Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — the Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — the Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — The Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information Index Aa (Mesopotamian sign list), 31, 34 academies as producers of dictionaries, 304–5, Aasen, Ivar, 476, 738 311, 313, 418, 428, 433–4, 437, 451, 453–4, 461, Abba–Ababus, 270, 273 466–7, 472–3, 474, 481, 486, 487–8, 531, 541, ‘ ı 242 738 543 545–6 548–9 551–2 Abd-al-lat˙¯f ibni Melek, , , , , ‘Abd-al-Rash¯d,ı 234, 739; see also Farhang-i Accius, 90 Rash¯dı ¯ı Achagua language, 556, 706 Abdel-Nour, Jabbour, 425, 739 Adam von Rottwil, 299 Abenaki language, 599, 706 Addison, Joseph, 486, 489, 517 Abhidha¯nappad¯pika¯ı , 77, 78, 143–5 Addy, Sidney Oldall, 512–13, 739 Abhima¯nacihna, 141 Adelung, Johann Christoph, 462–4, 466, 468, Abramovic´,Teodor, 730, 739 469, 470, 739 ı ı 231 739 abridged dictionaries, Ad¯b Nat˙anz¯, , Arabic, 174, 423, 425, 429 Adler, Ada, 254, 258 Chinese, 204, 214 Aelius Herodianus. See Herodian English, 308, 490–1, 498 Aelius Stilo, 90–1 French, 534, 535 Aeschylus, 257 Greek, 96, 99, 251, 257, 263, 297, 298 Afghā nī navī s, ʻAbdullā h, 387 Hebrew, 188 Afranius, 90, 91 Italian, 538 Afrikaans language, 480–1, 528, 679, 706 Japanese, 619 Afroasiatic languages, 706 Korean, 220 Aggavaṃsa, 76, 144, 739 Latin, 90, 269, 271, 272, 275, Ahom language, 404, 706 284, 286 Aitken, Adam Jack, 514, 739 Persian, 385 Ajayapa¯la, 134, 139, 141, 739 545 149 153 155 645 Portuguese, Akara¯ti Nikan˙˙tu, , , , Scots, 514 Akkadian language, 11–35, 40 Spanish, 541 Aktunç, Hulkı, 375, 739 Tibetan, 147 Albanian language, 549, 707 Abrogans, 281 Albert, Roy, 604 Abu¯ ʿAmr, 172 Alcalá, Pedro de, 302, 580, 621, 739 Abu¯l-Baraka¯t ibn Kabar, 49, 739 Alcalay, Reuben, 439–40, 740 Abu¯l-Faraj Haru¯n, 201 Alcedo, Antonio de, 544, 740 Abu¯Ha¯tim al-Sigˇista¯n¯,ı 163 Aldhelm, 270, 280, 740 ˙ Abu¯Ja‘far al-Bayhaq¯,ı 231, 739 Alévêque, Charles, 352 ʿ ı 164 739 446 Abu¯Mish˙al al-A ra¯b¯, , Alexander of Masowia, š 240 188–9 191 193 Abu ˙ka Lügati, Alfa¯si, David ben Abraham, , , , ˙ ı 169 739 198 200 Abu¯l-T˙ ayyib al-Lugaw¯, , , Abu¯ ʿUbayd, 163–5, 170, 739 Algaze, Guillermo, 16 ı 160 164 739 527 599–600 707 Abu¯Zayd al-Ans˙a¯r¯, , , Algonquian languages, , , 923 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — The Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information Index Algonquin language, 599, 707 Egyptian Arabic, 179, 181, 239, 426, 427 Ali Emîrî, 227 Judeo-Arabic, 185, 194 ‘Al¯ı Šı¯r Neva¯¯,ı 240 Lebanese Arabic, 427 Allentiac language, 556, 707 Modern Standard Arabic, 414, 417, 420, 422, Allon, Mark, 76 426–7 Allsopp, Richard, 525–6, 740 Moroccan Arabic, 424, 426–7 Alonso, Juan, 582, 740 Spanish Arabic, 420 Alpers, Klaus, 248, 255, 257–8, 264 Aragona, Alonso de, 575, 740 alphabetization. See macrostructure, Aramaic languages, 41, 95, 183–4, 188–9, 190, alphabetical or syllabic 195–6, 199, 224, 232, 299, 433, 434, 707 Alvarado, Francisco de, 581, 584–5, 592, Arawakan languages, 559, 560, 577, 708 595, 740 archaic words Alves, Albino, 663–4, 680, 740 Arabic, 160, 418 Amaral, Gaspar do, 361 Chinese, 54, 58, 322 Amarasim˙ ha and Amarakos´a, 68, 71–2, 131–2, Dutch, 479 133–4, 135, 136–9, 140–1, 142, 143–4, 145–8, Egyptian, 39, 40 390–1, 394, 396, 400, 643, 645, 650, 740 English, 406, 490, 504, 511–12, 516 Amaya, Diego, 563 German, 461–2, 470 Amenemope, 39, 740 Greek, 88, 94, 98, 260 Amharic language, 442 Guarani, 568 Ammonius, 94, 263 Japanese, 216, 344, 346 An = Anum (Mesopotamian wordlist), 29, Korean, 355 31, 34 Latin, 89–90 Anatolian languages, 95 Latvian, 459 Anchieta, Joseph de, 558 Mesoamerican languages, 583 ancient South Arabian languages, 45, 707 Mesopotamian, 15, 19, 27, 29, 34 Andaqui language, 556, 707 Persian, 224 Andrews, Richard, 589 Sanskrit, 69, 136 Ange de Saint Joseph, 235, 299, 740 South Asian languages, 413 Anglo-Norman language, 282–3, 286, 536, 707 Spanish, 541, 542 Anindilyakwa language, 704, 707 Tamil, 402 Ankurac’i, Yovhannes. See Molino Turkish, 374, 376 Annan Yiyu, 357 Archilochos, 104 Anshel, 736, 740 Arenas, Pedro de, 580, 593, 741 Ansileubus. See Liber glossarum Argenti, Filippo, 243, 741 Anthony, Albert Seqaqkind, 603 Aristophanes of Byzantium, 87–9, 100, 741 anthropology, 610, 671, 684, 685, 692, 696, 697, Aristophanes the dramatist, 86, 97, 98, 743, 745, 748, 755, 764, 771, 776, 787, 798 257, 262 Antoine, Francesca, 604 Aristotle, 95, 276 antonyms, in dictionary entries, 53, 181, 470, Armenian language, 180, 244, 708 479, 568, 593, 666 Arrernte language(s), 685, 693, 708 Apachean languages, 606 Arroyo de la Cuesta, Felipe, 598, 741 Apion, 92, 103, 740 Arte y vocabulario de la lengua morocosi, 563, 568 Apollonius Sophista, 92, 740 Arte y vocabulario en la lengua general del Peru, Apple, 508 555, 561, 562, 563, 566 Ara, Domingo de, 582, 586, 740 Arts, Tressy, 417, 422, 741 Arabana language, 692, 707 A¯rzu¯, Sira¯j al-D¯nı ‘Al¯ı Kha¯n,378–9, 381, 741; see Arabic language, 36, 41, 48–50, 143, 159–81, also Sira¯j al-Lughat 184–5, 187, 188–94, 195–6, 198–9, 200–1, Asad¯Tı ̤ u¯s¯,ı 224–5, 228–30, 741 223, 226–8, 229–32, 233, 234–5, 238–40, 241, al-ʿAskar¯,ı 168, 741 284, 287, 299, 302, 369–74, 380–1, 385, Aslanov, M. G., 412 391–4 398 410–11 414–30 433 570 580 ʿı 161 741 , , , , , , , al-As˙ma ¯, , 621, 649, 669, 670, 707 Assamese language, 402–4, 708 924 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — The Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information Index Assumpçam, Manoel da, 634, 638, 641, 647, Barbosa, Antonio, 361 652, 655, 741 Bardhi, Frang, 707, 742 Athabaskan languages, 601, 606, 611, 708 Bardi language, 683, 697, 699, 701–2, 709 Athanasius of Qus, 50, 741 Baretto, Joseph, 394 Aubery, Joseph, 599, 741 Barkhudarov, A. S., 412 Auden, W. H., 502 Barlement, Noel van, 300–1, 743 Augustinian missionaries as lexicographers, Barngarla language, 687, 691, 709 582, 599, 614, 634, 741, 743, 744, 777, Barthélemy, Jean-Jacques, 396 786, 800 Bartholomew, Doris, 600 Aulete, Francisco Júlio de Caldas, 545–6, 741 Bartlett, John Russell, 518, 743 Aurelius Opillus, 91 Barua, Jaduram Deka, 402, 766 Austen, Jane, 502 Barua, Rai Sahib Golap Chandra, 404 Austin, Peter, 687 Baruwa¯, Hemchandra, 403, 743 Australian National Dictionary, 527–8 Barzizza, Gasparino, 285, 743 Avadh¯ı language, 410 Basalenque, Diego, 569, 583, 584, 587, Avestan language, 224, 708 590–1, 743 184 600 743 Avineri, Yitsh˙aq, Basilio, Tomás, , Avis, Walter Spencer, 522, 524, 741 Basque language, 287, 709 437 443 741 ı 169 743 Avneyon, Eitan, , , al-Bat˙alyaws¯, , Awabakal language, 685, 689–90, 708 Bates, Daisy May, 684, 694–5, 743 Aymara language, 555–6, 560–2, 563–4, 565–7, Bathe, William, 295, 743 569, 572, 574–5, 708 Battaglia, Salvatore, 539, 743 ‘ ı ı 387 452 Ayn¯, S˙adr al-D¯n, Baudouin de Courtenay, Jan, Azar, Moshe, 435, 741 Beal, Joan, 515 al-Azhar¯,ı 162, 176, 200, 742 Bedersi, Abraham ben Isaac, 197, 743 Beˇix¯ı zìyì, 125–6 Baalbaki, Mounir, 425, 742 Bélisle, Louis-Alexandre, 537, 743 Baalbaki, Ramzi, 173, 425, 742 Bellini, Bernardo, 538, 539, 540, 743 Baalbaki, Ruhi, 417, 425, 429, 742 Belostenec, Ivan, 448, 743 Bacon, Francis, 489 Belsare, M. B., 405 Badawi, El-Said, 426, 429, 742 Benedictines as lexicographers, 265, 273, 285, Badr-al-D¯nı Ibra¯h¯m,ı 233, 392, 742 693, 695, 700–1, 757, 773, 785, 790–1, 792 Baevskij, Solomon I., 233 Ben Elᶜazar, Yaᶜakov, 192 379 742 š š 447 744 Baha¯r, T˙ ek Chand, , ; see also Baha¯r-i Bene ovský, Matou , , ‘Ajam Bengali language, 403, 634, 641, 647, 651–2, Baha¯r-i ‘Ajam, 379, 383–4, 385 655, 709 Bahat, Shoshana, 436 Benson, T. G., 672 Bailey, Nathan, 488, 490, 742 Bentley, William Holman, 660–2, 744 Balbi, Giovanni, 268, 274–5, 279, 282, 286, Ben-Yehuda, Eliezer, 199, 432–5, 437–9, 744 288–9, 290, 292–3, 742 Benzehra, Radia, 425 Balcˇikonis, Juozas, 457 Bergaño, Diego de, 618, 744 Baldauf, Ingeborg, 236, 237 Bernolák, Anton, 451, 744 Baldinger, Kurt, 536, 742 Bertonio, Ludovico, 555, 560–2, 563, 565–7, 568, Baldwin, Caleb Cook, 330, 742 572, 574–5, 744 Baltic languages, 445, 454–5, 456, 708 Berynda, Pamva, 448, 744 Bambara language, 665, 708 Bescherelle, Louis-Nicolas, 542 al-Bandan¯gıˇ¯,ı 173–4, 175, 179, 742 Beschi, Constanzo Giuseppe, 149, 153, 154–5, Bandini, Simon, 563 158, 640, 644, 649, 651, 655–6, 744 Banks, Joseph, 683, 742 Beskrovnij, Vasilij Matveevicˇ, 412, 744 Bantu languages, 670, 672, 673, 681, 708 Bethel, Rosalie, 604 Baraga, Frederic, 601, 742 Bezmez, Serap, 375 Barbier de Meynard, Charles Adrien Casimir, Bha¯guri, 71 372 742 ı 142 , Bha¯nuji D¯ks˙ita, 925 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-17886-1 — The Cambridge World History of Lexicography Edited by John Considine Index More Information Index Bhojpur¯ı language, 410 Boucher, Jonathan, 516, 745 Bianchi, Thomas Xavier, 371, 744 Bourke, John Gregory, 610, 745 Bibbesworth, Walter de, 283, 744 Bourzès, Louis Noël de, 655 Bible Bowrey, Thomas, 642, 745 in Afrikaans, 481 Bradley, Henry, 494, 745 in Arabic, 49, 184 Brahmanism.
Recommended publications
  • Download Download
    Journal of Arts & Humanities Volume 09, Issue 10, 2020: 11-28 Article Received: 04-05-2020 Accepted: 25-10-2020 Available Online: 30-10-2020 ISSN: 2167-9045 (Print), 2167-9053 (Online) DOI: http://dx.doi.org/10.18533/jah.v9i10.1923 Ecology of Pressures and Linguistic Vitality of the Yoremnokki Language in Sinaloa Ernesto Guerra García1, Pedro Antonio López de Haro2, Rodolfo Real Audeves3 ABSTRACT The study of endangered languages is still of great importance, however, on one hand, the methods of analysis aren’t always presented in an integrated or holistic manner, and on the other hand, the languages aren’t always available to be studied; this is the case for the yoremnokki language in the northwest of Mexico, for which a holistic study is presented using UNESCO’s linguistic vitality and ecology of pressures. The linguistic shift of the yoremnokki language is a fact; to study this phenomenon, an ethnographic study was carried out in 2019 in the North of Sinaloa, Mexico in the yoreme mayo region. We found that there are more factors for the displacement of the yoremnokki language than there are for its maintenance. The centennial restriction generational transmission is one of the factors that most influence the movement of the linguistic yoremnokki; although the yoreme mayo population grew from 1985 to date, in proportion to the total population, it is decreasing. There are fewer and fewer spaces in their domain; the last refuge is that of festivals and rituals. New spaces have been opened, radio, telephones, internet and higher education, but they are limited.
    [Show full text]
  • "I'm Glad to Hear That You Liked M Y Little Article": Letters Exchanged
    "I'm glad to hear that you liked my little article": Letters Exchanged Between Frank T. Siebert and Fannie Hardy Eckstorm, 1938-1945 PAULEENA MACDOUGALL University of Maine Writing from his home at 127 Merbrook Lane, Merion Station, Pennsylvania, on 9 January 1938, Dr. Frank T. Siebert, Jr., penned the following: Dear Mrs. Eckstorm: Many thanks for your very nice letter. I am glad to hear that you liked my little article. I have several others, longer and of broader scope, in preparation, but they probably will not appear for some time to come. One of these is a volume of Penobscot linguistic texts, of which Dr. Speck and I are joint authors. The letter quoted above and others to follow offer a glimpse into the thoughts of two very different people who shared an interest in the Penobscot Indians: one, a woman of 73 years who had already published seven books and numerous articles at the time the two began correspond­ ing, the other a 26-year-old medical doctor. Siebert studied at Episcopal Academy, Haverford College, and received his M.D. at the University of Pennsylvania, where he made the acquaintance of anthropologist Frank Speck. The young doctor attended summer institutes in linguistics where he encountered Algonquianists such as Leonard Bloomfield, Edward Sapir and Mary Haas. His ability in the field of linguistics did not go unnoticed at the University of Pennsylvania, because Speck asked him to lecture in his anthropology class. Siebert visited the Penobscot Indian Reservation in 1932 for the first time and collected vocabulary and stories from Penobscot speakers thereafter on his summer vacations.
    [Show full text]
  • Aboriginal and Indigenous Languages; a Language Other Than English for All; and Equitable and Widespread Language Services
    DOCUMENT RESUME ED 355 819 FL 021 087 AUTHOR Lo Bianco, Joseph TITLE The National Policy on Languages, December 1987-March 1990. Report to the Minister for Employment, Education and Training. INSTITUTION Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education, Canberra. PUB DATE May 90 NOTE 152p. PUB TYPE Reports Descriptive (141) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Advisory Committees; Agency Role; *Educational Policy; English (Second Language); Foreign Countries; *Indigenous Populations; *Language Role; *National Programs; Program Evaluation; Program Implementation; *Public Policy; *Second Languages IDENTIFIERS *Australia ABSTRACT The report proviCes a detailed overview of implementation of the first stage of Australia's National Policy on Languages (NPL), evaluates the effectiveness of NPL programs, presents a case for NPL extension to a second term, and identifies directions and priorities for NPL program activity until the end of 1994-95. It is argued that the NPL is an essential element in the Australian government's commitment to economic growth, social justice, quality of life, and a constructive international role. Four principles frame the policy: English for all residents; support for Aboriginal and indigenous languages; a language other than English for all; and equitable and widespread language services. The report presents background information on development of the NPL, describes component programs, outlines the role of the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education (AACLAME) in this and other areas of effort, reviews and evaluates NPL programs, and discusses directions and priorities for the future, including recommendations for development in each of the four principle areas. Additional notes on funding and activities of component programs and AACLAME and responses by state and commonwealth agencies with an interest in language policy issues to the report's recommendations are appended.
    [Show full text]
  • Clamor Schürmann's Barngarla Grammar This Book Is Available As a Free Fully-Searchable Ebook from Clamor Schürmann's Barngarla Grammar
    Clamor Schürmann's Barngarla grammar This book is available as a free fully-searchable ebook from www.adelaide.edu.au/press Clamor Schürmann's Barngarla grammar A commentary on the first section of A vocabulary of the Parnkalla language (revised edition 2018) by Mark Clendon Linguistics Department, Faculty of Arts The University of Adelaide Clamor Wilhelm Schürmann Published in Adelaide by University of Adelaide Press The University of Adelaide Level 14, 115 Grenfell Street South Australia 5005 [email protected] www.adelaide.edu.au/press The University of Adelaide Press publishes externally refereed scholarly books by staff of the University of Adelaide. It aims to maximise access to the University’s best research by publishing works through the internet as free downloads and for sale as high quality printed volumes. © 2015 Mark Clendon, 2018 for this revised edition This work is licenced under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) License. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA. This licence allows for the copying, distribution, display and performance of this work for non-commercial purposes providing the work is clearly attributed to the copyright holders. Address all inquiries to the Director at the above address. For the full Cataloguing-in-Publication data please contact the National Library of Australia: [email protected]
    [Show full text]
  • Universidaddesonora
    U N I V E R S I D A D D E S O N O R A División de Humanidades y Bellas Artes Maestría en Lingüística Nominal and Adjectival Predication in Yoreme/Mayo of Sonora and Sinaloa TESIS Que para optar por el grado de Maestra en Lingüística presenta Rosario Melina Rodríguez Villanueva 2012 Universidad de Sonora Repositorio Institucional UNISON Excepto si se seala otra cosa, la licencia del tem se describe como openAccess CONTENTS DEDICATION……………………………………………………………………….. 4 ACKNOWLEDGEMENTS………………………………………………………….. 5 ABBREVIATIONS………………………………………………………………….. 7 INTRODUCTION…………………………………………………………………… 12 CHAPTER 1: The Yoreme/Mayo and their language……………………………….. 16 1.1 Ethnographic and Sociolinguistic Context………………………………………. 16 1.1.1 Geographic Location of the Yoreme/Mayo…………………………………… 16 1.1.2 Social Organization of the Yoreme/Mayo……………………………………... 20 1.1.3 Economy and Working Trades………………………………………………… 21 1.1.4 Religion and Cosmogony……………………………………………………… 22 1.2 The Yoreme/Mayo language…………………………………………………….. 23 1.2.1 Geographical location and genetic affiliation………………………………….. 23 1.2.2 Phonology……………………………………………………………………… 27 1.2.2.1 Consonants………………………………………………………………….. 27 1.2.2.2 Vowels……………………………………………………………………….. 30 1.2.3 Typological Characteristics……………………………………………………. 33 1.2.3.1 Classification………………………………………………………………… 33 1.2.3.2 Marking: head or dependent?........................................................................... 35 1.2.3.3 Word Order…………………………………………………………………. 40 1.2.3.4 Case-Marking………………………………………………………………. 43 1.3 Previous Documentation and Description of Yoreme/Mayo……………………. 48 1 CHAPTER 2: Theoretical Preliminaries…………………………………………….. 52 2.0 Introduction……………………………………………………………………… 52 2.1 Predication: Verbal and Non-verbal 53 2.1.1 Definition………………………………………………………………………. 53 2.1.2 Verbal Predication……………………………………………………………. 56 2.1.3 Non-verbal Predication………………………………………………………… 61 2.2. The Syntax of Non-verbal Predication………………………………………… 71 2.2.1 Nominal Predication………………………………………………………….
    [Show full text]
  • In-Text References
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond A typological study van Rijn, M.A. Publication date 2017 Document Version Other version License Other Link to publication Citation for published version (APA): van Rijn, M. A. (2017). The expression of modifiers and arguments in the noun phrase and beyond: A typological study. LOT. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:29 Sep 2021 177 In-text references Abbott, Miriam. 1991. Macushi. In Desmond C. Derbyshire & Geoffrey K. Pullum (eds.), Handbook of Amazonian languages, vol. 3, 23–160. Berlin: Mouton de Gruyter. Aikhenvald, Alexandra Y. 1995. Person marking and discourse in North Arawak languages. Studia Linguistica 49(2).
    [Show full text]
  • Our Knowledge for Country
    2 2 STRENGTHENING OUR KNOWLEDGE FOR COUNTRY Authors: 2.1 INTRODUCTION TO CARING FOR COUNTRY 22 Barry Hunter, Aunty Shaa Smith, Neeyan Smith, Sarah Wright, Paul Hodge, Lara Daley, Peter Yates, Amelia Turner, 2.2 LISTENING AND TALKING WITH COUNTRY 23 Mia Mulladad, Rachel Perkins, Myf Turpin, Veronica Arbon, Eleanor McCall, Clint Bracknell, Melinda McLean, Vic 2.3 SINGING AND DANCING OUR COUNTRY 25 McGrath, Masigalgal Rangers, Masigalgal RNTBC, Doris 2.4 ART FOR COUNTRY 28 Yethun Burarrwaŋa, Bentley James, Mick Bourke, Nathan Wong, Yiyili Aboriginal Community School Board, John Hill, 2.5 BRINGING INDIGENOUS Wiluna Martu Rangers, Birriliburu Rangers, Kate Cherry, Darug LANGUAGES INTO ALL ASPECTS OF LIFE 29 Ngurra, Uncle Lex Dadd, Aunty Corina Norman-Dadd, Paul Glass, Paul Hodge, Sandie Suchet-Pearson, Marnie Graham, 2.6 ESTABLISHING CULTURAL Rebecca Scott, Jessica Lemire, Harriet Narwal, NAILSMA, KNOWLEDGE DATABASES AND ARCHIVES 35 Waanyi Garawa, Rosemary Hill, Pia Harkness, Emma Woodward. 2.7 BUILDING STRENGTH THROUGH KNOWLEDGE-RECORDING 36 2.8 WORKING WITH OUR CULTURAL HIGHLIGHTS HERITAGE, OBJECTS AND SITES 43 j Our Role in caring for Country 2.9 STRENGTHENING KNOWLEDGE j The importance of listening and hearing Country WITH OUR KIDS IN SCHOOLS 48 j The connection between language, songs, dance 2.10 WALKING OUR COUNTRY 54 and visual arts and Country 2.11 WALKING COUNTRY WITH j The role of Indigenous women in caring WAANYI GARAWA 57 for Country 2.12 LESSONS TOWARDS BEST j Keeping ancient knowledge for the future PRACTICE FROM THIS CHAPTER 60 j Modern technology in preserving, protecting and presenting knowledge j Unlocking the rich stories that our cultural heritage tell us about our past j Two-ways science ensuring our kids learn and grow within two knowledge systems – Indigenous and western science 21 2 STRENGTHENING OUR KNOWLEDGE FOR COUNTRY 2.1 INTRODUCTION TO CARING We do many different actions to manage and look after Country9,60,65,66.
    [Show full text]
  • Presentations
    Presentations CHIE ADACHI AND VERONICA DOBSON community language planning within the context of Aboriginal and Torres Strait Islander Australians. She has immensely New ways of learning and teaching Arrente - enjoyed working on the development of online curriculum for developing language and culture course online Central and Eastern Arrernte language and culture with elders from Central Australia. The current paper explores ideas and issues around developing curriculum for learning and teaching of an Veronica Dobson is a highly respected elder from Central Indigenous Australian language. As part of a tertiary course Australia. She has extensively worked on the documentation at the newly established Australian Centre for Indigenous and revitalisation of Central and Eastern Arrernte language Knowledges and Education (ACIKE), the Central and Eastern and culture for many years as an educator. She was involved Arrernte language and culture curriculum has been developed. with establishing the orthography of this language. She also This paper presents a story of developing new ways of has extensive ecological knowledge of the land and takes great transmitting the Arrernte knowledge by creating multimode pride and joy in teaching this knowledge to young generations of learning and teaching space and incorporating the oral as well as non-indigenous people. tradition into non-traditional mode of online teaching with the For her significant contribution and services to the community Arrernte people. as a linguist, naturalist and ecologist, Veronica was appointed This paper also addresses the issues of: a Member of Order of Australia in 2011. She is an author of many books on Central and Eastern Arrernte language, land • Approaching and negotiating protocols to protect and and culture, and a figure that many people come across once share the Arrernte knowledge; they start learning about Arrernte.
    [Show full text]
  • Noun Phrase Constituency in Australian Languages: a Typological Study
    Linguistic Typology 2016; 20(1): 25–80 Dana Louagie and Jean-Christophe Verstraete Noun phrase constituency in Australian languages: A typological study DOI 10.1515/lingty-2016-0002 Received July 14, 2015; revised December 17, 2015 Abstract: This article examines whether Australian languages generally lack clear noun phrase structures, as has sometimes been argued in the literature. We break up the notion of NP constituency into a set of concrete typological parameters, and analyse these across a sample of 100 languages, representing a significant portion of diversity on the Australian continent. We show that there is little evidence to support general ideas about the absence of NP structures, and we argue that it makes more sense to typologize languages on the basis of where and how they allow “classic” NP construal, and how this fits into the broader range of construals in the nominal domain. Keywords: Australian languages, constituency, discontinuous constituents, non- configurationality, noun phrase, phrase-marking, phrasehood, syntax, word- marking, word order 1 Introduction It has often been argued that Australian languages show unusual syntactic flexibility in the nominal domain, and may even lack clear noun phrase struc- tures altogether – e. g., in Blake (1983), Heath (1986), Harvey (2001: 112), Evans (2003a: 227–233), Campbell (2006: 57); see also McGregor (1997: 84), Cutfield (2011: 46–50), Nordlinger (2014: 237–241) for overviews and more general dis- cussion of claims to this effect. This idea is based mainly on features
    [Show full text]
  • Commonwealth of Australia
    COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.
    [Show full text]
  • View / Download 2.4 Mb
    Lucian and the Atticists: A Barbarian at the Gates by David William Frierson Stifler Department of Classical Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ William A. Johnson, Supervisor ___________________________ Janet Downie ___________________________ Joshua D. Sosin ___________________________ Jed W. Atkins Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Classical Studies in the Graduate School of Duke University 2019 ABSTRACT Lucian and the Atticists: A Barbarian at the Gates by David William Frierson Stifler Department of Classical Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ William A. Johnson, Supervisor ___________________________ Janet Downie ___________________________ Joshua D. Sosin ___________________________ Jed W. Atkins An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Classical Studies in the Graduate School of Duke University 2019 Copyright by David William Frierson Stifler 2019 Abstract This dissertation investigates ancient language ideologies constructed by Greek and Latin writers of the second and third centuries CE, a loosely-connected movement now generally referred to the Second Sophistic. It focuses on Lucian of Samosata, a Syrian “barbarian” writer of satire and parody in Greek, and especially on his works that engage with language-oriented topics of contemporary relevance to his era. The term “language ideologies”, as it is used in studies of sociolinguistics, refers to beliefs and practices about language as they function within the social context of a particular culture or set of cultures; prescriptive grammar, for example, is a broad and rather common example. The surge in Greek (and some Latin) literary output in the Second Sophistic led many writers, with Lucian an especially noteworthy example, to express a variety of ideologies regarding the form and use of language.
    [Show full text]
  • The Wabanaki Indian Collection
    The Wabanaki Indian Collection Compiled by Mary B. Davis This collection contains items from the Passamaquoddy Indian Papers,#9014 and the Abenaki Language Collection, #9045 Contents … Preface … The Wabanakis, by Nicholas N. Smith … Guide to the Microfilm Text Preface The Passamaquoddy Papers, the Joseph Laurent Abenaki Language Collection, and the Micmac Manuscript comprise the Library's Wabanaki Collection. Dated documents range from 1778 to 1913; much of the material is undated. The condition of all three components of the collection is generally poor. The Passamaquoddy Papers, which document the political life for members of that nation during the 19th century, contain many fragments and partial documents impossible to put into proper context in this collection. Using information from other sources, scholars may be able to identify these materials in the future. The Abenaki Language Collection consists of bound manuscripts (and one unbound document) in the Abenaki language which largely pertain to Roman Catholic religious services. They were obtained from the Laurent family, prominent in Abenaki affairs in Odanak, Quebec, after they had sustained a fire. Many of the hand-written volumes are partially charred, resulting in losses of text which will never be retrieved. The Micmac Manuscript is written in the syllabary (sometimes called hieroglyphics) developed by Father Chretian Le Clerq in the 17th century to aid in teaching prayers to Canadian Indians. The Reverend Christian Kauder later used these same characters in his Micmac catechism published in the 1860s. This manuscript seems to be a handwritten prayer book for use in Roman Catholic services. In poor condition, it remains a link to interpreting the styles and approaches of Roman Catholic missionaries to Canadian Micmac converts.
    [Show full text]