Campbell CV 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Campbell CV 2018 CURRICULUM VITAE Lyle Campbell (2018) Address: Department of Linguistics, University of Hawai'i Mānoa, 1890 East-West Road, Moore Hall 568, Honolulu, HI 96822 USA Email: lylecamp at hawaii dot edu Education 1971 Ph.D. Linguistics, University of California, Los Angeles (UCLA) 1967 M.A. Linguistics, University of Washington 1966 B.A. Archaeology (& Anthropology) Employment 2010-: Professor of Linguistics, University of Hawai‘i Mānoa (emeritus, 2017) 2006-2010: Presidential Professor, University of Utah 2004-2010: Professor of Linguistics, and Director of Center for American Indian Languages, University of Utah 1994-2004: Professor of Linguistics, University of Canterbury, Christchurch, New Zealand 1989-94: Louisiana State University, Professor of Linguistics, Anthropology, and Spanish 1974-89: State University of New York, Albany; from assistant to full professor of Anthropology, Linguistics, Spanish, and Latin American Studies 1971-74: University of Missouri, assistant professor of Anthropology, Linguistics, and Behavioral Research. Publications Books: 2018 Language isolates, edited by Lyle Campbell. Abingdon and New York: Routledge. 2013 Historical Linguistics: an Introduction. (3rd edition). Edinburgh: Edinburgh University Press, and Cambridge, MA: MIT Press. (2nd edition 2004, 1st edition 1998.) [Chinese edition, 2007.] 2013 Instructor's Manual for Historical Linguistics. Cambridge: MIT Press. 2012-2017 Catalogue of Endangered Languages. (www.ndangeredlanguages.com.) [With several others.] 2012 The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlin: Mouton de Gruyter. (Lyle Campbell and Verónica Grondona, eds.) 2008 Language classification: history and method. Cambridge: Cambridge U Press. (Lyle Campbell and William J. Poser). 2007 Glossary of historical linguistics. Edinburgh: Edinburgh U Press; Salt Lake City: University of Utah Press. (Lyle Campbell and Mauricio Mixco). 2006 Grammar from the Human Perspective: Case, Space, and Person in Finnish. (Current Issues in Linguistic Theory, 277.) Amsterdam: Benjamins. (Marja-Liisa Helasvuo and Lyle Campbell, eds.) 2004 New Zealand English: its Origins and Evolution. Cambridge: Cambridge University Press. (Elizabeth Gordon, Lyle Campbell, Jennifer Hay, Margaret Maclagan, Andrea Sudbury, and Peter Trudgill.) 2001 Grammaticalization: a critical assessment, ed. by Lyle Campbell. (Special issue of Language Sciences, vol. 23, numbers 2-3.) 1997 American Indian languages: the historical linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press. (512pp.) [Winner of the Linguistic Society of America’s “Leonard Bloomfield Book Award,” 2000, for the best book in linguistics for the previous two years. Named 1998 Outstanding Academic Book by Choice.] 1997 The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William Bright, ed. by Jane Hill, P.J. Mistry, and Lyle Campbell. Berlin: Mouton de Gruyter. 1995 Historical syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge: Cambridge University Press. (Alice C. Harris & Lyle Campbell) (488pp). [Winner of the Leonard Bloomfield Book Award, 1998.] 1 1988 Panorama General de las Lenguas Indígenas en las Amerícas. Historia General de América, tomo 10. Instituto Panamericano de Geografía e Historia. Caracas, Venezuela. (Ernesto Migliazza and Lyle Campbell). (456 pp.) 1988 The Linguistics of Southeast Chiapas. (Papers of the New World Archaeological Foundation, 51.) Provo, Utah. (416 pp). 1985 The Pipil language of El Salvador. Berlin: Mouton de Gruyter. (947 pp.). 1985 The Foreign Impact of Lowland Mayan Languages and Script. (Middle American Research Institute, publication 53.) New Orleans: Tulane University. (John Justeson, William Norman, Lyle Campbell, Terrence Kaufman). (97 pp.). 1984 Phoneticism in Mayan Hieroglyphic Writing. (Institute for Mesoamerican Studies, Pub. 9.) SUNY Albany/University of Texas Press. (John Justeson and Lyle Campbell, editors). (389 pp.) 1980 El Idioma Cacaopera. (Colección Antropología e Historia, 16.) Administración del patrimonio cultural. San Salvador, El Salvador: Ministerio de Educación, Dirección de publicaciones. (32 pp, based on 1975 publication, below). 1979 The Languages of Native America: An Historical and Comparative Assessment. Austin: University of Texas Press. (Lyle Campbell and Marianne Mithun, editors). (1034 pp.) 1978 Bibliography of Mayan Languages and Linguistics. Institute for Mesoamerican Studies, Publication 3. SUNY Albany. (Lyle Campbell, P. Ventur, R. Stewart, and B. Gardner). (189 pp.) 1977 Quichean Linguistic Prehistory. (University California Publications in Linguistics, 81.) Berkeley: University of California Press. (132 pp.). 1971 Cakchiquel Basic Course. Provo: Peace Corps. (Robert Blair, Lyle Campbell, et al.; 2 Vols., 362 pp., 505 pp.). ---------------------------- In press. Handbook of Endangered Languages, edited by Kenneth Rehg and Lyle Campbell. Oxford: Oxford University Press. In press. Cataloguing of Endangered Languages, edited by Lyle Campbell and Anna Belew. London: Routledge. In press. El náwat (pipil). San Salvador, El Salvador: CONCULTURA. [Spanish version of 1985 book.] In press. El arte pipil (edición paleográfica y facsímile, y comentario, del manuscrito colonial del pipil antiguo). San Salvador, El Salvador: CONCULTURA. (Lyle Campbell and Jorge Lemus). In press. Foundations of Historical Linguistics (selected papers, collection of previously published articles). Supplement of Annurio del Seminario de Filología Vasco “Julio de Urquijo.” Bilbao: Universidad de País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitea. (490 pp.) In press. Essays in Comparative Linguistics (selected papers, collection of previously published articles). Supplement of Annurio del Seminario de Filología Vasco “Julio de Urquijo.” Bilbao: Universidad de País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitea. (500 pp.) In preparation. Nivaclé Grammar [with: Nivaclé-Spanish-English dictionary]. (Lyle Campbell, Luis Díaz, and Fernando Ángel.) Articles, Chapters: 2018 Introduction. Language isolates, edited by Lyle Campbell, xi-xiv. Abingdon and New York: Routledge. 2018 Language Isolates and their history. Language isolates, edited by Lyle Campbell, 1-18. Abingdon and New York: Routledge. 2017 Why is it so Hard to Define a Linguistic Area? Handbook of Areal Linguistics, ed. by Raymond Hickey, 19- 39. Cambridge: Cambridge University Press. 2017 History and reconstruction of the Mayan languages. The Mayan Languages, ed. by Judith Aissen, Nora C. England, and Roberto Zavala Maldonado, 43-61. London: Routledge. 2017 On how and why languages become endangered: Reply to Mufwene. Language 93.e224-e233. 2017 Language Contact and Language Documentation: Whence and Whither? Proceedings of SALSA 25, Texas Linguistics Form 60, ed. by Hannah Foster, Michael Everdell, Katie Bradford, Lorena Orjuela, Frances Cooley, Hammal Al Bulushi, and Ambrocio Gutierrez Lorenzo. http://salsa.ling.utexas.edu/proceedings/2017/Campbell.pdf. 2016 Language Documentation and Historical Linguistics. Language Contact and Change in the Americas: Studies in honor of Prof. Marianne Mithun, ed. by Andrea L. Berez, Diane M. Hintz, and Carmen Jany, 249-271. Amsterdam: John Benjamins. 2016 Linguistic comparison in Mesoamerican language families. Comparative linguistics today in the field of both Indo-European and other relevant non-Indo-European linguistics families, ed. by Joaquín Gorrochategui, 2 Carlos García Castillero, and José M. Vallejo, 113-134. (Special publication of VELEIA, Revista VELEIA Aldizkaria Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Vitoria-Gasteiz, Spain. 2016 Language isolates and their history, or, what’s weird, anyway? Proceedings of the 36th Annual meeting of the Berkeley Linguistics Society, Feb. 6-7, 2010, ed. by Nicholas Rolle, Jeremy Steffman, and John Sylak- Glassman, 16-31. Berkeley: Berkeley Linguistics Society. 2016 Revved-up valency increasing in Nivaclé and its implications. Fleur de Ling: Tulane University Working Papers 2: Indigenous Languages of the Americas Edition, ed. by Mary Kate Kelly and Patricia Anderson. http://mitwpl.mit.edu/catalog/tuwp02/. 2015 Do Languages and Genes Correlate?: Some Methodological Issues. Language Dynamics and Change 5.202- 226. 2015 Areal linguistics. International Encyclopedia of Social and Behavioral Sciences (2nd Edition), ed. by James D. Wright, Vol 1: 955-60. Oxford: Elsevier. (Revision of 2002 article.) 2015 Endangered Languages. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, ed. by Mark Aronoff. New York: Oxford University Press. [http://linguistics.oxfordre.com/]. (Christopher Rogers and Lyle Campbell.) [Revised edition 2017.] 2015 La clasificación de las lenguas de Mesoamérica y algunas cuestiones de identidades. Revista Cultura (Secretaría de Cultura de la Presidencia de El Salvador) 116.25-46. San Salvlador, El Salvador. 2015 Language Endangerment and Endangered Uralic Languages. Congressus Duodecimus Internationalis Fenno- Ugristarum, Oulu: Plenary Papers [XII International Congress for Finno-Ugric Studies, Oulu], ed. by Harri Mantila, Kaisa Leinonen. Sisko Brunni, Santeri Palviainen, and Jari Sivonen, 7-33. (Lyle Campbell and Bryn Hauk, with Panu Hallamaa.) 2015 Mesoamerican languages. Encyclopaedia Britannica. http://www.britannica.com/topic/Mesoamerican-Indian-languages 2015 Aztec-Tanoan languages. Encyclopaedia Britannica. http://www.britannica.com/topic/Aztec-Tanoan-hypothesis. 2015 Kaqchikel language. Encyclopaedia Britannica. http://www.britannica.com/topic/Kaqchikel-language. 2015 K’iche’ language. Encyclopaedia Britannica. http://www.britannica.com/topic/Kiche-language.
Recommended publications
  • Syntactic Changes in English Between the Seventeenth Century and The
    I Syntactic Changes in English between the Seventeenth Century and the Twentieth Century as Represented in Two Literary Works: William Shakespeare's Play The Merchant of Venice and George Bernard Shaw's Play Arms and the Man التغيرات النحوية في اللغة اﻹنجليزية بين القرن السابع عشر و القرن العشرين ممثلة في عملين أدبيين : مسرحية تاجر البندقيه لوليام شكسبيرو مسرحية الرجل والسﻻح لجورج برنارد شو By Eman Mahmud Ayesh El-Abweni Supervised by Prof. Zakaria Ahmad Abuhamdia A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Master’s Degree in English Language and Literature Department of English Language and Literature Faculty of Arts and Sciences Middle East University January, 2018 II III IV Acknowledgments First and above all, the whole thanks and glory are for the Almighty Allah with His Mercy, who gave me the strength and fortitude to finish my thesis. I would like to express my trustworthy gratitude and appreciation for my supervisor Professor Zakaria Ahmad Abuhamdia for his unlimited guidance and supervision. I have been extremely proud to have a supervisor who appreciated my work and responded to my questions either face- to- face, via the phone calls or, SMS. Without his support my thesis, may not have been completed successfully. Also, I would like to thank the committee members for their comments and guidance. My deepest and great gratitude is due to my parents Mahmoud El-Abweni and Intisar El-Amayreh and my husband Amjad El-Amayreh who have supported and encouraged me to reach this stage. In addition, my appreciation is extended to my brothers Ayesh, Yousef and my sisters Saja and Noor for their support and care during this period, in addition to my beloved children Mohammad and Aded El-Rahman who have been a delight.
    [Show full text]
  • Internal and External Factors in Syntactic Change Trends in Linguistics Studies and Monographs 61
    Internal and External Factors in Syntactic Change Trends in Linguistics Studies and Monographs 61 Editor Werner Winter Mouton de Gruyter Berlin · New York Internal and External Factors in Syntactic Change Edited by Marinel Gerritsen Dieter Stein Mouton de Gruyter Berlin · New York 1992 Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague) is a Division of Walter de Gruyter & Co., Berlin. © Printed on acid-free paper which falls within the guidelines of the ANSI to ensure permanence and durability. Library of Congress Cataloging in Publication Data Internal and external factors in syntactic change / edited by Marinel Gerritsen, Dieter Stein. p. cm. — (Trends in linguistics. Studies and mono- graphs : 61) "A selection of papers that were presented at the work- shop ... held during the Ninth International Conference on Historical Linguistics at Rutgers in August 1989" — Introd. Includes bibliographical references and index. ISBN 3-11-012747-4 (acid-free paper) : 1. Grammar, Comparative and general — Syntax — Congresses. 2. Linguistic change — Congresses. I. Gerrit- sen, Marinel. II. Stein, Dieter, 1946— . III. Series. P291.I44 1992 92-5409 415 —dc20 CIP Die Deutsche Bibliothek — Cataloging in Publication Data Internal and external factors in syntactic change / ed. by Marinel Gerritsen ; Dieter Stein. — Berlin ; New York : Mouton de Gruyter, 1992 (Trends in linguistics : Studies and monographs ; 61) ISBN 3-11-012747-4 NE: Gerritsen, Marinel [Hrsg.]; Trends in linguistics / Studies and monographs © Copyright 1992 by Walter de Gruyter & Co., D-1000 Berlin 30 All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.
    [Show full text]
  • PROTO-SIOUAN PHONOLOGY and GRAMMAR Robert L. Rankin, Richard T
    PROTO-SIOUAN PHONOLOGY AND GRAMMAR Robert L. Rankin, Richard T. Carter and A. Wesley Jones Univ. of Kansas, Univ. of Nebraska and Univ. of Mary The intellectual work on the Comparative Siouan Dictionary is relatively complete we and now have a picture of Proto-Siouan phonology and grammar. 1 The following is our Proto-Siouan pho­ neme inventory with a number of explanatory comments: labial dental palatal velar glottal STOPS Preaspirates: hp ht hk Postaspirates: ph th kh Glottals: p? t? k? ? Plain: p t k FRICATIVES voiceless: s g x h glottal: s? g? x? RESONANTS sonorant: w r y obstruent: W R VOWELS oral vowels: i u e 0 a nasal vowels: i- II ACCENT: 1'1 (high vs, non-high) & (possibly IAI falling) VOWEL LENGTH: I-I (+long) PREASPIRATED VOICELESS STOPS. We treat these as units be­ cause they incorporate a laryngeal feature that has attached it­ self to the stop, and because speakers today treat the reflexes of the series as single units for purposes of syllabification and segmentability. However, in pre-Proto-Siouan it is possible that there was no preaspirated series. The preaspirates pretty clearly arose as regular allophonic variants of plain voiceless stops preceding an accented vowel. This was pointed out by Dick Carter for Ofo in 1984. Even so, we have a number of lexical sets where it appears to be necessary to reconstruct plain voiceless stops in this environment also. Therefore, by the Proto-Siouan period the distinction between plain and preaspirated stops had appar- ently been phonemicized as shown by the following cognate sets:
    [Show full text]
  • INTD0112 Introduction to Linguistics
    Announcements INTD0112 Midterm graded. Very good work overall. I wrote some comments, but should you have Introduction to questions, please do come to my office hours. Linguistics I’ll return HW4 by Monday at the very latest. HW5 is due today and will be returned to Lecture #21 you the Monday after Thanksgiving. Nov 18th, 2009 On Monday, I’ll let you know the order of presentations for the last week of classes. Language change continued Syntactic change: Word Order We have seen examples of three types of Word order in a language could change over language change so far: lexical, semantic, and time. For example, Old English (OE) had more morphological. variable word order than Modern English (ModE) does. Today, we discuss two other aspects of So, we do find SVO order in simple transitive change: syntactic change and phonological clauses: change. Hē geseah πone mann We also talk about historical linguistics, and He saw the man how to reconstruct dead languages. Syntactic change: Word Order Syntactic change: Word Order When the clause began with an element such as a (=“then”), the verb would follow that π When the object was a pronoun, the order in element, therefore preceding the subject: OE was typically SOV: πa sende sē cyning πone disc HēohinelQrde then sent the king the dish She him saved “Then the king sent the dish.” “She saved him.” 1 Syntactic change: Word Order Syntactic change: Word Order The same SOV word order also prevailed in As we noted earlier, case markings were lost embedded clauses, even when the object was during the Middle English (MidE) period, and, not a pronoun: as you should expect, SVO order became the πa hē πone cyning sōhte, hē bēotode unmarked word order in the language.
    [Show full text]
  • Sentential Negation and Negative Concord
    Sentential Negation and Negative Concord Published by LOT phone: +31.30.2536006 Trans 10 fax: +31.30.2536000 3512 JK Utrecht email: [email protected] The Netherlands http://wwwlot.let.uu.nl/ Cover illustration: Kasimir Malevitch: Black Square. State Hermitage Museum, St. Petersburg, Russia. ISBN 90-76864-68-3 NUR 632 Copyright © 2004 by Hedde Zeijlstra. All rights reserved. Sentential Negation and Negative Concord ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus Prof. Mr P.F. van der Heijden ten overstaan van een door het College voor Promoties ingestelde commissie, in het openbaar te verdedigen in de Aula der Universiteit op woensdag 15 december 2004, te 10:00 uur door HEDZER HUGO ZEIJLSTRA geboren te Rotterdam Promotiecommissie: Promotores: Prof. Dr H.J. Bennis Prof. Dr J.A.G. Groenendijk Copromotor: Dr J.B. den Besten Leden: Dr L.C.J. Barbiers (Meertens Instituut, Amsterdam) Dr P.J.E. Dekker Prof. Dr A.C.J. Hulk Prof. Dr A. von Stechow (Eberhard Karls Universität Tübingen) Prof. Dr F.P. Weerman Faculteit der Geesteswetenschappen Voor Petra Table of Contents TABLE OF CONTENTS ............................................................................................ I ACKNOWLEDGEMENTS .......................................................................................V 1 INTRODUCTION................................................................................................1 1.1 FOUR ISSUES IN THE STUDY OF NEGATION.......................................................1
    [Show full text]
  • 1. Introduction. 2. the Archaeological Record. 17
    OLMEC PROTO-MIXE-ZOQUEAN: CAN YOU DIG IT?* Craig Hilts The Ohio State University 1. Introduction. The Mixe-Zoquean (MZ) family constitutes a group of Mesoamerican languages and dialects found in the isthmus of Mexico. Wichmann's (1995) reconstruction of Proto-Mixe-Zoquean (PMZ) uses data from 39 of these, from 18 sources. Campbell and Kaufman (1976) had hypothesized that the Olmecs of Southern Mexico were speakers of PMZ. They based their hypothesis in part on the number of apparent loan words from Mixe-Zoquean (MZ) among other language families in the area, in part on what they called "the rather sophisticated Mesoamerican culture" (p.81) represented by their reconstructed etyma for PMZ, and, I assume, in part on the geographical congruence of known Olmec sites and current MZ languages. Ultimately they proposed a glottochronological dating of 1500 BCE for PMZ, a result which may be somewhat controversial because of problems with the method itself. Jn this paper, I examine Wichmann's reconstruction of PMZ and offspring languages with several intentions. First, I use those etyma representing terms of material culture and compare them with available archaeological evidence and theory to examine on that basis the soundness of their inclusion in PMZ. I include some of the relevant etyma from reconstructed offspring languages in order to justify the apparent lack of terms which might be expected to appear in a cultural reconstruction. I then examine some glosses in comparison with the ethnohistory of the area and make a methodological point that reconstructing a language must include reconstructing the culture that is purported to have used it.
    [Show full text]
  • Chapter 5 Nawat
    Chapter 5 Nawat 5.1 Introduction This chapter introduces the Nawat/Pipil language. Section 5.2 explains the Nawat/Pipil and the Nawat/Nahuatl distinction. A brief history of the Pipil people is provided in section 5.3. Section 5.4 reviews the available Nawat language resources. A basic grammar is outlined in section 5.5. A more complete description would require more resources beyond the scope of the present project. Section 5.6 discusses the issues that arise for the present project, including what alphabet and dialect to use. Section 5.7 provides a summary of the chapter. 5.2 Nawat – Some Basic Facts Nawat versus Pipil In the literature, the Nawat language of El Salvador is referred to as Pipil. The people who speak the language are known as the Pipil people, hence the use of the word Pipil for their language. However, the Pipil speakers themselves refer to their language as Nawat. In El Salvador, the local Spanish speakers refer to the language as “nahuat” (pronounced “/nawat/”). Throughout this document, the language will be called Nawat. El Salvador is a small country in Central America. It is bordered on the north-west by Guatemala and on the north-east by Honduras. See Figure 5.1 for a map of Central America. El Salvador (Used by permission of The General Libraries, The University of Texas at Austin) Figure 5.1 Map of Central America 75 Nawat versus Nahuatl Nawat is an Uto-Aztecan language (Campbell, 1985). It is related to the Nahuatl language spoken in Mexico (which is where the Pipils originally came from, see section 5.3).
    [Show full text]
  • Native American Languages, Indigenous Languages of the Native Peoples of North, Middle, and South America
    Native American Languages, indigenous languages of the native peoples of North, Middle, and South America. The precise number of languages originally spoken cannot be known, since many disappeared before they were documented. In North America, around 300 distinct, mutually unintelligible languages were spoken when Europeans arrived. Of those, 187 survive today, but few will continue far into the 21st century, since children are no longer learning the vast majority of these. In Middle America (Mexico and Central America) about 300 languages have been identified, of which about 140 are still spoken. South American languages have been the least studied. Around 1500 languages are known to have been spoken, but only about 350 are still in use. These, too are disappearing rapidly. Classification A major task facing scholars of Native American languages is their classification into language families. (A language family consists of all languages that have evolved from a single ancestral language, as English, German, French, Russian, Greek, Armenian, Hindi, and others have all evolved from Proto-Indo-European.) Because of the vast number of languages spoken in the Americas, and the gaps in our information about many of them, the task of classifying these languages is a challenging one. In 1891, Major John Wesley Powell proposed that the languages of North America constituted 58 independent families, mainly on the basis of superficial vocabulary resemblances. At the same time Daniel Brinton posited 80 families for South America. These two schemes form the basis of subsequent classifications. In 1929 Edward Sapir tentatively proposed grouping these families into superstocks, 6 in North America and 15 in Middle America.
    [Show full text]
  • Download Download
    The Southern Algonquians and Their Neighbours DAVID H. PENTLAND University of Manitoba INTRODUCTION At least fifty named Indian groups are known to have lived in the area south of the Mason-Dixon line and north of the Creek and the other Muskogean tribes. The exact number and the specific names vary from one source to another, but all agree that there were many different tribes in Maryland, Virginia and the Carolinas during the colonial period. Most also agree that these fifty or more tribes all spoke languages that can be assigned to just three language families: Algonquian, Iroquoian, and Siouan. In the case of a few favoured groups there is little room for debate. It is certain that the Powhatan spoke an Algonquian language, that the Tuscarora and Cherokee are Iroquoians, and that the Catawba speak a Siouan language. In other cases the linguistic material cannot be positively linked to one particular political group. There are several vocabularies of an Algonquian language that are labelled Nanticoke, but Ives Goddard (1978:73) has pointed out that Murray collected his "Nanticoke" vocabulary at the Choptank village on the Eastern Shore, and Heckeweld- er's vocabularies were collected from refugees living in Ontario. Should the language be called Nanticoke, Choptank, or something else? And if it is Nanticoke, did the Choptank speak the same language, a different dialect, a different Algonquian language, or some completely unrelated language? The basic problem, of course, is the lack of reliable linguistic data from most of this region. But there are additional complications. It is known that some Indians were bilingual or multilingual (cf.
    [Show full text]
  • MARIANNE MITHUN Curriculum Vitae
    MARIANNE MITHUN Curriculum vitae Department of Linguistics University of California Santa Barbara, CA 93106 E-mail: mithun at linguistics dot ucsb dot edu Website: http://www.linguistics.ucsb.edu/faculty/mithun/ Education 1974 Ph.D., Yale University, Linguistics Dissertation: A Grammar of Tuscarora Advisor: Floyd Lounsbury 1972 M.Phil, Yale University, Linguistics 1972 M.A., Yale University, Linguistics 1970: Linguistic Institute, Ohio State University 1969 B.A., Pomona College, Phi Beta Kappa, French 1967 spring: Swarthmore College exchange 1968 summer: U.S.S.R. summer term 1968 fall: University of Vienna Grants and Awards 2014-2015 President, Societas Linguistica Europaea (European Linguistic Society) 2012 Outstanding Faculty Award, Residence Halls Association and Office of Residential Life 2009 NSF award: Athabaskan Spoken Language Corpora 2008 Fellow, Linguistic Society of America 2007 University Distinguished Teaching Award 2005 Médaille du Collège de France, Paris. 2003 Doctor Honoris Causa. La Trobe University, Melbourne. 2002 Bloomfield Book Award for The Languages of Native North America (award given every two years by the Linguistics Society of America for the book judged the best in the field of linguistics). Mithun 2000 Doctor Philosophiae Honoris Causa. University of Oslo, Norway. 1998 Elected to the Norwegian Academy of Science and Letters. 1997 Academic Senate grant, University of California, for research for a Mohawk Reference Grammar. 1996 Academic Senate grant, University of California, for the investigation of grammatical categories in Central Alaskan Yup’ik. 1995 Academic Senate grant, University of California, for translation and analysis of Central Alaskan Yup’ik Oral Traditions. 1994 Academic Senate grant, University of California, for documentation of Central Alaskan Yup’ik oral traditions.
    [Show full text]
  • 153 Natasha Abner (University of Michigan)
    Natasha Abner (University of Michigan) LSA40 Carlo Geraci (Ecole Normale Supérieure) Justine Mertz (University of Paris 7, Denis Diderot) Jessica Lettieri (Università degli studi di Torino) Shi Yu (Ecole Normale Supérieure) A handy approach to sign language relatedness We use coded phonetic features and quantitative methods to probe potential historical relationships among 24 sign languages. Lisa Abney (Northwestern State University of Louisiana) ANS16 Naming practices in alcohol and drug recovery centers, adult daycares, and nursing homes/retirement facilities: A continuation of research The construction of drug and alcohol treatment centers, adult daycare centers, and retirement facilities has increased dramatically in the United States in the last thirty years. In this research, eleven categories of names for drug/alcohol treatment facilities have been identified while eight categories have been identified for adult daycare centers. Ten categories have become apparent for nursing homes and assisted living facilities. These naming choices function as euphemisms in many cases, and in others, names reference morphemes which are perceived to reference a higher social class than competitor names. Rafael Abramovitz (Massachusetts Institute of Technology) P8 Itai Bassi (Massachusetts Institute of Technology) Relativized Anaphor Agreement Effect The Anaphor Agreement Effect (AAE) is a generalization that anaphors do not trigger phi-agreement covarying with their binders (Rizzi 1990 et. seq.) Based on evidence from Koryak (Chukotko-Kamchan) anaphors, we argue that the AAE should be weakened and be stated as a generalization about person agreement only. We propose a theory of the weakened AAE, which combines a modification of Preminger (2019)'s AnaphP-encapsulation proposal as well as converging evidence from work on the internal syntax of pronouns (Harbour 2016, van Urk 2018).
    [Show full text]
  • Relative Clauses in Upper Necaxa Totonac: Local, Comparative, and Diachronic Perspectives1
    Relative clauses in Upper Necaxa Totonac: Local, comparative, and diachronic perspectives1 David Beck University of Alberta Relativization strategies in the Totonacan family are largely undescribed, but detailed examination of one of the languages in the group, Upper Necaxa Totonac, reveals the presence of both externally- and internally-headed relative constructions. Also of note is the presence of relativizers that mark the animacy (human/non-human) of the head of the relative construction. This paper will show that, while phylogenetic evidence clearly demonstrates the relativizers to be descended diachronically from interrogative pronouns, they are best treated synchronically as complementizers, an analysis that follows directly from the presence of internally-headed relative constructions. Totonacan languages are spoken by approximately 240,000 people (INEGI 2010) living in an area of east-central Mexico centred on northern Puebla State and including adjacent parts of Hidalgo and Veracruz (see Figure 1; languages dealt with directly in this paper are shown in red). The family is generally considered an isolate; however, recent work has suggested links to Mixe-Zoque (Brown et al. 2011) and Chitimacha (Brown et al. 2014). Although the family has only recently become the object of serious investigation and description, the focus has been largely on its (admittedly spectacular) morphology; little has been written about syntax, and even less about the structure of complex clauses. Relative clauses in particular seem to have been given short shrift—which is surprising, given that from what we do know about them they seem to have some unusual properties. Consider the example in (1) from Upper Necaxa Totonac, the language for which we currently have the most data on relativization:2 1 I would like to thank my consultants in Patla and Chicontla, especially Porfirio Sampayo Macín and Longino Barragán Sampayo, for their help putting this paper together.
    [Show full text]