and translation of Mansfield’s writings into German, the attention given to them by publishers, reviewers, and academics, the reactions of her German readership, the inclusion of her works in literary histories and curricula of grammar schools and universities in Germany. -
WERNER JUNG: Publikationsliste
WERNER JUNG: Publikationsliste 1. Bücher und Monographien, Editionen: Wandlungen einer ästhetischen Theorie. Georg Lukács’ Werke 1907-1923. Köln, Pahl-Rugenstein, 1981. (=Reihe Hochschul- schriften 83) Adam Kuckhoff: Fröhlich Bestehn. Herausgegeben und ein- geleitet von Werner Jung. Aachen, Alano, 1985. Schöner Schein der Häßlichkeit oder Häßlichkeit des schönen Scheins. Ästhetik und Geschichtsphilosophie im 19. Jahr- hundert. Frankfurt/M., athenäum, 1987. (=Monographien zur philosophischen Forschung 244) C. F. Gellert: Schriften. Bd. III. Lustspiele. (Hg.) Bernd Witte und Werner Jung, Elke Kasper, John F. Reynolds und Sibylle Späth. Berlin, New York, de Gruyter, 1988. C. F. Gellert: Schriften. Bd. IV. Roman, Briefsteller. (Hg.) Bernd Witte und Werner Jung, Elke Kasper, John F. Reynolds und Sibylle Späth. Berlin, New York, de Gruyter, 1989. Georg Lukács. Eine Einführung. Stuttgart, Metzler, 1989. Karl Otten: Das tägliche Gesicht der Zeit. Eine Flaschenpost aus den Zwanzigern. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Gregor Ackermann und Werner Jung. Aachen, Alano, 1989. Albert Vigoleis Thelen: Der Magische Rand. (Hg.) Walter Delabar, Werner Jung und Horst Winz. Mönchengladbach, Juni- Verlag, 1989. (Darin: Werner Jung: Editorisches Nachwort. S. 201ff) Georg Simmel: Schopenhauer und Nietzsche. Mit einem Nachwort von Werner Jung. Hamburg, Junius, 1990. Ludwig Strauß: Das verpaßte Verbrechen und andere Prosa. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Gregor Ackermann und Werner Jung. Aachen, Alano, 1990. Philipp Keller: Gemischte Gefühle. Roman. Mit einem Nachwort von Werner Jung. Stuttgart, Klett-Cotta, 1990. Georg Simmel: Vom Wesen der Moderne. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Werner Jung. Hamburg, Junius, 1990. Albert Vigoleis Thelen: Poetische Märzkälbereien. Gesammelte Prosa. (Hg.) Werner Jung. Mönchengladbach, Juni, 1990. -
Swiss-German Literature 1945-2000
San Jose State University SJSU ScholarWorks Faculty Publications World Languages and Literatures 1-1-2005 Swiss-German Literature 1945-2000 Romey Sabalius San Jose State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.sjsu.edu/world_lang_pub Part of the German Language and Literature Commons Recommended Citation Romey Sabalius. "Swiss-German Literature 1945-2000" The Literary Encyclopedia and Literary Dictionary (2005). This Article is brought to you for free and open access by the World Languages and Literatures at SJSU ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications by an authorized administrator of SJSU ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. Swiss-German Literature, 1945-2000 (1945-2000) Romey Sabalius (San José‚ State University) Places: Switzerland. For a nation with only seven million inhabitants, the literature of Switzerland is astonishingly complex. First, it should be noted that the small country actually possesses four literatures, respective to each of their language regions (German, French, Italian, and Rhaeto-Romansh). The literatures produced in the different linguistic regions have as little in common with each other as do German, French, and Italian literatures. Generally, the focal point for Swiss authors is the culture of the respective larger neighboring country. In the case of eastern Switzerland, where Rhaeto-Romansh is spoken by less than 100.000 people, authors publish primarily in German to reach a larger audience (Iso Camartin [1944-], Reto Hänny [1947-], Flurin Spescha [1958-2000]). In addition, the German language region of Switzerland is further divided by numerous dialects, which all differ immensely from standard German and to a significant extent from each other. -
Das 20. Jahrhundert 215
Das 20. Jahrhundert 215 Ein Jahrhundert im Rückblick. Teil XVIII: 1975-1980 sowie Neueingänge Antiquariat Frank Albrecht · [email protected] 69198 Schriesheim · Mozartstr. 62 · Tel.: 06203/65713 Das 20. Jahrhundert 215 D Verlag und A Ein Jahrhundert im Rückblick S Antiquariat Teil XVIII: 1975-1980 2 sowie Neueingänge 0. Frank J A Albrecht H Inhalt R H 1975 .............................................................................. 1 69198 Schriesheim U 1976 .............................................................................. 7 Mozartstr. 62 1977 ............................................................................ 14 N 1978 ............................................................................ 20 Tel.: 06203/65713 D 1979 ............................................................................ 24 FAX: 06203/65311 E 1980 ............................................................................ 29 Email: R Neueingänge ................................................................ 36 [email protected] T Register ....................................................................... 40 USt.-IdNr.: DE 144 468 306 D Steuernr. : 47100/43458 A Die Abbildung auf dem Vorderdeckel S zeigt eine Farblithographie von Juan Miró aus 2 Katalognr. 368. 0. J A H Spezialgebiete: R Autographen und H Widmungsexemplare U Belletristik in Erstausgaben N Illustrierte Bücher D Judaica Kinder- und Jugendbuch E Kulturgeschichte R Kunst T Unser komplettes Angebot im Internet: Politik und Zeitgeschichte http://www.antiquariat.com -
Ads Dem Leben Der Goethe-Gesellschaft
ADS DEM LEBEN DER GOETHE-GESELLSCHAFT In memonam Dr. ]utta Hecker 13. Oktober 1904 - 26. ]uli2002 Am 26.juli 2002starb im WeimarerMarie-Seebach-Stift Dr.luna Hecker. Geboren am 13.Oktober 1904, warsieder Goethe-Gesellschaft und demGoethe-und Schiller-Archiv einLebenlangverbunden. Die Vertrautheit mit dem klassischenWeimarwar ihr gewissermaBen in die Wiege gelegt worden. Ihr 300 In memoriam VaterMax Hecker war von 1900bisin seinTodesjahr1948im Goethe- und Schiller-Archiv alsEdi tor und Archivar tatig, er gab von 1924bis 1939 das Jahrbuch der Goethe-Gesellschaft heraus und gehortelangederen Vorstand an. Unter den Gelehrtenportriits, die sichinJuna Heckers Buch Wun deniesWorumitdem so treffenden UntertitelLeben imBanne Goethesfinden, istdasdesVatersgewill das schonsteund liebevollste. Unsere Gesellschaft hat Juna Hecker 1995durch die Verleihungihrer Goethe-Medaille geehrt. Aufgewachsen istJuna Hecker in einemkulturvollenEltemhaus. Sielegtedas Abitur ab, studierte Germanistikund Anglistik und wurde 1930mit einerArbeittiber die Blaue Blume der Romantik pro moviert.Einewissenschaftliche Laufbahn einzuschlagen war ihr verwehrt. So absolvierte siezusatzlich einPadagogikstudiurn, war biszum Endedes ZweitenWeltkriegs alsLehrerin, zuletztalsLeiterin einer Lehrerinnenbildungsanstalt in Honnef tatig. Nach 1945kehrte siein ihre Vaterstadtzuriick, wo siezunachst mit handwerklichenArbeiten ihr Auskommen fand, dannals freie Schriftstellerin. Unter das Leitwort des Erinnerns hatJuna Hecker die zweite Halfte ihres Lebens gestellt, Mit ihrem Buch DieAltenburg,