Aboriginal and Indigenous Languages; a Language Other Than English for All; and Equitable and Widespread Language Services
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Anastasia Bauer the Use of Signing Space in a Shared Signing Language of Australia Sign Language Typology 5
Anastasia Bauer The Use of Signing Space in a Shared Signing Language of Australia Sign Language Typology 5 Editors Marie Coppola Onno Crasborn Ulrike Zeshan Editorial board Sam Lutalo-Kiingi Irit Meir Ronice Müller de Quadros Roland Pfau Adam Schembri Gladys Tang Erin Wilkinson Jun Hui Yang De Gruyter Mouton · Ishara Press The Use of Signing Space in a Shared Sign Language of Australia by Anastasia Bauer De Gruyter Mouton · Ishara Press ISBN 978-1-61451-733-7 e-ISBN 978-1-61451-547-0 ISSN 2192-5186 e-ISSN 2192-5194 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. ” 2014 Walter de Gruyter, Inc., Boston/Berlin and Ishara Press, Lancaster, United Kingdom Printing and binding: CPI books GmbH, Leck Țȍ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Acknowledgements This book is the revised and edited version of my doctoral dissertation that I defended at the Faculty of Arts and Humanities of the University of Cologne, Germany in January 2013. It is the result of many experiences I have encoun- tered from dozens of remarkable individuals who I wish to acknowledge. First of all, this study would have been simply impossible without its partici- pants. The data that form the basis of this book I owe entirely to my Yolngu family who taught me with patience and care about this wonderful Yolngu language. -
1 12Th Oecd-Japan Seminar: “Globalisation And
12TH OECD-JAPAN SEMINAR: “GLOBALISATION AND LINGUISTIC COMPETENCIES: RESPONDING TO DIVERSITY IN LANGUAGE ENVIRONMENTS” COUNTRY NOTE: AUSTRALIA LINGUISTIC CHALLENGES FOR MINORITIES AND MIGRANTS Australia is today a culturally diverse country with people from all over the world speaking hundreds of different languages. Australia has a broad policy of social inclusion, seeking to ensure that all Australians, regardless of their diverse backgrounds are fully included in and able to contribute to society. With its long history of receiving new visitors from overseas, and particularly with the explosion of immigration following World War II, Australia has a great deal of experience in dealing with the linguistic challenges of migrants and minorities. Instead of simply seeking to assimilate new arrivals, Australia seeks to integrate those people into society so that they are able to take full advantage of opportunities, but in a way that respects their cultural traditions and indeed values their diverse experiences. Snapshot of Australian immigration Australia's current Immigration Program allows people from any country to apply to visit or settle in Australia. Decisions are made on a non-discriminatory basis without regard to the applicant's ethnicity, culture, religion or language, provided that they meet the criteria set out in law. In 2005–06, there were 131 600 (ABS, 2006) people who settled permanently in Australia. The top ten countries of origin are: Country of birth % 1 United Kingdom 17.7 2 New Zealand 14.5 3 India 8.6 4 China (excluded SARs and Taiwan) 8.0 5 Philippines 3.7 6 South Africa 3.0 7 Sudan 2.9 8 Malaysia 2.3 9 Singapore 2.0 10 Viet Nam 2.0 Other 35.3 Total 100.0 1 According to the Australian Bureau of Statistics (ABS) 2006 census data: Australia's immigrants come from 185 different countries Australians identify with some 250 ancestries and practise a range of religions. -
Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of
RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment. -
The Be (Video)
CRACKERJACK EDUCATION — TEACHING WITH AUNTY Year 6 Knowledge area: Dreaming TEACHING NOTES The Be (Video) Text type: narrative, spoken, online, multimodal VISUAL STIMULUS FOCUS The Be is one of twelve ancient Dreaming stories, each story uniquely interpreted by contemporary animators, musicians, artists, writers and actors. It explores kinship and identification with a community through language, song and dance. PRIOR TO VIEWING Introduce the video The Be to students. Start the video on the website. To engage your students, pause the animation after the first 10 seconds to show the initial first frame of the story and ask the students to identify the landscape or setting. (Answer: It is set in the desert. Ask the students how they know it is the desert.) Ask the students to think about what clues the first frame of the animation gives about the type of story it is. Ask the students to predict who or what they think ‘The Be’ might be. Background • The Be is an animated Dreaming story • At the time of European colonisation there and is part of the Dust Echoes video series were hundreds of different traditional Aboriginal produced by the ABC. The story explores languages and several geographically defined kinship and identification with a community. Torres Strait Islander languages spoken in It includes full narration to assist teachers Australia.1 with enunciation of language words and • Historically, clan groups could speak not only songs, and introduces Aboriginal language to their own language but also the language students. belonging to their neighbours. This was very • The Be is a Yirritja (Year-rit-cha) story told in important when trade and travel occurred Dalabon (Dal-a-bon) language from Central across traditional language boundaries.2 Arnhem Land in the Northern Territory. -
Than One Way to Catch a Frog: a Study of Children's
More than one way to catch a frog: A study of children’s discourse in an Australian contact language Samantha Disbray Submitted in total fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Department of Linguistics and Applied Linguistics University of Melbourne December, 2008 Declaration This is to certify that: a. this thesis comprises only my original work towards the PhD b. due acknowledgement has been made in the text to all material used c. the text is less than 100,000 words, exclusive of tables, figures, maps, examples, appendices and bibliography ____________________________ Samantha Disbray Abstract Children everywhere learn to tell stories. One important aspect of story telling is the way characters are introduced and then moved through the story. Telling a story to a naïve listener places varied demands on a speaker. As the story plot develops, the speaker must set and re-set these parameters for referring to characters, as well as the temporal and spatial parameters of the story. To these cognitive and linguistic tasks is the added social and pragmatic task of monitoring the knowledge and attention states of their listener. The speaker must ensure that the listener can identify the characters, and so must anticipate their listener’s knowledge and on-going mental image of the story. How speakers do this depends on cultural conventions and on the resources of the language(s) they speak. For the child speaker the development narrative competence involves an integration, on-line, of a number of skills, some of which are not fully established until the later childhood years. -
Ali Curung CDEP
The role of Community Development Employment Projects in rural and remote communities: Support document JOSIE MISKO This document was produced by the author(s) based on their research for the report, The role of Community Development Employment Projects in rural and remote communities, and is an added resource for further information. The report is available on NCVER’s website: <http://www.ncver.edu.au> The views and opinions expressed in this document are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of NCVER. Any errors and omissions are the responsibility of the author(s). SUPPORT DOCUMENT e Need more information on vocational education and training? Visit NCVER’s website <http://www.ncver.edu.au> 4 Access the latest research and statistics 4 Download reports in full or in summary 4 Purchase hard copy reports 4 Search VOCED—a free international VET research database 4 Catch the latest news on releases and events 4 Access links to related sites Contents Contents 3 Regional Council – Roma 4 Regional Council – Tennant Creek 7 Ali Curung CDEP 9 Bidjara-Charleville CDEP 16 Cherbourg CDEP 21 Elliot CDEP 25 Julalikari CDEP 30 Julalikari-Buramana CDEP 33 Kamilaroi – St George CDEP 38 Papulu Apparr-Kari CDEP 42 Toowoomba CDEP 47 Thangkenharenge – Barrow Creek CDEP 51 Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education (2002) 53 Institute of Aboriginal Development 57 Julalikari RTO 59 NCVER 3 Regional Council – Roma Regional needs Members of the regional council agreed that the Indigenous communities in the region required people to acquire all the skills and knowledge that people in mainstream communities required. -
The Longitudinal Study of Indigenous Children: an Australian Government Initiative
The Longitudinal Study of Indigenous Children: An Australian Government Initiative Parent 2 – Wave 2 2009 Mark up Questionnaire This questionnaire is to be completed by a Parent/ Parent Living Elsewhere/ Secondary Care Giver (P2) of the Footprints in Time study child named below. The parent or carer has given written consent to take part in Footprints in Time, a longitudinal study being run by the Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs (FaHCSIA) on behalf of the Australian Government. P1’s name: ________________________________________________ P2’s name: ________________________________________________ Study child’s name: ________________________________________ Study child’s ID number: respid Has P2 completed a consent form and been given a copy for their records? Yes – please fill in the questionnaire on the CAPI console or on paper No – please ask P2 to complete a consent form All information collected will be kept strictly confidential (except where it is required to be reported by law and/or there is a risk of harm to yourself or others). To ensure that your privacy is maintained, only combined results from the study as a whole will be discussed and published. No individual information will be released to any person or department except at your written request and on your authorisation. Participation in this study is voluntary. If P2 has any questions or wants more information, please ask them to contact the FaHCSIA Footprints in Time Team on 1800 106 235, or they can look at our website at www.fahcsia.gov.au RAO’s name: ____________________________________________________ RAO’s contact details: ____________________________________________ Date entered on Confirmit______________________ R05065 – Longitudinal Study of Indigenous Children – Parent 2 Survey – Wave 2, February 2009 – R3.0 1 Table of contents Module 0: Returning ................................................................................................................. -
Department of English and American Studies English Language And
Masaryk University Faculty of Arts Department of English and American Studies English Language and Literature Jana Krejčířová Australian English Bachelor’s Diploma Thesis Supervisor: PhDr. Kateřina Tomková, Ph. D. 2016 I declare that I have worked on this thesis independently, using only the primary and secondary sources listed in the bibliography. …………………………………………….. Author’s signature I would like to express my sincere gratitude to my supervisor PhDr. Kateřina Tomková, Ph.D. for her patience and valuable advice. I would also like to thank my partner Martin Burian and my family for their support and understanding. Table of Contents Abbreviations ........................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................................. 7 1. AUSTRALIA AND ITS HISTORY ................................................................. 10 1.1. Australia before the arrival of the British .................................................... 11 1.1.1. Aboriginal people .............................................................................. 11 1.1.2. First explorers .................................................................................... 14 1.2. Arrival of the British .................................................................................... 14 1.2.1. Convicts ............................................................................................. 15 1.3. Australia in the -
Appendix a (PDF 85KB)
A Appendix A: Committee visits to remote Aboriginal and Torres Strait communities As part of the Committee’s inquiry into remote Indigenous community stores the Committee visited seventeen communities, all of which had a distinctive culture, history and identity. The Committee began its community visits on 30 March 2009 travelling to the Torres Strait and the Cape York Peninsula in Queensland over four days. In late April the Committee visited communities in Central Australia over a three day period. Final consultations were held in Broome, Darwin and various remote regions in the Northern Territory including North West Arnhem Land. These visits took place in July over a five day period. At each location the Committee held a public meeting followed by an open forum. These meetings demonstrated to the Committee the importance of the store in remote community life. The Committee appreciated the generous hospitality and evidence provided to the Committee by traditional owners and elders, clans and families in all the remote Aboriginal and Torres Strait communities visited during the inquiry. The Committee would also like to thank everyone who assisted with the administrative organisation of the Committee’s community visits including ICC managers, Torres Strait Councils, Government Business Managers and many others within the communities. A brief synopsis of each community visit is set out below.1 1 Where population figures are given, these are taken from a range of sources including 2006 Census data and Grants Commission figures. 158 EVERYBODY’S BUSINESS Torres Strait Islands The Torres Strait Islands (TSI), traditionally called Zenadth Kes, comprise 274 small islands in an area of 48 000 square kilometres (kms), from the tip of Cape York north to Papua New Guinea and Indonesia. -
Principal's Note
www.narrabundahc.act.edu.au No 4/June 2015 PRINCIPAL'S NOTE ENROLMENTS FOR 2016 OPPORTUNITIES FOR OUR STUDENTS Our applications for new enrolments into year 11 in 2016 Each year our students have a number of exceptional are conservatively up 10% on last year’s applications. opportunities to expand their learning experiences at this Our in-area applications have increased and out of area college by hearing from guest speakers and some of the enrolments are approximately 60%. most recent opportunities are listed below. When the panel meets to process these applications we In Humanities: follow the guidelines set down by the Education and • Guest speakers have included: Chris Richardson Training Directorate. We have just sent out enrolment from Access Economics and Paul Tilley from packages to successful prospective students after Treasury following this enrolment process. • Lyle Swan and Rod Little to talk about Australia’s Students who have missed out on a place can apply for First People. a review. We continue to be a high demand college. In Politics: GOOGLE APPS FOR EDUCATION • Speakers from the US Embassy’s Cultural Affairs The Education and Training Directorate is supporting Office who spoke on the American government, and promoting the Google Apps for Education (GAFE) policy and trade. online learning platform. We have consulted with our In Music: stakeholders and have decided to take on GAFE as our • technology platform. We will undertake a transition Music students have benefited from the SongMakers period for the rest of the year and in 2016 GAFE will be two day workshop course which was undertaken by embraced by the whole community. -
Comparing Sign Language and Gesture: Insights from Pointing
a journal of Fenlon, Jordan, et al. 2019. Comparing sign language and general linguistics Glossa gesture: Insights from pointing. Glossa: a journal of general linguistics 4(1): 2. 1–26, DOI: https://doi.org/10.5334/gjgl.499 RESEARCH Comparing sign language and gesture: Insights from pointing Jordan Fenlon,1 Kensy Cooperrider,2 Jon Keane,3 Diane Brentari3 and Susan Goldin-Meadow2 1 Languages and Intercultural Studies, Heriot-Watt University, GB 2 Department of Psychology, University of Chicago, US 3 Department of Linguistics, University of Chicago, US Corresponding author: Jordan Fenlon ([email protected]) How do the signs of sign language differ from the gestures that speakers produce when they talk? We address this question by focusing on pointing. Pointing signs play an important role in sign languages, with some types functioning like pronouns in spoken language (e.g., Sandler & Lillo-Martin 2006). Pointing gestures, in contrast, are not usually described in linguistic terms even though they play an important role in everyday communication. Researchers have focused on the similarities between pointing in signers and speakers (e.g., Cormier et al. 2013), but no studies to date have directly compared the two at a fine-grained level. In this paper, we compare the formational features of 574 pointing signs produced by British Sign Language signers (BSL Corpus) and 543 pointing gestures produced by American English speakers (Tavis Smiley Corpus) with respect to three characteristics typically associated with language systems: conventionalization, reduction, and integration. We find that, although pointing signs and point- ing gestures both exhibit regularities of form, pointing signs are more consistent across uses, more reduced, and more integrated into prosodic structure than pointing gestures. -
Commonwealth of Australia
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 Warning This material has been reproduced and communicated to you by or on behalf of The Charles Darwin University with permission from the author(s). Any further reproduction or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice Aboriginal and Torres Strait Islander THESAURUS First edition by Heather Moorcroft and Alana Garwood 1996 Acknowledgements ATSILIRN conference delegates for the 1st and 2nd conferences. Alex Byrne, Melissa Jackson, Helen Flanders, Ronald Briggs, Julie Day, Angela Sloan, Cathy Frankland, Andrew Wilson, Loris Williams, Alan Barnes, Jeremy Hodes, Nancy Sailor, Sandra Henderson, Lenore Kennedy, Vera Dunn, Julia Trainor, Rob Curry, Martin Flynn, Dave Thomas, Geraldine Triffitt, Bill Perrett, Michael Christie, Robyn Williams, Sue Stanton, Terry Kessaris, Fay Corbett, Felicity Williams, Michael Cooke, Ely White, Ken Stagg, Pat Torres, Gloria Munkford, Marcia Langton, Joanna Sassoon, Michael Loos, Meryl Cracknell, Maggie Travers, Jacklyn Miller, Andrea McKey, Lynn Shirley, Xalid Abd-ul-Wahid, Pat Brady, Sau Foster, Barbara Lewancamp, Geoff Shepardson, Colleen Pyne, Giles Martin, Herbert Compton Preface Over the past months I have received many queries like "When will the thesaurus be available", or "When can I use it". Well here it is. At last the Aboriginal and Torres Strait Islander Thesaurus, is ready. However, although this edition is ready, I foresee that there will be a need for another and another, because language is fluid and will change over time. As one of the compilers of the thesaurus I am glad it is finally completed and available for use.