Bike-Touren Am Lago Maggiore

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bike-Touren Am Lago Maggiore FRITZ FINKENZELLER BIKE--TOURENTOUREN AM LAGO MAGGIORE BRISSAGO LOCARNO/ASCONA VALLI © 1998/2013 (c) 1998 2. Auflage 2013 Die Informationen dieses Buches sind vom Autor sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann dafür keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung des Autors bzw. des Verlages und seiner Beschäftigten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen. 2 Fritz Finkenzeller Bike-Touren am Lago Maggiore 15.000 Höhenmeter im Sopraceneri Ein Tourenführer für Touren- und Mountainbiker, die Höhenunterschiede nicht beeindruckt. 3 4 Inhalt: Übersichtskarte S. 7 Tourenübersicht S. 8 Vorwort S. 10 Allgemeine Hinweise (A-Z) S. 12 - Anreise - Ausrüstung - Einkäufe - Essen und Trinken - Fahrräder - Fahrregeln - Fahrtechnik - Geld - Geschichte - Grenze - Karten - Klima/Wetter - Körper und Belastung - Literatur - Mietbikes - Reparaturen - Sprache - Touren - Unterkunft - Wanderungen Tourenbeschreibungen ab S. 25 5 6 7 TOUREN- ÜBERSICHT TOUR KM HM STD. KAT. 1. Valle di Crodolo 10,3 350 0:45-1:30 1 2. Monte Verita 17,2 360 1:00-2:00 1 3. Monte di Ronco 23,6 1.020 2:00-4:00 3 4. Monte di Motti 26,4 920 1:45-3:30 3 5. Valle Onsernone 59,4 1.120 3:00-5:00 3 6. Valle di Vergeletto 62,0 1.100 3:00-5:00 4 7. Valle Cannobina 68,8 1.105 3:30-6:00 3 8. Merghugno 16,0 845 1:30-3:00 2 9. Albanova 22,0 820 1:30-3:00 3 10. Cortaccio 14,4 835 1:45-3:00 3 11. Monte Bre 25,0 1.145 2:00-3:30 3 12. Bosco Gurin 36,8 1.120 2:30-4:30 4 13. Valle di Campo 37,0 1.100 2:30-4:30 4 14. Val Bavona 26,4 630 1:30-3:00 2 15. Lago di Naret 68,0 1.910 4:00-7:00 5 16. Valle Verzasca 50,0 710 2:15-4:30 2 8 KM : Gesamtkilometer der Tour HM : zu überwindende Aufstiegshöhenmeter STD. : durchschnittliche reine Fahrzeit (von-bis) KAT. : Schwierigkeitsgrad: (1) LEICHTE TOUR: Tour mit bis zu 500 Höhenmetern, Steigungen, die leicht bewältigt werden können und Wegverhältnisse, die man als erstklassig bezeichnen kann. (2) MITTELSCHWERE TOUR: Tour mit bis zu 1.000 zu fahrenden Höhenmetern, Steigungen, die nicht extrem sind und Fahrstraßen in guten Zustand., unwegsames Gelände, falls vorhanden, ist leicht bezwingbar und kurz. (3) SCHWERE TOUR: Tour mit bis zu 1.000 zu fahrenden Höhenmetern, die Anstiege weisen manchmal extreme Steilheit auf, die Fahrstraßen sind in guten Zustand, unwegsames Gelände, falls vorhanden, ist bezwingbar. (4) SEHR SCHWERE TOUR: Tour mit bis zu 1.500 zu fahrenden Höhenmetern, die Anstiege sind langandauernd und oft extreme Steigungen auf, die Fahrstraßen sind meist in guten Zustand, unwegsames, falls vorhanden, ist bezwingbar. (5) EXTREME TOUR: Tour mit mind. 1.500 zu fahrenden Höhenmetern, die Anstiege sind sehr langandauernd und weisen oft extreme Steigungen auf, die Fahrstraßen sind nicht immer in guten Zustand, unwegsames Gelände, falls vorhanden, ist bezwingbar. 9 VORWORT TESSIN - Die Perle der Schweiz. Besonders die Region am Nordende des LAGO MAGGIORE kann sich zurecht die Riviera dieses Landes nennen. Sein mediterranes Klima, die fast schon subtropische Vegetation, sein teils nobles, teils rustikales Flair sind nur einige Vorzüge dieser Gegend. Früher war Ascona, Locarno und Umgebung als Exil für Schriftsteller, Politiker, Lebemänner und -frauen bekannt. Nach den Weltkriegen wurde es Paradies für Rentner, und jetzt ist es jetzt der Geheimtipp für ruhigen aber exklusiven Urlaub für jung und alt. MOUNTAINBIKING AM LAGO MAGGIORE LAGO-BIKING - Da denkt man zuallererst an den Gardasee. Doch der LAGO MAGGIORE hat auch seine Reize, wenn nicht gar besondere Leckerbissen. Als erstes fällt einem auf, wenn man über den Bernardino- oder Gotthardpass von Norden anreißt, dass sich noch nicht Bike an Bike zu Kolonnen am Straßenrand reihen. Auch auf den Campingplätzen ist nicht jeder entweder Surfer oder Biker. Im Gegenteil, mit einem rassigen Bike ist man eher ein Paradiesvogel unter Erholung suchenden Urlaubern. Vereinzelt kann man Rennradfahrer am Ufer entlangfahren sehen. In den Tälern oder auf den Bergen sind die Mountainbiker eher selten anzutreffen. Das gesamte Gebiet ist dort noch nicht für den Bike-Tourismus erschlossen. Doch das ist doch auch einmal reizvoll. Viele Straßen führen weit in die Täler, auf hochgelegene Seen und über wunderschöne Pässe. Diese Umstände machen 10 es zu idealen Trainingsrevier für Mountainbiker und auch Rennradfahrer. Wer sich jedoch mit dem Rennrad auf die beschriebenen Touren begibt, sollte entweder eine exzellente Kondition oder eine geeignete Übersetzung mitbringen. Die Steigungen auch der geteerten Fahrstraßen liegen oft bei bis zu 10 % und mehr. Für Mountainbikes ist dies natürlich kein Problem. Bei den Bikes empfiehlt es sich mit Slicks bzw. Semislicks zu starten, da über 90 % der Straßen geteert sind. Für die kurzen Stücke, die als Forstwege bezeichnet werden können braucht man keine Downhill-Pneus. Dieses Buch will sich auch bewusst nicht zu weit in die Regionen unwegsamen Geländes vorwagen, und das aus zwei Gründen. Zum einen sollte man den ursprünglichen Charakter dieser Gegend erhalten, zum anderen sind die Bergpfade für Bikes zum Teil so anspruchsvoll nach oben und auch nach unten zu fahren, dass es außer gewissen Profis keinen Spaß macht. Wer will kann es natürlich gerne probieren, Trampelpfade aus losen Gestein und alle paar Meter einige Stufen zu fahren. Sinnvoller ist es jedoch sein Bike stehenzulassen und einen Berg zu Fuß zu erklimmen. Es liegt vieles am hiesigen Wegesystem. Die Straßen die man als Zufahrten benötigt, wurden gleich geteert und sind in anständiger Breite. Der Rest sind Pfade der wegen der Steilheit oft aus vielen Stufen besteht. Sie dienten hauptsächlich für die Einheimischen, die ihre Waren von und auf den Berg in ihre Hütten transportierten. Eine Ausnahme stellen die Täler dar, in denen man auch neben der Hauptstraße fahrbare Pfade antrifft. 11 Allgemeine Hinweise (von A-Z) Anreise Mit dem Auto: • Von Deutschland über Lindau über den San Berardino • Von Österreich über Landeck, St. Moritz, Splügenpass und San Berardino • Von der Zentralschweiz über den Gotthard-Pass • Von Italien über Mailand und Lugano nach Locarno Von Italien über Turin, Novara und Stresa am Westufer des Lago Maggiore entlang nach Locarno Mit der Bahn: • Über Zürich und San Berardino nach Bellinzona (nach Locarno umsteigen) • Von Italien über Chiasso und Lugano nach Bellinzona • Von Westen über den Gotthard Mit dem Flugzeug: • Flughafen Mailand und Transport mit der Bahn über Chiasso und Lugano nach Bellinzona (nach Locarno umsteigen) 12 Ausrüstung Mindestausrüstung: • Flickzeug (Reifenheber, Schleifpapier, Flicken, Kleber) • Pumpe • Ersatzschlauch • div. Imbus- und Schraubenschlüssel • Lappen oder Taschentücher • Verbandzeug • Trinken je nach Streckenlänge • Verpflegung je nach Streckenlänge • Helm • Fahrradhandschuhe • frische Kleidung (Trikot,...) • Regenkleidung (je nach Wetterlage) • warme Kleidung (je nach Wetter und Höhe) erweiterte Ausrüstung: (für den, der auf Nummer sicher gehen will und damit umgehen kann) • Speichenschlüssel • Kettennieter • Ersatzbrems- und Schaltzug • Höhenmesser Einkäufe In der Schweiz ist es bedingt durch das ungünstige Umrechnungsverhältnis relativ teuer (lt. Statistik ist die Mark dort nur 80 Pfennige wert). Teuer ist vor allem das Essen in Restaurants, Spirituosen und Fleisch oder Fisch im Laden. Milchprodukte, Nudeln, Reis, Maismehl, Getränke, Brot und Obst sind in Kaufhäusern auf unserem Niveau oder sogar billiger. Tipp: für größere Einkäufe sollte man sich ein paar Meter über die Grenze nach Italien wagen. Dort einzukaufen ist auf jeden Fall günstiger (Achtung: Zollgrenzen beachten). Bei kleineren Einkäufen ist das Benzin allerdings teurer als der Preisvorteil. 13 Essen und Trinken Typische Tessiner Lokale sind die Grotti. Eine Grotto bietet urtessiner Flair und einheimisches Essen. Auch Restaurante oder Osterie verköstigen ihre Kunden vorzüglich. Original Tessiner Gerichte sind Polenta, Kaninchen, Minestrone, usw.. Dazu trinkt man in der Regel Merlot del Ticino, der wegen seiner hervorragenden Qualität weit über die Landesgrenzen bekannt ist und keinen Vergleich mit internationalen Spitzenweinen scheut. Auf der Tour kann das Wasser aus Brunnen und Flüssen problemlos getrunken werden, außer es wird auf gegenteiliges hingewiesen. Fahrräder • Mountainbikes: Das geeignetste Rad für unsere beschriebenen Touren ist das Mountainbike. Bis zu 27 Gänge bringen die nötigen Übersetzungen, bzw. Untersetzungen mit, um die teils steilen Anstiege zu bewältigen und die kräftig zupackenden Bremsen verleihen auf den Abfahrten Sicherheit. Bei der Wahl eines Mountainbikes sollte man aber auf die Qualität achten. Der Preis eines ordentlichen Bikes beginnt erst bei ca. 1.000,-- DM und ist nach oben hin offen. Gute Mountainbikes sind meist gefedert, d.h. sie besitzen vorne eine Federgabel und bei sog. „Fullys“ ist auch das Hinterrad gefedert. Vollfederung muss man sich aber mit Mehrgewicht erkaufen. Bei den Touren im Tessin ist eine Federgabel nicht unbedingt erforderlich, aber sie bietet ein Stückchen mehr Komfort auf den teils ruppigen Teerstraßen oder den kurzen Stücken im Gelände. Die Über- u. Untersetzung sollte auf den Fahrer und seine Kondition abgestimmt werden. Hierbei hilft der Fachhandel. • Rennräder: Diese Art des Zweirades wurde für die Straße entwickelt. Die steilen Berge im Tessin sind nur demjenigen Fahrer vorbehalten, der die Übersetzungen auch treten kann, und das sind wenige. Es ist zwar heute möglich Kettenblätter und Übersetzung beim Rennrad bergfähiger zu 14 machen, aber es ist nur ein Kompromiss. Für unsere Touren ist das Rennrad meist ungeeignet, da Steigungen
Recommended publications
  • Lago Maggiore Oase
    Wolfgang Abel, Jahrgang 1954, hat in Freiburg studiert und im Südwes- Besondere Adressen oase oase oase ten das Leben gelernt. Er ist seit 30 Jahren auf der Suche nach handver- Vom Leben am See Hotels und Restaurants Seite 338 lesenen Adressen und besonderen Einkaufen, Läden, Märkte 342 Orten. Er schreibt vom Rumtreiben und Ankommen; über kulinarische 23 Leichte Entdeckungen: Gepflegte Seehotels Träume und Albträume – und immer und stille Wasser nebst Hinweisen zu Bed & Break- wieder vom leisen Luxus der Nischen. fast, Grotto und Agriturismo, Trattoria und Osteria. Alle Ziele auf einen Blick Alle seine Reisebücher erscheinen im Oase Verlag, darunter: Südschwarz- Promenaden, Parks und Talschluß: Sonnenunter- 1 Sonnenbalkon Leventina 09 wald; Oasen am Oberrhein; Freiburg gang an Mole 203, eine Runde Varese, ein Kioskkol- Lago Maggiore 2 Leicht daneben im Maggia Tal 22 & Markgräflerland. lektiv an der Maggia, zuhinterst im Valle di Campo. 3 Hinterstes Tessin – Valle di Campo 44 Besser einkaufen: Lohnende Märkte, ausgewählte 23 Leichte Entdeckungen 4 Im Centovalli 55 Mit anderen Worten: „Ruhige Ecken Quellen für Formaggio, Salume et cetera. Als Extra- 5 Valle Onsernone – hart am Hang 76 – überraschend viele übrigens – bo- tour: eine kleine Kaschmirtour im Piemont. 6 Schweizer Verhältnisse: Westküste 96 denständige Geschäfte, vor allem gastliche Stuben. Ein recherchege- 7 Cannobio und Val Cannobina 122 sättigter Reiseführer, der wie die 8 In Cànnero 147 meisten seiner Ziele ist: abseits der Wolfgang Abel 9 Um Cànnero – Viggiona und Tràrego 164 Masse.“ Die Zeit Lago Maggiore 10 Zwischen Cànnero und Verbania 174 11 Zweimal Verbania: Intra und Pallanza 190 12 Lago di Mergozzo 208 13 Cappuccino und Grand Hotel – Stresa 215 14 Um Arona – Italien kommt näher 219 15 Schweizer Ostküste: Parks und Buchten 230 16 Berg und Strand bei Maccagno 238 17 Luino – Promenade und Agriturismo 242 18 Nischen um Caldè 251 19 Laveno und Val Cùvia 260 Wolfgang Abel Wolfgang 20 Südl.
    [Show full text]
  • Culture & Events
    EN Culture & Events. ticino.ch Taste the dolce vita. 88 proposals catering to all your senses. Castelgrande, Ballinzona and Upper Ticino NIO M O UN M D RI T IA A L • P • W L O A I R D L D N H O E M R I E T IN AG O E • PATRIM United Nations Three Castles, Defensive Wall and Ramparts Educational, Scientific and of the Market-Town of Bellinzona Cultural Organization inscribed on the World Heritage List in 2000 Come and visit us. Germany from From Bellinzona Bellinzona Schaffhausen Basel Basel 230 km Basel 2 h 45 min St. Gallen Bern 246 km Bern 2 h 50 min Zurich Geneva 405 km Geneva 4 h 35 min France Locarno 20 km Locarno 25 min Lucerne Austria Lugano 29 km Lugano 25 min Malpensa 100 km Malpensa 2 h 40 min Bern Flüelen Chur Milan 105 km Milan 1 h 45 min Davos Bergamo 146 km Stuttgart 4 h 55 min Fribourg Zurich 187 km Zurich 1 h 40 min Lausanne Interlaken St. Moritz Brig Bellinzona Locarno The airport of Lugano-Agno, which is only a few kilometers Ascona Geneva from the centre of Lugano, can be reached from Zurich, Zermatt Lugano and Geneva. These cities are in connection with several destinations in Europe and all over the world. Additionally, Mendrisio Como there are the airports Milan Linate, Milan Malpensa and Italy Milan Orio al Serio Milan Orio al Serio which are all within one hour's reach Milan of Ticino. Both of them also offer multiple international connections.The airport of Lugano-Agno itself offers a fast and effi cient service, thanks to being able to check in up to 20 minutes before departure.
    [Show full text]
  • Valle Cannobina - Val Vigezzo, Monte Limidario, Centovalli, Brissago
    Carta 13 - Valle Cannobina - Val Vigezzo, Monte Limidario, Centovalli, Brissago L’enorme ghiacciaio del quaternario, che scendeva dalla Valle Bedretto verso la Pianura Padana, copriva con un forte spessore la zona del Lago Maggiore. Sotto l’enorme ghiacciaio scorreva il fiume Ticino che man mano che depositava detriti nella parte rocciosa verso dove ora sorgono Arona, Angera e Castelletto, iniziava ad espandersi in un piccolo lago. L’enorme coltre che copriva gran parte delle montagne fino a 1800m depositando sedimenti morenici sulle pendici delle montagne. Così le rocce del Limidario erano attorniate da questo enorme ghiacciaio che penetrava a nord nelle Centovalli e a sud attraverso la Cannobina. Se a nord i sedimenti morenici furono spinti verso l’interno a formare l’altopiano Vigezzino a sud la forza del ghiaccio hanno modellato i scoscesi pendii del Limidario in terrazzi morenici e nella parte del Monte Zeda/Torrione in valli circolari dovute ai detriti dovuti all’effetto dei grandi freddi sulle rocce particolari di questa catena montuosa, favorendo così l’inserimento dei Paesi di Gurro, Falmenta e Crealla con le loro frazioni. A nord, il ghiacciaio proveniente dalle Centovalli, ha creato un deposito nella zona chiamata ora “Piana di sali”, favorendo così un’area sottostante leggermente pianeggiante dove è nato il paese di Finero. A est e a sud il ghiacciaio, modellando i fianchi del Limidario, ha permesso di avere dei terrazzi morenici dove sono nati paesi di Ronco, Brissago con le loro numerosi frazioni e alla foce del Torrente Cannobino l’insediamento di Cannobio. Nella parte nord del Limidario, il ghiacciaio ha dato origine ad una valle denominata Centovalli con terrazzi morenici dove sono sorti i paesi di Intragna, Verdasio, Rasa, Palagnedra, Lionza, Borgnone e Camedo.
    [Show full text]
  • And Surrounding Mountains Sales Guide 2016
    Lake Ma GGiore and SurroundinG MountainS Sales Guide 2016 . 2017 Sales Guide Highlights Quick Guide 2016 / 2017 Contents BORROMEO ISLANDS Central Lago incontrovertibly the heart of Lago Maggiore and a place of art “par excellence”: isola Bella, isola Madre and isola dei Pescatori. Situated in the Gulf of Borromeo, all three of them have fascinated people throughout history: with the art and culture of a great ruling dynasty: the General information 4 Borromeo family. there are so many attractions for the visitor to wonder at: grandiose ter- Map raced gardens with palazzo, an authentic fishing village with picturesque houses, one of the most spectacular botanic gardens anywhere in the world with many exotic plants – and so Travel information Isola dei Pescatori much more. Taxiboats, Shipyards and Boat Rental Services Coach Rental Services VILLA TARANTO Verbania-Pallanza Golf Courses a villa built in the 1830s by a Scot, Captain neil Mceacharn, and in the meantime one of the richest botanical gardens in the world. With thousands of plant species – eucalyptus, azalea, Events rhododendron, magnolia, maple, camellia and dahlia, it stretches over an area measuring 16 hectares. upper Lago 9 PARcO NAzIONALE VAL GRANDE Ossola Valleys Central Lago 13 this national park situated between the Val d’ossola, the Val Vigezzo and Lago Maggiore the Gardens of Villa Taranto measures 15,000 hectars and is noted as the largest integrated natural wild reserve in italy; Lower Lago 19 here nature has been preserved in all its primal wildness. east Shore and Varese 22 ISOLA DI S. GIuLIO Lake Orta Legend has it that S.
    [Show full text]
  • INAUGURAZIONE DELLA NUOVA CENTRALE DI BORGNONE 12 Ottobre 2018
    INAUGURAZIONE DELLA NUOVA CENTRALE DI BORGNONE 12 ottobre 2018 Summary Oggi venerdì 12 ottobre a Borgnone alle 11, presso la diga di Palagnedra, è stata ufficialmente inaugurata la nuova minicentrale Ofima. Questo impianto che sfrutta il piccolo salto variabile tra i 6 e i 16m tra la presa Isorno e il bacino di Palagnedra, è stato costruito in meno di tre anni ed è costato 17 milioni. Monta una turbina Kaplan verticale da 30 m3/s della ditta Andritz e un generatore da 3 MW della ditta Elin. Ci si aspetta una produzione di 14 GWh all’anno, il fabbisogno di di 3’500 economie domestiche. Erano presenti il Sindaco signor Ottavio Guerra e i municipali di Intragna, Il parroco don Marco Nichetti, che ha benedetto la centrale Il responsabile dell’ufficio dell’energia del Cantone Ticino, signor Sandro Pitozzi, I presidente del CdA Ofima Rolf Mathis e del CdA Ofible Roberto Pronini Il direttore Marold Hofstetter e i membri della direzione Ofima e i numerosi collaboratori di Ofima che hanno partecipato al progetto. I rappresentanti delle ditte fornitrici IM Maggia Engineering, LGV, Ciga Project, Kummler+Matter SA, Metalcostruzioni Mignami e Metalcostruzioni Masciorini Dopo la benedizione della centrale oficiata dal parroco don Marco Nichetti, il folto gruppo di un’ottantina di invitati è entrato e ha preso posto nella centrale. Il direttor Hostetter ha salutato gli invitati e inquadrato il progetto nell’attuale contesto energetico. (allegato 1) Poi l’ing. Samuele Szpiro, responsabile Ofima del progetto, ha spiegato il concetto e ripercorso con un diaporama le varie tappe dei lavori iniziati nel gennaio 2016 e terminati a settembre 2018.
    [Show full text]
  • Mba N O Lago Maggiore
    4 Il lago – idee Cardada-Cimetta Mercato di Ascona Falconeria Locarno 21 Locarno Via Chiossin Via (1332–1671 mslm) 6 (martedì, aprile-ottobre) 12 Collegiata Vallemaggia Cimetta Via delle Scuole 12, Locarno Resa per una vacanza perfetta e a n cardada.ch Piazza G. Motta, Ascona falconeria.ch o 44 BUS Lago Monti s o Valle Onsernone Mergoscia Valle Verzasca Ai s Via V Sempione i P a ia S i zza S e a S z taz ion Via Scazzig Centovalli ascona-locarno.com/shopping n T l ia e 6 Cardada di Vogorno t A a . a Via Cattor Costa e z V t a Funivia e seggiovia, passerella panoramica, Rappresentazioni di rapaci in volo /Flugvorführun- dritta gn z a Vi in i S Domodossola 1332 mslm Der See Tipps für einen Delle o V a – . V i nt Monti. e S M V escursioni a piedi e itinerario per mountainbike / Markt (Dienstag, April-Oktober) / Marché gen mit Greifvögeln / Représentations de vol Ai Via Delle Mona a ia i VVi g i ina o in al r c S i Seilbahn und Sessellift, Aussichtssteg, Wanderwege (mardi, avril-octobre) / Market (Tuesday, April- de rapaces / Bird of prey shows a u a perfekten Urlaub onte pp ell Via Cantonale 41 dram Via Ca D er Diga a ale V ban e i o Vi i V P V und MTB-Strecke / Téléphérique et télésiège, October) V a i V c Via i ia he ale della Verzasca Vallemaggi V a h M To Verscio passerelle panoramique, excursions à pied et a BorgheseBorghesB a r Piazzazza VViiaa rc re Stradón a tt Ball cc a Le lac – idées pour i nelle Ponte Brolla S.AntonioS.AntS Antonio n parcours VTT / Cable car and chairlift, panoramic Piazza G.
    [Show full text]
  • Zur Talgeschichte Zwischen Domodossola Und Locarno : Valle D
    Geographica Helvetica 1987 - Nr. 1 Rene Hantke Zur Talgeschichte zwischen Domodossola und Locarno: Valle d'Ossola, Val Vigezzo (Prov. di Novara) - Centovalli (Kt. Tessin) 1. Teil* 1. Problemstellung bleme bei solchen Zuordnungen hingewiesen. Dies trifft besonders für die höchsten Geländeformen Das talgeschichtlich untersuchte Gebiet umfaßt die zu, die als «breite Rücken» im NW zur V dell' Valle d'Ossola mit dem zum Lago Maggiore entwäs¬ Isorno, im NE zur V Onsernone, im SE und im E sernden Toce und seinen Quellästen: Devero, Dive- zum Lago Maggiore hinüberleiten und dem Pet- dro, Bogna, Ovesca und Isorno, sowie die von Do¬ tanetto-System zugeordnet wurden. Sie wären von modossola gegen E sich öffnende Talung: die V. Vi¬ der «rückschreitenden Erosion» noch nicht erfaßt gezzo mit dem Melezzo occidentale und, jenseits worden; doch bekunden die runden Gipfel- und der Wasserscheide bei Druogno (831m), dem M. Gratformen eher die Obergrenze der Eisüberprä¬ Orientale. Nach weiteren 12 km durchfließt dieser, gung. Effekte «rückschreitender Erosion» sind - E der Landesgrenze als Melezza, die Centovalli, vorab an Sonnenhängen - auf subglaziäre Schmelz¬ nimmt aus der V. Onsernone den östlichen Isorno wässer zurückzuführen. Die höheren Gebiete ha¬ auf und vereinigt sich im PedemonteWNWvon Lo¬ ben nicht aper über die Talgletscher emporgeragt; carno mit der Maggia, die sich nach 5 km in den sie waren von Eiskalotten bedeckt, von denen schat¬ Lago Maggiore ergießt. tenhalb kleine Gletscher abstiegen, die noch Zu¬ Centovalli und V Vigezzo zeichnen sich durch hohe schüsse lieferten; nur steile S-Lagen aperten aus. Niederschläge aus: Camedo 220 cm/a mit zuweilen, Auch tiefere Verflachungen sind nicht als «alte Tal¬ so in den letzten Jahrzehnten, katastrophalen Un¬ bodenreste» zu deuten; sie bekunden Felsrelikte, wettern.
    [Show full text]
  • Legenda Percorso Valle Maggia
    w Numeri utili • Nützliche Nummern • Numéros utiles • Useful numbers Cycling routes Ambulanza, emergenze – Sanitätsnotruf, Krankenwagen Ospedale La Carità ascona-locarno.com/bike 144 Ambulance, appel dʼurgence – Ambulance emergency call Pronto Soccorso +41 (0)91 811 41 11 REGA Guardia aerea di soccorso Clinica S. Chiara 1414 Rettungsflugwacht – Garde aérienne de sauvetage – Air-Rescue Pronto Soccorso +41 (0)91 756 41 11 /Including Incluso/Inklusive/Inclus Polizia – Polizei – Police – Police Soccorso stradale – Pannenhilf 117 Poliza cantonale +41 (0)91 816 10 11 140 Dépannage routier – Road assistance orso Polizia comunale Locarno +41 (0)91 756 33 11 Perc Vallemaggia Pompieri – Feuerwehr – Pompiers – Fire Brigade Previsioni meteo – Wetterbericht 118 Centrale Locarno +41 (0)91 756 33 41 162 Météo – Weather forecast Bike Hotels– Relax, sport & divertimento 145 Intossicazione – Vergiftungen – Intoxication – Intoxication Informazioni – Auskünfte 1811 Renseignements – Information your ideal base Erholung, Sport und Spass ascona-locarno.com/bikehotels Détente, sport et loisirs Relaxation, sport & fun Ascona-Locarno Tourism [email protected] Lido Locarno Tel +41 (0) 91 759 90 00 Tel. +41 (0)848 091 091 www.ascona-locarno.com facebook.com/lidolocarno Via Respini 11 [email protected] instagram.com/lidolocarno CH–6601 Locarno www.lidolocarno.ch 20 Proposte di itinerari ciclabili 20 Propositions d'itinéraires cyclables Percorso 1 Percorso 6 Percorso 11 Percorso 16 Locarno – Bignasco Locarno – Forcola di Dunzio Valle Cannobina Locarno – Bellinzona Paesaggi mozzafiato, un clima mite e temperato, itinerari pianeggianti o salite con oltre Des paysages à couper le souffle, un climat doux et tempéré, des itinéraires au plat ou Lunghezza: 31,2 km Dislivello: 351 m Lunghezza: 19,8 km Dislivello: 477 m Lunghezza: 68 km Dislivello: 905 m Lunghezza: 22 km Dislivello: 105 m il 20% di dislivello, 2'300 ore di sole all’anno.
    [Show full text]
  • Riserva Forestale Di Palagnedra
    Contesto naturale Informazioni per la visita N Flora e Vegetazione dagini palinologiche condotte nella regione presso la tor- Geo-mineralogia del Monte Gridone Coordinate Olivone Airolo biera di Segna ai Monti di Comino lasciano intendere come Punto centrale: 692’000 / 110’000. queste faggete fossero nel passato ben più ricche di conifere, La regione delle Centovalli rappresenta un crocevia geolo- in particolare abete bianco ma anche peccio o abete rosso gico nel contesto alpino. Essa si trova a cavallo tra le Alpi Carta topografica Biasca (Picea abies (L.) Karst). All’interno di questa fascia sotto occidentali e quelle centrali e al limite tra la placca Europea CNS 1:25’000, Fogli 1312 Locarno e 1332 Brissago Pian Sciresa spicca un vasto popolamento di peccio, certa- (a nord) e quella Africana (a sud), separate dalla linea In- CNS 1:50’000, fogli 276 Val Verzasca e 286 Malcantone Riserva forestale Bellinzona mente di origine naturale e riconducibile probabilmente subrica. È dunque una zona che ha vissuto grandi tensioni Locarno alla diffusione di questa essenza nella vicina Valle Vigezzo. tettoniche dovute ai movimenti di importanti faglie (linea Segnaletica di Palagnedra Le particolari caratteristiche genetiche di questa singolare Insubrica e linea delle Centovalli). In questa regione le uni- La rete dei sentieri è dotata di un’apposita segnaletica, ed è presenza a quota insolitamente bassa meritano di essere tà tettoniche sono fortemente inclinate e assottigliate e la demarcata sul terreno tramite la segnalazione bianca- rossa- Lugano salvaguardate. presenza di numerose faglie minori origina una morfologia bianca. • L’abieti-faggeta (Abieti-Fagetum luzuletosum) e l’abetina con movimentata con vallate profonde, come del resto indica il Riserva forestale Chiasso larice e rododendro (Rhododendro-Abietetum) erano entram- termine “Centovalli”.
    [Show full text]
  • Golf Gerre Losone Servizi: Bar, Ristorante, Buvette, Shop, Scuola Di Golf, De Trou En Trou, Qui Impressionne Le Plus
    LAGO MAGGIORE WELCOME 2018 Miele svela un metodo di cottura rivoluzionario Il forno che “dialoga” con gli alimenti abitazione privata a Tegna (TI) – progetto ambiente cucina, realizzazione e fotografie: archidé SA PROGETTAZIONE | CUCINE | BAGNI | ARREDAMENTI | CONSULENZA Maggiori informazioni presso il nostro Miele partner Archidé SA interior design, CH 6593 Cadenazzo tel +41 91 840 15 75 - fax +41 91 840 15 76 - Archidé SA Via San Gottardo - Centro commerciale al Ponte - CH 6593 Cadenazzo mail [email protected] - www.archide.ch Tourist information: Ascona-Locarno Tourism Tel. +41 (0)848 091 091 [email protected] www.ascona-locarno.com Ascona, Viale Papio 5 Avegno, Centro Punto Valle (from 5.2018) Brissago, Via Leoncavallo 25 Locarno-Muralto, Stazione FFS/SBB/CFF Tenero, Via Brere 3a (from 5.2018) Vira Gambarogno, Via Cantonale 29 Benvenuti sul Lago Maggiore © Ticino Turismo, Foto Christof Sonderegger Cari ospiti, Geschätzte Gäste Chers visiteurs, Dear guests, benvenuti nella regione di Ascona-Locarno! Willkommen in der Region Ascona-Locarno! Bienvenue dans la région d’Ascona-Locarno! Welcome to the Ascona-Locarno region! Scoprirete una destinazione turistica di grandi ricchezze, Hier werden Sie eine äusserst vielfältige Tourismusregi- Vous découvrirez une destination touristique riche en di- You will find this area has a lot to offer with its combination un punto di incontro tra il mondo mediterraneo e quel- on entdecken, ein Treffpunkt mediterraner und alpiner versité, où les mondes méditerranéens et alpins se ren- of the Mediterranean and Alpine world. From palm trees to lo alpino. Dalle palme ai ghiacciai, potrete cogliere tutti i Welt. Von Palmen bis zu Gletschern bietet sie die ganze contrent.
    [Show full text]
  • Petrological Observations in the Maggia Hydro-Electric Tunnel Between Lake Maggiore and Centovalli
    Research Collection Doctoral Thesis Petrological observations in the Maggia hydro-electric tunnel between Lake Maggiore and Centovalli Author(s): Venkayya, Emani Publication Date: 1956 Permanent Link: https://doi.org/10.3929/ethz-a-000099633 Rights / License: In Copyright - Non-Commercial Use Permitted This page was generated automatically upon download from the ETH Zurich Research Collection. For more information please consult the Terms of use. ETH Library Prom. No. 2509 Petrological observations in the Maggia hydro-electric tunnel between Lake Maggiore and Centovalli THESIS PRESENTED TO THE SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF NATURAL SCIENCES BY Emani Venkayya M.Sc. Citizen of India Accepted on the recommendation of Prof. Dr. C. Burri and Prof. Dr. F. de Quervain ZURICH 1956 DISSERTATIONSDRUCKEREI LEEMANN AG Reprint from "Schweiz. Mineralogische und Petrographisohe Mitteilungen" Vol. 36, 1956 This thesis is dedicated to the Board of the Volkart Foundation of Winterthur and to my Professors in the Mineralogical and Petrological Institute of the Swiss Federal Institute of Technology for their goodwill, un¬ failing friendliness and promotion of Indo-Swiss cultural relations. Contents Abstract 71 Zusammmenfassung 71 Chapter I Introduction 72 Explanation of the map and profiles 72 Methods of optical determinations 74 Previous literature 77 Short geological and petrographical summaries of the different geological zones described in the thesis 78 Acknowledgements 79 Chapter II Kinzigite zone 80 Section 1. Petrography of the kinzigite rocks 82 Chemical composition of the kinzigite rocks 94 Discussion and summary of observations 96 Section 2. Basic rocks (amphibolites) of the kinzigite zone 97 Discussion and summary of observations 109 Relationship between the amphibolite bands of the kinzigite zone and those of the Ivrea zone 110 Chapter III Ivrea zone 112 Section 1.
    [Show full text]
  • Rebuilding the Rhaeto-Cisalpine Written Language: Guidelines and Criteria
    Rebuilding the Rhaeto-Cisalpine written language: guidelines and criteria. Part III. Morphology, II: adjectives, pronouns, invariables Claudi Meneghin Institud de studis Rhaeto-Cisalpins <[email protected]> Abstract This paper is the third one of a series aimed at reconstructing a unitary Rhaeto-Cisalpine written language, including ISO 639-3 Piedmontese, Lig- urian, Lombard, Emilian-Romagnol, Venetan, Ladin, Romansh, Istriot and Friulian. Following the assumptions and the conclusions of Part I we deal with the morphology of the adjective, adverb and invariables in the Padanese varieties. Keywords: Rhaeto-Cisalpine, Padanese, written language, parts of the speech, morphology, Piedmontese, Ligurian, Lombard, Emilian-Romagnol, Venetan, Ladin, Romansh, Istriot, Friulian, classical and ancient Lombard. Received: 25.ii.2009 – Accepted: 25.x.2009 Table of Contents 1 Introduction 2 The adjective: making up the feminine inflexion 3 The demonstrative pronoun/adjective 4 The possessive pronoun/adjective 5 Relative and interrogative pronouns/adjectives 6 Indefinite pronouns/adjectives 7 The numerals 8 The adverb 9 Prepositions 10 Conjunctions Appendix Acknowledgements References 37 Ianua. Revista Philologica Romanica ISSN 1616-413X Vol. 9 (2009): 37–94 http://www.romaniaminor.net/ianua/ c Romania Minor 38 Claudi Meneghin 1 Introduction This paper is the third one of a series aimed at reconstructing a unitary written- language system for the Rhaeto-Cisalpine (or Padanese) domain. The general framework we are working in is described in part I (Meneghin 2007) and II (Meneghin 2008) of this work; as far as specifically morphological issues are concerned, the reader is specifically referred to the introduction of Part II. This paper deals with matters related to the morphology of adjectives, pronouns and invariables in the Padanese varieties.
    [Show full text]