Download the Nawacolex 2.1 Tutorial

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Download the Nawacolex 2.1 Tutorial The Nawat Corpus & Lexicon Database NAWACOLEX Version 2.1 TUTORIAL © Alan King 2014 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION RESEARCH TOOLS NAWACOLEX’s research tools THE NAWACOLEX DATABASE Concordances What is NAWACOLEX? What is a concordance? What is NAWACOLEX for? Search parameters Choosing your text corpus How does NAWACOLEX work? Concordancing lexicons: Spanish to What is in NAWACOLEX 2.1? Nawat What is not in NAWACOLEX 2.1? Concordancing lexicons: advanced A read-only database searches Sorting INSTALLATION INSTRUCTIONS Sorting of lexicons Install the Toolbox software Sorting of concordances Set up the NAWACOLEX 2.1 database Filters Opening NAWACOLEX for the first time THE LEXICONS Installation troubleshooting Introduction Structure and content USING NAWACOLEX Adaptation and transcription Introducing the NAWACOLEX screen Verb inflections Basic how-to’s Arauz How do I view a book? BibLex How can I browse a document? How can I display a lexicon? Campbell How can I see which lexicons have a Hernandez word? LBN What is the Wordlist? Ramirez What can I do with it? Schultze “Jumps” and parallel movements Todd Wordlist to lexicon Lexicon to lexicon THE TEXTS Text to lexicon Introduction Non-citation forms Structure and content Variants and sub-entries Transcripts Other jumps The corpus Some Toolbox things... Masin The windows Arauz Movable columns and fields Campbell Hidden fields Other texts Browse view Side browse APPENDIX The program bar and status bar Toolbox: Shortcut keys Printing and exporting Toolbox: Advanced users Margins Open windows and the “Window” menu BIBLIOGRAPHY INTRODUCTION This tutorial teaches how to use the Nawat Corpus & Lexicon or NAWACOLEX database (v 2.1, January 2014), which contains the most important source texts in Nawat, transcribed and edited, and also essential content of the most significant Nawat lexical resources (i.e. dictionaries, vocabularies or glossaries). As a practical tool, NAWACOLEX systematizes and integrates these texts and lexical resources to make it easier to access the primary materials through an incorporated user interface. NAWACOLEX 2.1 can be downloaded with all these features and used on a computer to read, search, explore and study the linguistic material and the content. This is the first version of NAWACOLEX to be shared with advanced students and fellow researchers. The prior version of this material (NAWACOLEX [version 1], ~2008) and its predecessors (NAWATLEX and Nawat Corpus 1.0, both ~2004) were all intended for personal research and as prototypes, and not distributed. The upgrade to version 2.1, carried out in 2013, has involved reorganisation of materials, some new transcriptions, designing a more polished and user-friendly interface and the development of this tutorial prior to sharing this package with interested colleagues. Details about how to obtain NAWACOLEX 2.1, discussions and announcements of future upgrades may be found at the Seminario Lingüístico Náhuat (SLN) on Facebook. Information can also be requested personally from me at [email protected]. The following tutorial will tell you how to get started, explain how the database is organised and works, give basic operating instructions, and list the contents of the current text corpus and the lexicons incorporated. I take this opportunity to thank those who have helped with parts of the considerable work that has gone into transcribing materials that have a place in NAWACOLEX 2.1, and those who have provided such materials, and in particular I wish to acknowledge help received from the Ne Bibliaj Tik Nawat project (in the person of Jan Morrow) which has helped finance the last few months of work necessary to develop the present upgrade of NAWACOLEX, without which its public appearance would certainly have been delayed. This result should not be judged as a finished general publication. It would be closer to the mark to think of this as my personal notes, packaged and wrapped in a form that, although not as polished as a fully public release, will give fellow Nawat scholars access to these materials and will hopefully facilitate their use and study and encourage better acquaintance with the richness of the Nawat language, which is still unknown to, or ignored by, far too many people, and the study of which is essential for the language’s successful recovery, which is the hope that inspires this effort and to which it is humbly dedicated. Alan King December, 2013 THE NAWACOLEX DATABASE What is NAWACOLEX? The NAWACOLEX (Nawat Corpus & Lexicon) database is a database structure serving as a holder for the Nawat texts and lexicons it contains. These texts all ultimately come from native Nawat speakers; in some cases have been published previously and there are also some unpublished texts. Also included are some transcriptions of recorded interviews with native speakers from the IRIN documentation project. The older texts and lexicons have been re-spelled in the common, modern orthography, both for users’ convenience and to facilitate the efficient functioning of the database as a tool for linguistic study and research. The software employed is an application called Toolbox developed and freely distributed by SIL (the Summer Institute of Linguists). This application, together with the specific configuration developed for NAWACOLEX, offers design features facilitate a number of useful operations which will be described in detail below. What is NAWACOLEX for? With the NAWACOLEX database you can do many things, such as the following, speedily and easily: read Nawat texts, locating them rapidly from a single index and displaying them in a single text window. display Nawat lexicons at a single click. search for any word in the whole text corpus or a part of it, and create concordances. see a wordlist, i.e. an alphabetical list of all the words that occur in the text corpus with information on the frequency of each word and a list of places where the word occurs, with the ability to view any of the locations listed. quickly find any word in the corpus wordlist or in the lexicon of one’s choice, provided it is listed in that lexicon. quickly look up in a lexicon any word that occurs in a text. There are also things that NAWACOLEX doesn’t do. For instance: NAWACOLEX does not show the original formatting of texts or other elements contained in publications such as illustratrations, notes etc.; for all such things the original texts must be consulted. The texts in NAWACOLEX have all been transcribed into modern spelling, which is usually an advantage for searches etc., but usually you cannot see the original spelling in NAWACOLEX, but must go to the original for that. The NawaCoLex Database 5 When you are reading a Nawat text, NAWACOLEX usually cannot provide you with its translation (however, you can look up words you don’t understand in its lexicons). How does NAWACOLEX work? NAWACOLEX is built with an application called Field Linguist's Toolbox (http://www- 01.sil.org/computing/toolbox/) but usually referred to as Toolbox for short. Toolbox has been developed by the Summer Institute of Linguists (SIL) and is distributed free of charge. This is a flexible tool well adapted to a number of text/language-related areas including corpus development and lexical work. Toolbox is considered a database programme, but unlike standard databases it is specifically adapted to the needs of people working with two basic aspects of language work: text and vocabulary. Thus it is ideal for the present purpose. Toolbox treats a file containing a text as a “database” (though in this tutorial we will often call it a “document” or a “file” for clarity). Each such text file is divided into parts called “records”, but which we may also call pages, sections, chapters etc., and each record is further divided into lines (basically, sentences) and/or fields. Where the texts of the corpus are concerned, every file, every section/page and every line is assigned an identifying code. These are used by NAWACOLEX to identify sentences and texts internally. Thanks to them, NAWACOLEX can quickly find and display any sentence in the corpus, and it can tell us what sentences (in which texts, and where) contain any word. A lexicon also takes the form of a database. This kind is divided into records that we usually call “entries” (like a dictionary entry) for individual Nawat words, and each entry contains fields where different kinds of information has been inserted, such as the Nawat headword, the gloss (i.e. translation), and other information about the word. Toolbox can take an item in one lexicon and look for similar items in another lexicon (i.e. perform automatic cross-references). It can also take a word in a text and find its entry in a lexicon (i.e. look up words), but only if the word is in its citation form. Moreover, Toolbox can generate other kinds of database from existing ones. For example, from one or more text files it can create something which we call a wordlist; this is a file where all the words in those texts are listed in alphabetical order, together with an indication of how many times they occur in the texts and even a list of the places where they occur. Secondly, Toolbox can create another kind of list called a concordance, which tells us about the occurrences of particular words or phrases. The NawaCoLex Database 6 What is in NAWACOLEX 2.1? For the in-depth study of a language such as Nawat, it is important to dispose of texts which provide reliable samples of the language as it is, or has been, in use. Since these are not very many or very voluminous, this amounts to trying to collect together just about everything that can be found, with emphasis on the best sources and the largest ones in order to possess as much good data as possible.
Recommended publications
  • Chapter 5 Nawat
    Chapter 5 Nawat 5.1 Introduction This chapter introduces the Nawat/Pipil language. Section 5.2 explains the Nawat/Pipil and the Nawat/Nahuatl distinction. A brief history of the Pipil people is provided in section 5.3. Section 5.4 reviews the available Nawat language resources. A basic grammar is outlined in section 5.5. A more complete description would require more resources beyond the scope of the present project. Section 5.6 discusses the issues that arise for the present project, including what alphabet and dialect to use. Section 5.7 provides a summary of the chapter. 5.2 Nawat – Some Basic Facts Nawat versus Pipil In the literature, the Nawat language of El Salvador is referred to as Pipil. The people who speak the language are known as the Pipil people, hence the use of the word Pipil for their language. However, the Pipil speakers themselves refer to their language as Nawat. In El Salvador, the local Spanish speakers refer to the language as “nahuat” (pronounced “/nawat/”). Throughout this document, the language will be called Nawat. El Salvador is a small country in Central America. It is bordered on the north-west by Guatemala and on the north-east by Honduras. See Figure 5.1 for a map of Central America. El Salvador (Used by permission of The General Libraries, The University of Texas at Austin) Figure 5.1 Map of Central America 75 Nawat versus Nahuatl Nawat is an Uto-Aztecan language (Campbell, 1985). It is related to the Nahuatl language spoken in Mexico (which is where the Pipils originally came from, see section 5.3).
    [Show full text]
  • 153 Natasha Abner (University of Michigan)
    Natasha Abner (University of Michigan) LSA40 Carlo Geraci (Ecole Normale Supérieure) Justine Mertz (University of Paris 7, Denis Diderot) Jessica Lettieri (Università degli studi di Torino) Shi Yu (Ecole Normale Supérieure) A handy approach to sign language relatedness We use coded phonetic features and quantitative methods to probe potential historical relationships among 24 sign languages. Lisa Abney (Northwestern State University of Louisiana) ANS16 Naming practices in alcohol and drug recovery centers, adult daycares, and nursing homes/retirement facilities: A continuation of research The construction of drug and alcohol treatment centers, adult daycare centers, and retirement facilities has increased dramatically in the United States in the last thirty years. In this research, eleven categories of names for drug/alcohol treatment facilities have been identified while eight categories have been identified for adult daycare centers. Ten categories have become apparent for nursing homes and assisted living facilities. These naming choices function as euphemisms in many cases, and in others, names reference morphemes which are perceived to reference a higher social class than competitor names. Rafael Abramovitz (Massachusetts Institute of Technology) P8 Itai Bassi (Massachusetts Institute of Technology) Relativized Anaphor Agreement Effect The Anaphor Agreement Effect (AAE) is a generalization that anaphors do not trigger phi-agreement covarying with their binders (Rizzi 1990 et. seq.) Based on evidence from Koryak (Chukotko-Kamchan) anaphors, we argue that the AAE should be weakened and be stated as a generalization about person agreement only. We propose a theory of the weakened AAE, which combines a modification of Preminger (2019)'s AnaphP-encapsulation proposal as well as converging evidence from work on the internal syntax of pronouns (Harbour 2016, van Urk 2018).
    [Show full text]
  • Deluxe GE It's Tbne to Trade 11646
    EllgttittiB Averags Daily Nst’Frsn Run M . Far «lM Weak M a a The Wsaiher MaySl, ISST ta V. n. WaaUM . D m HiUyar. OtollMia Ahunnl CpL Honry F. Bsrdat. at, son o ( Ronald Haatings TtiM,iNwnol m / '• . i Am a. will bpM Its anmial reunion llr. and Mrs. Haiuy Beidat, 49 Mr. shd Mrs. Arthur B.. Onpan* m i^kboutTown and ouUnt Sunday, June A at Or* Ridgewood St. is a member of the tar, tt Bowers St, has bsen Vblr, arild toatlgkt Low neer 99. .c - floem lM dit, Vernon. D m pragran 1st Infantry'INviaion in Oennany. osptsd St the ^veraity of 11,646 r of taa Aedit enday, k«M A altaie awa akawaie. ^ T Im Biitii)i-Ajn«rio«n aub wiU wUI,l>egln at 1;S0 p.m.^ and wlU He is'a radio'reiMir cMef in Head- nocteut. School o f Bnglaooring, on ! # ♦ ♦ ♦ n a fe ta 99a, M aatay, fa ir tarii \ laid • Mtbtrck TfUtf tonlcht at bMlude swinunlnc, boating and quaiiers Oo. of the Itth Infantry taring in the fan. Hs is a graduata of Olreelellee ^^aaamta ‘ 9:W at tha clublMNiM. Bach player sports. A picnic supper w ill bo pro­ Regiment's.’Srd Battel ion. Over­ o f B t James' Paroriiial Schoed, at- ManchtM er^A City of Village Charm wtU cbebae bis own partner. vided. - seas since June 1953, bo worked tsndsd PeHtsvUs' MUltaiy Aead- for Manchester Motors, Ihc., be­ bmy, PeeksviUa N. T.. and gradu­ ------------ fore entering the A m y in Novomr ated from Hartford Public High • :Y 0 I r, NO.
    [Show full text]
  • SPECIAL OFFER Report Yessels Sunk
    • 7 ' BATtttlDAT, A PM L IS. 1940 rOUBTEBlfy 0 s a 0 iu it t t ^ttnifna .^v^rage Dalty CMrculaHon,' For the .Month of March, l4w istorical tugmignts LAWN MOWERS^ 6,368 P^YonlW nd ■ P u b li c SHARPENED ir© Bdild/^is Spring? REPAIRED SEP FOR BUILDING S e t b a c k f Town’s Boundaries It Is tiros to have yo«r mow*) SPECIAL prepared for tho eemtag see 5100. A N D g P son. TONIGHT the &idian» camped beilde a email Ifdcpcsling \ Facta Are pond, now one ot the EaM Hart- Is Jkatibheeter Green. High and STAR'n.NO A f 8:16 Phone 5937 , (by* ;TqU Wro In the/Poantry Brought fo\Light by ford’a water reaervolra, a abort die- hatj|U M town. ^ Masonic Temple tance northweat of the houae. ^FtM Search of Records Coult Houae iir^ located <m Hehrob : KARLSEN’S 3 Merchandise Order priziM/ ^ K N B e h l avenue Where Keeney atrtet inter- LAW N MOWER SHOP Door Prize! Refreshment*! By Civil Engineer. afeta- ’ , Next To K. R. Depot / . Admission 89c. ^ Indian Camp SOe BocUand fntVresti'nj ficU ibout the early ..The email valley that dipa do«^ ' - - - ' V ' ”.. ' .......■ ______ hlirtory of Glaatonbury have been trom, Mlnnechauf\|nountain pa^- , . ,,_cr V.. *•t'S a abort dlatance to the north OFFER ' ^ " ' '-A,' brO..£htbrought to lighth*ht by a civil engineer / who hiui made conalderehle of a Inc: epot for the Tndlafia. A am^l ers hobby ijl deh'Ing.Into ancient data. quarry in a< Aeld near the house ^n.
    [Show full text]
  • Global Nonkilling Leadership First Forum Proceedings
    Center for Global Nonviolence Everyone can be a Center for Global Nonviolence Directors Glenn D. Paige, President Lou Ann HaUaheo Guanson, Vice-President Glenda H. Paige, Secretary | Karen Cross, Treasurer Ramón López-Reyes | George Simson Honorary Sponsors Oscar Arias Sánchez, Nobel Peace Laureate Mairead Maguire, Nobel Peace Laureate Federico Mayor, Past Director General, UNESCO Robert Muller, Chancellor Emeritus, UN University for Peace Ilya Prigogine, Nobel Chemistry Laureate (in memoriam) Matsunaga Institute for Peace University of Hawaii at Mnoa Ma luna ae o n lhui a pau ke ola o ke kanaka (Above all nations is humanity) Interim Director Carole Petersen Director Program on Conflict Resolution Dolores Foley Program Manager Karen Cross Faculty Bruce Barnes | Brien Hallett Carole Petersen Staff Patricia Shields | Diane Sakai Global Nonkilling Leadership First Forum Proceedings Mu Ryang Sa Buddhist Temple Honolulu, Hawai3i, November 1-4, 2007 Edited by Glenn D. Paige and Joám Evans Pim Center for Global Nonviolence Matsunaga Institute for Peace Honolulu, HawaiUi University of HawaiUi at Mnoa CREATIVE COMMONS LICENCE Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 You are free to share, copy, distribute and transmit this work* Under the following conditions: Attribution. You must attribute this work in the manner specified by the author/licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Noncommercial. You may not use this work for commercial purposes. No Derivative Works. You may not alter, transform or build upon this work. * For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work.
    [Show full text]
  • Latest News at St Benedict's Tha Beard Dteidsd to Mr
    ParAI SHmdyid* 14010 Mir. Mortar . muifi M *MI»« Oka RED BANK. N. *, WBDMIinA*. iPTPIBgR 9, 1959 VOLUME LXXXn NO. 16 M u» CM oam it R*a •uk. N. J.. wdar U» AM «C Mtrak S. 7c PER COPY PAGE ONE Campi Promises Launch Red China Asks Action on Roads Space Friendly Pacts SILVER — Mayor P. Paul Campi pramltod owif t ac- tion last light oa Me road con- Traffic Fines Capsule dition oompltiata of Silverslde In India Dispute Paifc residents. Drop 50% First Firing TOKYO (AP) — Red China Three of thorn appeared and Si •stud Borough Council to take New Fathion* pledged today she will respect •tops to |tt tholr nad* repaired. n Red Bank Of Type Falls Thu Year at RBHS Me territories of Bhutan and ON at Men-Elliot Schneider. Sikkim as Indian protectorates M SouMvele Ave. iaM tha mala- Receipts from fines assessed New feaUeas era an arenad and offered to settle her border taaaaea bond of tbo SUverttde •gainst traffic violators la Red Short of Hark la Red Bank Htgb School. disputes with India Mrough Park developer aspired laat No- Bank dropped snarly M per cent CAPE CANAVERAL, Fla. <AP)| Ust saeam the Beard ef Ed- friendly negotiations. Tram July to August •A mechanical failure marred I ucattea voted ts bay 14 new The pledge and Me offer vpre made by Communist Chinese Pre- "ta lookiat lato thli matttr. I This was revealed In last! tha tint racket latmtntag of an atalorotta anHart at MS each. night's report to Borough Coun- mier Chou En-Lai to Indian discovered that the boad on Last alsht Me beard voted Prime Minister Nehru in n let- maiatmanca of tho roads In the cil from Magistrate John V.
    [Show full text]
  • Download (16MB)
    https://theses.gla.ac.uk/ Theses Digitisation: https://www.gla.ac.uk/myglasgow/research/enlighten/theses/digitisation/ This is a digitised version of the original print thesis. Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] SOME LINGUISTIC M L CULTURAL PROBLEMS OP ENGL ISH—ARAB IC TRANSLATION AND ' THEIR IMPLICATIONS FOR A STRATEGY OP ARABIZATION BY JAMAL B. S. AL-KENAI A DISSERTATION PRESENTED TO THE FACULTY OP ARTS OP THE UNIVERSITY OP GLASGOW IN FULFILMENT OP THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OP DOCTOR OP PHILOSOPHY OCTOBER, 1985 ProQuest Number: 10907144 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10907144 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author.
    [Show full text]
  • Revitalizing Endangered Languages
    Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.40.219, on 30 Sep 2021 at 21:18:31, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/ADCBBA31190F259BA13525C769E92A9A Downloaded from https://www.cambridge.org/core. IP address: 170.106.40.219, on 30 Sep 2021 at 21:18:31, subject to the Cambridge Core terms of use, available at https://www.cambridge.org/core/terms. https://www.cambridge.org/core/product/ADCBBA31190F259BA13525C769E92A9A Revitalizing Endangered Languages Of the approximately 7,000 languages in the world, at least half may no longer be spoken by the end of the twenty-first century. Languages are endangered by a number of factors, including globalization, education pol- icies, and the political, economic, and cultural marginalization of minority groups. This guidebook provides ideas and strategies, as well as some background, to help with the effective revitalization of endangered languages. It covers a broad scope of themes including effective planning, benefits, well- being, economic aspects, attitudes, and ideologies. The chapter authors have hands-on experience of language revitalization in many countries around the world, and each chapter includes a wealth of examples, such as case studies from specific languages and language areas. Clearly and accessibly written, it is suitable for nonspecialists as well as for academic researchers and students interested in language revitalization. This book is also available as Open Access on Cambridge Core. justyna olko, director of the Center for Research and Practice in Cultural Continuity at the University of Warsaw, is engaged in revitalizing the Nahuatl language in Mexico and works with activists supporting other endangered languages, especially in the area of Poland.
    [Show full text]
  • Reconstructing Word Order in Proto-Germanic: a Comparative Branching Direction Theory (BDT) Analysis of Old Saxon
    Reconstructing word order in Proto-Germanic: A comparative Branching Direction Theory (BDT) analysis of Old Saxon Iker Salaberri, University of the Basque Country (UPV/EHU) Dissertation directed by Professor Doctor Carlos García Castillero University of the Basque Country (UPV/EHU) and Professor Doctor Anne Breitbarth Ghent University (UGent) 2017 0 (c)2017 IKER SALABERRI IZKO LABURPENA Tesi honen ikerketaren helburua germaniar hizkuntza guztiek amankomunean daukaten arbasoaren hitz-ordena berreraikitzea da. Horretarako orain arte egin diren saiakerekin zerikusia duen eta aldi berean berritzailea den hurbilpena egiten du autoreak: Adarkatze Norabide Teorian (Branching Direction Theory) (Dryer, 1992) oinarritutako ikerketa da. Teoria hau hitz-ordenaren unibertsal tipologikoen inguruan egindako ikerketaren ondorioa da. Gainera, erabiltzen diren datuetatik asko oso gutxi aztertutako germaniar hizkuntza batetik atereak dira, sajoiera zaharretik, hain zuzen ere. Emaitzek orain arteko ikerketaren aurkikuntzak hobetzen dituzte. Hitz gakoak: aitzingermanikoa, sajoiera zaharra, Adarkatze Norabide Teoria, unibertsal tipologikoak, hitz-ordena 1. Sarrera eta ikerketaren motibazioa Matthew Dryer amerikar hizkuntzalariak 1992an frogatu zuen hamarkada batzuk lehenago Joseph Greenberg lankideak proposatutako hitz-ordenaren unibertsal tipologikoak (Greenberg, 1963) bazirela, lehen aldiz test estatistikoak erabiliaz. Unibertsal tipologikoen existentzia frogatu izanak bi bide garrantzitsu ireki zituen: (a) unibertsal hauetan oinarritutako teoria, Adarkatze
    [Show full text]
  • Campbell CV 2018
    CURRICULUM VITAE Lyle Campbell (2018) Address: Department of Linguistics, University of Hawai'i Mānoa, 1890 East-West Road, Moore Hall 568, Honolulu, HI 96822 USA Email: lylecamp at hawaii dot edu Education 1971 Ph.D. Linguistics, University of California, Los Angeles (UCLA) 1967 M.A. Linguistics, University of Washington 1966 B.A. Archaeology (& Anthropology) Employment 2010-: Professor of Linguistics, University of Hawai‘i Mānoa (emeritus, 2017) 2006-2010: Presidential Professor, University of Utah 2004-2010: Professor of Linguistics, and Director of Center for American Indian Languages, University of Utah 1994-2004: Professor of Linguistics, University of Canterbury, Christchurch, New Zealand 1989-94: Louisiana State University, Professor of Linguistics, Anthropology, and Spanish 1974-89: State University of New York, Albany; from assistant to full professor of Anthropology, Linguistics, Spanish, and Latin American Studies 1971-74: University of Missouri, assistant professor of Anthropology, Linguistics, and Behavioral Research. Publications Books: 2018 Language isolates, edited by Lyle Campbell. Abingdon and New York: Routledge. 2013 Historical Linguistics: an Introduction. (3rd edition). Edinburgh: Edinburgh University Press, and Cambridge, MA: MIT Press. (2nd edition 2004, 1st edition 1998.) [Chinese edition, 2007.] 2013 Instructor's Manual for Historical Linguistics. Cambridge: MIT Press. 2012-2017 Catalogue of Endangered Languages. (www.ndangeredlanguages.com.) [With several others.] 2012 The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlin: Mouton de Gruyter. (Lyle Campbell and Verónica Grondona, eds.) 2008 Language classification: history and method. Cambridge: Cambridge U Press. (Lyle Campbell and William J. Poser). 2007 Glossary of historical linguistics. Edinburgh: Edinburgh U Press; Salt Lake City: University of Utah Press. (Lyle Campbell and Mauricio Mixco).
    [Show full text]
  • Selected Bibliography and Abstracts of Educational Materials in Pakistan
    -DOCWIENT RESUME ED 209 170 SO 013 737 AUTHOR Saad, Geti, Comp. TITLE Selected4Bibliography and Abstracts of Educational Materials in Pakistan. Vol. 14, No. 3. Pegiod Covered July-September, 1980. SPONS AGENCY vNational Science Foundation, Washington, D.C.; Office of Education f(DHEW), Washington, D.C. smsoRiNvo TT-80-53921/3 PUB DATE 80 NOTE 43p.; Not available from EDRS in paper copy due to poor reproducibility throughout original document. For a related document, see ED 204 247. sr !DES PRICE HF01 Plus Postage.. PC Not Available from EDRS. J. DESCRIPTORS Annotated Bibliographies; *Comparative Education ;' Curriculum; Educational Administration; Educational Finance; Educational ObjeCtives; Educational Planning; *Educational Practices; Elementary Secondary Education; *Foreign Countries; Higher Educition; Islamic Culture;*Medidal Edncation; Science Education; 'Second Language Instruction; Teachers; Teaching Methods: Technical Education; 1 Textbooks; wonens Education IDENTIFIERS *Pakistan ABSTRACT This annotated listing cites newspapr articles, government publications, and. monographs dealing with education in Pakiitan. Items cited were published between Jdly and septembdr 1980. The listing is organized by subject.arek.-Subjects include: administration, organization, and finance of education; adult education: curriculum; development'of educAtion; education goals; education planning; education ref ores; elementary and secondary education; higher education ;. Islamic education; teaching of, languages: medical education; science education:.
    [Show full text]
  • Monica Ward, School of Computer Applications, Dublin City University [email protected]
    USING NEW TECHNOLOGIES TO PRODUCE LANGUAGE MATERIAL FOR MINORITY AND ENDANGERED LANGUAGES Monica Ward, School of Computer Applications, Dublin City University [email protected] Abstract: While the impact of new technologies and the globalisation process pose many challenges to Minority Languages (MLs) and Endangered Languages (ELs), technology can be also used to the benefit of these languages. This paper discusses how technology can bring benefits for MLs/Els. It outlines what Computer Assisted Language Learning (CALL) can and cannot do for MLs and ELs. It describes a software template and syllabus that can be used to produce CALL materials for MLs and ELs and outlines courseware that was developed for Nawat, an EL of El Salvador. Finally, the paper highlights the need for linguists, universities and ML/EL communities need to work together to produce worthwhile and usable CALL materials. Introduction New technologies and the globalisation process pose many challenges to minority Languages (MLs) and Endangered Languages (ELs). They can often serve to further marginalize these languages and erode their sphere of usage. However, new technologies also offer benefits for MLs and ELs. They provide a mechanism for quick and easy publication of resources (via the Internet), a forum for the use of the language (via discussion boards) and a means to provide language learning resources (via Computer Assisted Language Learning (CALL) materials). This paper outlines how technology can help MLs and ELs and discusses a working example of how technology has been used to provide linguistic and language learning material for Nawat, an EL of El Salvador (less than 100 remaining speakers).
    [Show full text]