Language Management in the Czech Republic1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Management in the Czech Republic1 Language Management in the Czech Republic 1 J.V. Neustupný School of Languages, Cultures and Linguistics, Monash University, Melbourne, Australia Ji øí Nekvapil Department of Linguistics, Faculty of Arts, Charles University, nám. Jana Palacha 2, CZ-11638 Prague, Czech Republic This monograph, based on the Language Management model, provides information on both the simple (discourse-based) and organised modes of attention to language prob - lems in the Czech Republic. This includes but is not limited to the language policy of the State. This approach does not satisfy itself with discussing problems of language variet - ies but tries also to attend to issues pertaining to situations, functions, and other aspects of communication. While Part I deals with theoretical prerequisites of the study, Part II surveys ethnic communities which are resident in the territory of the Czech Republic, and Part III, the most extensive in the study, provides a description of the current state of the major varieties spoken in the country. It is suggested that a weak form of diglossia (Standard vs. Common Czech) is one of the major areas of problems within the Czech language. Among the other communities the Roma community presents most distinctly interactional as well as narrowly communicative problems. All non-Czech communities seem to be gradually assimilating to the matrix (Czech) community, particularly with regard to language. Part IV is devoted to the survey of language management in different situations. The authors particularly deal with changes that occurred after the Velvet Revolution of 1989 and resulted in intensive management in all domains of interaction. Part V presents individual observations on areas that have so far failed to attract system- atic attention. Included are problems of the functions of communication, problems of communicative settings, problems of participants and networks, problems of the communicated content (such as politeness), problems of the message form and of chan- nels of communication. This section also includes a discussion of problems affecting the use of electronic media. Finally, in Part VI attention moves to issues of theories of language management: the renowned Prague School Theory of Language Cultivation, the Communist Party theory of the 1950s to 1980s, and current theoretical stances. A Table of Contents is appended at the end of the monograph. Keywords : language management, language policy, ethnic minorities, Central Europe, Czech language, Prague School of Linguistics PART I: LANGUAGE MANAGEMENT IN CZECH SOCIETY: TARGET AND MODELS The Target Society and Languages Why Czech? In this study we wish to present a portrait of language problems in a mature, small-to-medium sized European nation. The nation we have in mind is the 1466-4208/03/03 0181-186 $20.00/0 ©2003 J.V. Neustupný & J. Nekvapil CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING Vol. 4, No. 3 & 4, 2003 181 182 Current Issues in Language Planning Czech Republic. The treatment of language problems in the Czech Republic should be of interest to those who have only come in contact with languages such as English, French or German or with languages of the Third World. The Czech state has existed for more than a millennium but the ‘Czech Repub - lic’ is new: it came into existence on 1 January 1993, following the break-up of the former Czechoslovak Republic, which itself was in existence for only seven decades. The Czech Republic lies in central Europe, with Germany to the north - west and west, Austria to the south, Slovakia to the east and Poland to the north - east. It has a territory of 78,866 square km (30,450 square miles) and a population of 10,230,060 (as of the 2001 census). It is only slightly smaller than Austria, Portugal or Hungary, and its population approximately equals that of Belgium, Portugal, Hungary or Greece. Ireland is of comparable size but has only 40% of the Republic’s inhabitants. The situation of the Czech language can be briefly characterised by a number of features: (1) With over 9 million native speakers, Czech is a relatively small language, although well over the mark at which languages are immediately endan - gered. Its situation clearly differs from European languages such as Basque, Welsh or Catalan. (2) It serves a society that is one of the old industrial societies of Europe, and it serves it well, being the medium of communication from the workplace to the highest levels of tertiary education and science. In this respect it differs from some much larger languages of Asia and Africa, which are not used as tools of economic activities or intellectual inquiry. (3) Contemporary Czech draws on resources of other European languages and, although it has a close relationship with German, it has not been unilaterally dependent on any one of them. It is not characterised by strong purism. In its relationship with other languages it differs, for example, from Ukrainian which has been marked by a strong and often unwelcome relationship with Russian. (4) The history of the second half of the 20th century, when the whole territory of the then Czechoslovakia was under Soviet domination and strongly influenced by communist ideology, left somewhat underdeveloped certain attitudes to language that are typical for the USA, Canada, Australia and some western European societies. This includes in particular attitudes to language discrimination. An international comparative study will be needed to establish how individual issues of language discrimination are treated in Czech, other European and non-European languages. (5) Similarly to many other Continental languages, corpus policies have tradi - tionally been strongly developed at the governmental level, and this feature keeps Czech at variance with English, where corpus policies have remained at the outskirts of public concern with language. Some more features of the Czech situation will be developed in parts of this study. This concerns for example the fact that some aspects of language manage - ment have for decades been supported by the theory of language problems of the Prague School (see Part VI), which has represented the only well-developed approach to language management in structural linguistics. Here, as elsewhere, Language Management in the Czech Republic 183 our attitude will be in favour of learning from history, without accepting its limi - tations and failings. The neighbourhood The linguistic neighbourhood of Czech is surprisingly simple. The longest linguistic border is with German, as spoken in Germany and in Austria. In the east there is Slovak and in the northeast Polish. Historically Czech had contacts with Upper and Lower Sorbian (Lusatian), spoken in the territory of former East Germany. Note that there is no common border with Hungarian, and that histor - ically Czech-Hungarian direct contacts were limited, this being further rein - forced after the division of Czechoslovakia into the Czech Republic and Slovakia in 1993. Czechs and the Czech language The core of the nation consists of the Czech ethnic group. According to the 2001 census, people who declare Czech as their ‘mother tongue’ (the term used in the census) amount to 9,707,397, that is 94.9% of the population of the Republic. Apart from those who reported as Czechs, this figure includes persons who in the 2001 census claimed other ethnic identity but declared Czech as their mother tongue: for example, Slovaks (32,529), Germans (10,836), Poles (4064) and other ethnic groups that have not been singled out in the census statistics. Also, 4527 Roma reported Czech as their mother tongue, but the real number of those who speak the language natively is probably much higher (cf. also Nekvapil, 2000a for data from Census 1991). Czech belongs to the western branch of the Slavic language family and is a language with a long tradition of literature and scholar- ship. The territory of the Czech language coincides today with the present-day Czech Republic. Up to the end of World War II extensive border areas were German speaking. Other ethnic communities Although border languages are limited to three, the fact that the territory of the Czech language has been located in the western part of what is today often called ‘Middle and Eastern Europe’ meant that it has always been at the cross-roads. France and Italy were not far away. In the 20th century, migrations from eastern Europe and even from Greece took place. However, the most important neighbour was undoubtedly Germany, which throughout history provided waves of immigrants, bringing with them their language. The maxi - mum extension of the German community was registered in 1910, when there were 3,492,362 ethnic Germans in the country. In the 1991 census the number was 48,556, while in 2001 it had decreased to 39,106. Slovakia was immediately to the east and, although the border between the Czech Republic and Slovakia has always been stable, the fact that the two territories formed a joint state from 1918 to 1939, and then again between 1945 and 1993, brought to the Czech territory large numbers of Slovaks. At present the number is not less than 193,190. Two other communities are large: the Polish community, which occupies, together with members of the Czech community, the northeast corner of the country, and the Roma community, which is dispersed throughout the Republic. In 2001 51,968 people opted for Polish identity, while 11,746 identified themselves as 184 Current Issues in Language Planning Roma. However, in the case of the latter the actual numbers are much higher, and we shall deal with this matter in Part II. In Nekvapil and Neustupný (1998) we had already pointed to the fact that the size of a community carries little importance. In the Czech Republic, at least the following communities must be acknowledged along with those mentioned previously: Albanian, American (USA), Armenian, Austrian, Bulgarian, Chinese, Croatian, Greek, Hungarian, Jewish, Rumanian, Russian, Ruthenian, Ukrainian, Serbian and Vietnamese.
Recommended publications
  • Thomas D. Svatos and Twentieth-Century Czech Critical Culture
    ex tempore A Journal of Compositional and Theoretical Research in Music Vol. XIV/2, Spring / Summer 2009 _________________________ A Clash over Julietta: the Martinů/Nejedlý Political Conflict - Thomas D. Svatos and Twentieth-Century Czech Critical Culture Dialectic in Miniature: Arnold Schoenberg‟s - Matthew Greenbaum Sechs Kleine Klavierstücke Opus 19 Stravinsky's Bayka (1915-16): Prose or Poetry? - Marina Lupishko Pitch Structures in Reginald Smith Brindle’s -Sundar Subramanian El Polifemo de Oro Rhythmic Cells and Organic Development: - Jean-Louis Leleu The Function of Harmonic Fields in Movement IIIb of Livre pour quatuor by Pierre Boulez Analytical Diptych: Boulez Anthèmes / Berio Sequenza XI - John MacKay co-editors: George Arasimowicz, California State University, Dominguez Hills John MacKay, West Springfield, MA associate editors: Per Broman, Bowling Green University Jeffrey Brukman, Rhodes University, RSA John Cole, Elisabeth University of Music, JAP Angela Ida de Benedictis, University of Pavia, IT Paolo Dal Molin, Université Paul Verlaine de Metz, FR Alfred Fisher, Queen‟s University, CAN Cynthia Folio, Temple University Gerry Gabel, Texas Christian University Tomas Henriques, Universidade Nova de Lisboa, POR Timothy Johnson, Ithaca College David Lidov, York University, CAN Marina Lupishko, le Havre, FRA Eva Mantzourani, Canterbury Christchurch Univ, UK Christoph Neidhöfer, McGill University, CAN Paul Paccione, Western Illinois University Robert Rollin, Youngstown State University Roger Savage, UCLA Stuart Smith, University of Maryland Thomas Svatos, Eastern Mediterranean Univ, TRNC André Villeneuve UQAM, CAN Svatos/A Clash over Julietta 1 A Clash over Julietta: The Martinů/Nejedlý Political Conflict and Twentieth-Century Czech Critical Culture Thomas D. Svatos We know and honor our Smetana, but that he must have been a Bolshevik, this is a bit out of hand.
    [Show full text]
  • [email protected]
    Palacký University, Olomouc Roman O. Jakobson: A Work in Progress edited and with an introduction by Tomáš Kubíček and Andrew Lass Olomouc 2014 Recenzenti: prof. PhDr. Petr A. Bílek, CSc. prof. PhDr. Dagmar Mocná, CSc. Publikace vznikla v rámci projektu Inovace bohemistických studií v mezioborových kontextech. Tento projekt je spolufi nancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Zpracování a vydání publikace bylo umožněno díky fi nanční podpoře udělené roku 2014 Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR v rámci Institucionálního rozvojového plánu, programu V. Excelence, Filozofi cké fakultě Univerzity Palackého v Olomouci: Zlepšení publikačních možností akademických pedagogů ve fi lologických a humanitních oborech. Neoprávněné užití tohoto díla je porušením autorských práv a může zakládat občanskoprávní, správněprávní, popř. trestněprávní odpovědnost. Editors © Tomáš Kubíček and Andrew Lass, 2014 © Univerzita Palackého v Olomouci, 2014 ISBN 978-80-244-4386-7 Neprodejná publikace Content Introduction .................................................................................................................5 Parallelism in prose ...................................................................................................11 Wolf Schmid Reopening the “Closing statement”: Jakobson’s factors and functions in our Google Galaxy .......................................25 Peter W. Nesselroth Elective Affi nities: Roman Jakobson, Claude Lévi-Strauss and his Antropologie Structurale ..............................................................................37
    [Show full text]
  • How Teachers Cope with Social and Educational Transformation
    How Teachers Cope with Social and Educational Transformation Struggling with Multicultural Education in the Czech Classroom Dana Moree EMAN 2008 How Teachers Cope with Social and Educational Transformation Struggling with Multicultural Education in the Czech Classroom Hoe docenten omgaan met sociale en educatieve veranderingen met een samenvatting in het Nederlands Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit voor Humanistiek te Utrecht op gezag van de Rector, prof. dr. Hans Alma ingevolge het besluit van het College van Hoogleraren in het openbaar te verdedigen op 24 november 2008 des voormiddags te 10.30 uur door Dana Moree Geboren op 20 November 1974 te Praag PROMOTORES: Prof.dr. Wiel Veugelers Universiteit voor Humanistiek Prof.dr. Jan Sokol Charles University Praag Co-promotor: Dr. Cees Klaassen Radboud Universiteit Nijmegen BEOORDELINGSCOMMISSIE: Prof. dr. Chris Gaine University of Chichester Prof.dr. Ivor Goodson University of Bristol Prof. dr. Douwe van Houten Universiteit voor Humanistiek Dr. Yvonne Leeman Universiteit van Amsterdam Dr. Petra Zhřívalová Charles University Praag This thesis was supported by the projects: The Anthropology of Communication and Human Adaptation (MSM 0021620843) and Czechkid – Multiculturalism in the Eyes of Children. for Peter, Frank and Sebastian EMAN, Husova 656, 256 01 Benešov http://eman.evangnet.cz Dana Moree HOW TEACHERS COPE WITH SOCIAL AND EDUCATIONAL TRANSFORMATION Struggling with Multicultural Education in the Czech Classroom First edition, Benešov 2008 © Dana Moree 2008 Typhography: Petr Kadlec Coverlayout: Hana Kolbe ISBN 978-80-86211-62-6 7 Contents Acknowledgements . 9 Introduction . 10 Chapter 1 – Transformation of the cultural composition of the Czech Republic . 15 Introduction .
    [Show full text]
  • Czech Language and Literature Peter Zusi
    chapter 17 Czech Language and Literature Peter Zusi Recent years have seen a certain tendency to refer to Kafka as a ‘Czech’ author – a curious designation for a writer whose literary works, without exception, are composed in German. As the preceding chapter describes, Kafka indeed lived most of his life in a city where Czech language and society gradually came to predominate over the German-speaking minor- ity, and Kafka – a native German-speaker – adapted deftly to this changing social landscape. Referring to Kafka as Czech, however, is inaccurate, explicable perhaps only as an attempt to counterbalance a contrasting simplification of his complicated biography: the marked tendency within Kafka scholarship to investigate his work exclusively in the context of German, Austrian or Prague-German literary history. The Czech socio-cultural impulses that surrounded Kafka in his native Prague have primarily figured in Kafka scholarship through sociological sketches portraying ethnic animosity, lack of communication and, at times, open violence between the two largest lin- guistic communities in the city. These historical realities have given rise to the persistent image of a ‘dividing wall’ between the Czech- and German- speaking inhabitants of Prague, with the two populations reading different newspapers, attending separate cultural institutions and congregating in segregated social venues. This image of mutual indifference or antagonism has often made the question of Kafka’s relation to Czech language and cul- ture appear peripheral. Yet confronting the perplexing blend of proximity and distance, famil- iarity and resentment which characterized inter-linguistic and inter- cultural contact in Kafka’s Prague is a necessary challenge.
    [Show full text]
  • Univerzita Palackého V Olomouci Filozofická
    UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY Importance of Individual Features of Czech Accent in English for Perceived Foreign-accentedness (Master Thesis) Význam jednotlivých znaků českého přízvuku v angličtině, a jejich vliv na vnímání cizího přízvuku (Diplomová práce) Autor: Radomíra Koudelková Anglická Filologie Vedoucí práce: Mgr. Václav Jonáš Podlipský, Ph.D. Olomouc 2014 Prohlášení: Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně a uvedla v ní předepsaným způsobem všechnu použitou literaturu. V Olomouci dne Podpis: Poděkování: Děkuji vedoucímu práce za cenné rady, ochotu a trpělivost. Dále bych chtěla poděkovat všem, kteří byli ochotni zúčastnit se fonetického experimentu, který je součástí této práce. V neposlední řadě děkuji své rodině za podporu a trpělivost. CONTENTS (OBSAH) 1. Introduction ..................................................................................................................................... 6 2. Foreign Accent and Language Inference ......................................................................................... 7 3. Foreign Accent and Social Stigma .................................................................................................. 8 4. General Differences between English and Czech .......................................................................... 10 5. Overview of Phonological Features of Czech Accent in English – Segmentals ........................... 11 5.1. English and Czech Consonants – Introduction .....................................................................
    [Show full text]
  • Licensing of Vowel Length in Czech POTSDAM LINGUISTIC INVESTIGATIONS POTSDAMER LINGUISTISCHE UNTERSUCHUNGEN RECHERCHES LINGUISTIQUES À POTSDAM
    Licensing of Vowel Length in Czech POTSDAM LINGUISTIC INVESTIGATIONS POTSDAMER LINGUISTISCHE UNTERSUCHUNGEN RECHERCHES LINGUISTIQUES À POTSDAM Edited by / Herausgegeben von / Edité par Peter Kosta, Gerda Haßler, Teodora Radeva-Bork, Lilia Schürcks, Nadine Thielemann and/und/et Vladislava Maria Warditz Editorial Board: Tilman Berger (University of Tübingen, Germany) Željko Boškovi (University of Connecticut, USA) Sarah Dessì Schmid (University of Tübingen, Germany) ć Anna Maria di Sciullo (UQAM / Université du Québec à Montreál, Montreal, Canada) Steven Franks (Indiana University, Bloomington, USA) Atle Grønn (University of Oslo, Norway) Holger Kuße (Dresden University of Technology, Germany) Hans-Georg Wolf (University of Potsdam, Germany) Ghil'ad Zuckermann (University of Adelaide, Australia) Vol./Bd 22 Zu Qualitätssicherung und Peer Review Notes on the quality assurance and peer der vorliegenden Publikation review of this publication Die Qualität der in dieser Reihe Prior to publication, the quality of the erscheinenden Arbeiten wird vor der work published in this series is double Publikation durch einen externen, von der blind reviewed by an external referee Herausgeberschaft benannten Gutachter appointed by the editorship. The im Double Blind Verfahren geprüft. Dabei referee is not aware of the author's ist der Autor der Arbeit dem Gutachter name when performing the review; während der Prüfung namentlich nicht the referee's name is not disclosed. bekannt; der Gutachter bleibt anonym. POTSDAM LINGUISTIC INVESTIGATIONS Markéta Ziková
    [Show full text]
  • Czech Literature Guide
    CZECH CZECH LITERATURE LITERATURE GUIDE GUIDE GUIDE LITERATURE CZECH CZECH LITERATURE GUIDE Supported by the Ministry of Culture of the Czech Republic © Institut umění – Divadelní ústav (Arts and Theatre Institute) First edition ISBN 978-80-7008-272-0 All rights of the publication reserved CONTENT ABOUT THE CZECH REPUBLIC 12 A CONCISE HISTORY OF CZECH LITERATURE 13 LITERATURE 1900–45 13 LITERATURE AFTER 1945 13 CONTEMPORARY CZECH LITERATURE 1995–2010 20 PROSE 20 POETRY 26 ESSAY 31 LITERATURE FOR CHILDREN AND YOUNG PEOPLE 37 THE BOOK MARKET 41 THE TEACHING OF WRITING IN THE CZECH REPUBLIC 48 CONTEMPORARY LITERARY LIFE 51 ORGANIZATIONS AND INSTITUTIONS 51 LITERARY AND BOOK AWARDS 56 FESTIVALS AND FAIRS 58 EDUCATION 59 LEGISLATION AND LITERARY AGENCIES 62 LIBRARIES AND ARCHIVES 63 GRANTS AND SCHOLARSHIPS 65 LITERARY CAFÉS AND TEA-ROOMS 68 ANTIQUARIAN BOOKSHOPS 71 MEDIA 77 LITERARY PERIODICALS 77 CZECH LITERATURE ON THE WEB 82 LITERARY PROGRAMMES ON TV 83 LITERARY PROGRAMMES ON RADIO 83 CZECH LITERATURE ABROAD 87 VARIOUS LINKS 87 OVERVIEW OF FOREIGN CZECH STUDIES SCHOLARS, TRANSLATORS AND FRIENDS OF CZECH CULTURE 87 DEAR READERS WITH AN INTEREST IN CZECH LITERATURE Allow us to draw your attention to our Czech Literature Guide. It presents a panorama of the contemporary life of Czech literature with a short historical overview. It has been produced for everyone who has an interest in understanding Czech literary culture and its milieu, from the specialist and scholarly to the active and practical. 11 ABOUT THE CZECH REPUBLIC CZECH LITERATURE GUIDE 12 ABOUT THE CZECH REPUBLIC The Czech Republic (CR) is a landlocked country The GDP per capita in CZK in 2010 was 361,986 with a territory of 78,865 m2 lying in the centre (exchange rate EUR 1 = CZK 24.5) and the infl ation of Europe.
    [Show full text]
  • Phonological Constraints in Serbo-Croatian Syllable Maxgins
    PHONOLCGICAL CONSTRAINTS IN SERBO-CROATIAN SYLLABLE MARGINS and MARKEMJBS IN GENERATIVE PHONOLOGY Steven Uzelac P BOA. (~ons,)Simon Fraser University, 1969 TWO EXTENDED ESSAYS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEREE OF MASTER 6~ ARTS in the Department Modern Languages a @ STEVEN UZELAC 1971 SIMON FRASER UNIVJBSITY March, 1971 APPROVAL Name: Steven Uxelac Degree8 Master of Arts Titles of Extended Essays; 1. Phonological Constraints in Serbo-Croatian Syllable Maxgins 2. Markedness in Generative Phonology Examining Committee r N, J. Lincoln Chairman Senior Supervisor B. Newton ~e te Approved, 47/ Acknowledgement Work on the first essay, "Phonological Constraints in Serbo-Croatian Syllable Margins", was initiated under the supervision of m. Ross Saunders, (iii) ESSAY I Phonological Constraints in ~erbo-~rbatiaa Syllable Margins Steven Uzelac TABLE OF .CONTENTS 0.0 Introduction ............................................... 0.1 Statement of purpose .................................. 0.2 Summary of Contents ................................... 0.3 Description of the Corpus ............................. 1.0 Segmentation procedures .................................... 1.1 Interlude segmentation ................................ 1.2 Isolated Consonantal Microsegments .................... 2.0 The phonological syllable of Serbo-Croatian ................ 2.1 Structure ............................................. 2.2 inventory of Possible Manifestations .................. 3.0 The Constraint Granmar 3.1 Components of a Constraint
    [Show full text]
  • Multilingual Facilitation
    Multilingual Facilitation Honoring the career of Jack Rueter Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) Multilingual Facilitation This book has been authored for Jack Rueter in honor of his 60th birthday. Mika Hämäläinen, Niko Partanen and Khalid Alnajjar (eds.) All papers accepted to appear in this book have undergone a rigorous peer review to ensure high scientific quality. The call for papers has been open to anyone interested. We have accepted submissions in any language that Jack Rueter speaks. Hämäläinen, M., Partanen N., & Alnajjar K. (eds.) (2021) Multilingual Facilitation. University of Helsinki Library. ISBN (print) 979-871-33-6227-0 (Independently published) ISBN (electronic) 978-951-51-5025-7 (University of Helsinki Library) DOI: https://doi.org/10.31885/9789515150257 The contents of this book have been published under the CC BY 4.0 license1. 1 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Tabula Gratulatoria Jack Rueter has been in an important figure in our academic lives and we would like to congratulate him on his 60th birthday. Mika Hämäläinen, University of Helsinki Niko Partanen, University of Helsinki Khalid Alnajjar, University of Helsinki Alexandra Kellner, Valtioneuvoston kanslia Anssi Yli-Jyrä, University of Helsinki Cornelius Hasselblatt Elena Skribnik, LMU München Eric & Joel Rueter Heidi Jauhiainen, University of Helsinki Helene Sterr Henry Ivan Rueter Irma Reijonen, Kansalliskirjasto Janne Saarikivi, Helsingin yliopisto Jeremy Bradley, University of Vienna Jörg Tiedemann, University of Helsinki Joshua Wilbur, Tartu Ülikool Juha Kuokkala, Helsingin yliopisto Jukka Mettovaara, Oulun yliopisto Jussi-Pekka Hakkarainen, Kansalliskirjasto Jussi Ylikoski, University of Oulu Kaisla Kaheinen, Helsingin yliopisto Karina Lukin, University of Helsinki Larry Rueter LI Līvõd institūt Lotta Jalava, Kotimaisten kielten keskus Mans Hulden, University of Colorado Marcus & Jackie James Mari Siiroinen, Helsingin yliopisto Marja Lappalainen, M.
    [Show full text]
  • Department of English and American Studies Segmental Versus
    Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies Teaching English Language and Literature for Secondary Schools Bc. Kristýna Zemková Segmental versus Suprasegmental Mistakes in English Pronunciation Master’s Diploma Thesis Supervisor: PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D. 2018 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature Acknowledgement I would like to thank my supervisor, PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D., for her help with the recordings that I could not have done without, as well as for her guidance throughout the writing process. Table of Contents Table of Contents .............................................................................................................................. 4 List of Figures .................................................................................................................................... 6 Introduction ....................................................................................................................................... 7 1. The History of Teaching Pronunciation .................................................................................... 9 2. Contrasting Theories................................................................................................................... 10 3. Segmental Pronunciation Features ........................................................................................... 15 3. 1 Vowels
    [Show full text]
  • A Chinese-Drawn World Map Depicts Europe Between 1157 and 1166, and Reveals Sino-Europe Maritime Routes Already Existing in the Millennia Before Christ
    1 A Chinese-drawn world map depicts Europe between 1157 and 1166, and reveals Sino-Europe maritime routes already existing in the millennia before Christ By Sheng-Wei Wang* 28 May 2021 Abstract This paper reports that a Chinese-based world map ‒ the Kunyu Wanguo Quantu《坤舆 万国全图》or Complete Geographical Map of All the Kingdoms of the World published by Matteo Ricci in 1602 in China ‒ depicts Europe in the period between 1157 and 1166, during the Southern Song Dynasty (南宋; 1127-1279), and that a network of trade routes ‒ the Maritime Silk Road routes connecting China and Europe ‒ existed already before Christ. The findings are based on: 1) a comparison of key geographical features in the European portion of the Kunyu Wanguo Quantu with major European and Arabic maps from antiquity to the late sixteenth century; 2) a comprehensive examination of the geographical and historical information of each named European kingdom, principality, duchy, republic, state, confederation, province, county, region, autonomous or semi- autonomous region, city/town, peninsula, island, ocean, sea, lake and river depicted on the Kunyu Wanguo Quantu; 3) a historical record of China-Byzantine interactions during the rule of the Emperor Shenzong (神宗; 1048-1085) of the Northern Song Dynasty (北 宋; 960-1127); 4) archaeological findings from the “Nanhai One (南海一号)” shipwreck dated around the 1160s of the Southern Song Dynasty and discovered in the South China Sea in 1987; and 5) the latest archaeological surveys made by T. C. Bell in Ireland and the United Kingdom, revealing that the Chinese had actually operated in Western Europe as early as 2850 B.
    [Show full text]
  • GOO-80-02119 392P
    DOCUMENT RESUME ED 228 863 FL 013 634 AUTHOR Hatfield, Deborah H.; And Others TITLE A Survey of Materials for the Study of theUncommonly Taught Languages: Supplement, 1976-1981. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C. SPONS AGENCY Department of Education, Washington, D.C.Div. of International Education. PUB DATE Jul 82 CONTRACT GOO-79-03415; GOO-80-02119 NOTE 392p.; For related documents, see ED 130 537-538, ED 132 833-835, ED 132 860, and ED 166 949-950. PUB TYPE Reference Materials Bibliographies (131) EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Annotated Bibliographies; Dictionaries; *InStructional Materials; Postsecondary Edtmation; *Second Language Instruction; Textbooks; *Uncommonly Taught Languages ABSTRACT This annotated bibliography is a supplement tothe previous survey published in 1976. It coverslanguages and language groups in the following divisions:(1) Western Europe/Pidgins and Creoles (European-based); (2) Eastern Europeand the Soviet Union; (3) the Middle East and North Africa; (4) SouthAsia;(5) Eastern Asia; (6) Sub-Saharan Africa; (7) SoutheastAsia and the Pacific; and (8) North, Central, and South Anerica. The primaryemphasis of the bibliography is on materials for the use of theadult learner whose native language is English. Under each languageheading, the items are arranged as follows:teaching materials, readers, grammars, and dictionaries. The annotations are descriptive.Whenever possible, each entry contains standardbibliographical information, including notations about reprints and accompanyingtapes/records
    [Show full text]